Seite 1
Planeet Multi EN | DE | PL | IT | FR | ES | NL | LT | HR | CS | SK User Manual | Bedienungsanleitung | Instrukcja obsługi | Manuale d’uso | Manuel de l’U lisateur | Manual de usuario | Handleiding | Vartotojo vadovas | Korisnički priručnik | Uživatelská...
Seite 8
Introduc on Dear Customer! Thank you for choosing the Zeegma brand. We appreciate your trust in our products. The item you have purchased is perfect for everyday use thanks to high-quality materials and advanced technical solu ons. We are con dent that its me culous workmanship will provide you with a superior product experience.
Seite 9
14. When unplugging the appliance, never pull on the power cord. Always grasp the plug while securely holding the mains socket with your other hand. 15. Check the appliance regularly for damage. Do not use the appliance if it is damaged. Do not a empt to repair the appliance by yourself – contact an authorised repair centre.
Seite 10
DESCRIPTION OF BLENDER PARTS (FIG. B) Glass cup with level indicator and cup base Cover Measuring cup DESCRIPTION OF MEAT MINCER (FIG. C) Cu ng blade Pusher Cu ng disc (3 types) Feed chute Sausage maker a achment Head Worm sha Kebbe a achment Retaining ring OPERATING INSTRUCTIONS...
Seite 11
Ac on Drawing Speed Time (min) Max. S rrer 2–4 3–10 660 g our speed 2 for 20 s, + 840 g speed 4 for over 2 min 40 s water 5–6 3–10 3 egg speed 5 or 6 for more Beater than 3 min whites...
Seite 12
MEAT MINCER FUNCTION Before rst use Ensure the electrical voltage on the appliance label matches your home’s voltage. Thoroughly wash all parts (except the appliance body) in warm soapy water. Before plugging the appliance into the power supply, ensure the speed control knob is set to “0”.
Seite 13
TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION The appliance does not • Check to make sure that the appliance is work. properly connected to the power supply. • Check to make sure that the lock release knob has returned to its original posi on. If the appliance has been running •...
Seite 14
BLENDER Important: Clean the appliance parts immediately a er use. Important: Care must be taken when cleaning the parts of the appliance. Avoid touching sharp elements! Ensure the appliance is switched o and unplugged from the electrical socket before cleaning. Remove all detachable parts.
Seite 15
Einführung Sehr geehrte(r) Kunde(in), Vielen Dank, dass Sie uns Ihr Vertrauen geschenkt und sich für die Marke Zeegma entschieden haben. Durch den Einsatz hochwer ger Materialien und moderner technischer Lösungen bieten wir Ihnen ein alltagstaugliches Produkt. Wir sind sicher, dass die sorgfäl ge Verarbeitung Ihren Anforderungen gerecht wird.
Seite 16
10. Mixen Sie keine sehr heißen Flüssigkeiten im Mixer. 11. Halten Sie das Gerät von scharfen Kanten sowie Hitze- und Feuch gkeitsquellen fern. Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aus. 12. Tauchen Sie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 13.
Seite 17
29. Der Dauerbetrieb des Geräts sollte 10 Minuten nicht überschreiten. 30. Nach dem Gebrauch können Lebensmi elreste im Kopf verbleiben. Dies ist ein normaler Vorgang. Im gemahlenen Essen können Par kel aus schwarzem Metallpulver verbleiben. Sie sollten weggeworfen werden. 31. Um ein Blockieren des Gerätes zu vermeiden, wenden Sie keinen übermäßigen Druck an.
Seite 18
Wenn das gewünschte Ergebnis erreicht ist, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf die Posi on „0“. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um den Gerätearm anzuheben, drehen Sie den Entriegelungshebel (2, Abb. A). EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT UND VERWENDUNG EINES HAKENS ZUM MISCHEN EINER MISCHUNG VON HÖCHSTENS 1,5 KG.
Seite 19
Achtung! Es wird empfohlen, die Lebensmi el in kleinere Stücke zu schneiden, bevor sie in den Becher gegeben werden. Mixen Sie keine großen Mengen von Lebensmi eln gleichzei g. Pulsmodus Stellen Sie den Regler auf „P“ und halten Sie ihn gedrückt, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
Seite 20
Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an und stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die gewünschte Geschwindigkeit ein. Legen Sie das Fleisch auf die Ladeschale. Verwenden Sie nur den Schieber (1, Abb. C), wenn Sie das Fleisch in die Maschine einlegen. Wenn das gewünschte Ergebnis erreicht ist, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler wieder auf die Posi on „0“.
Seite 21
FEHLER LÖSUNG Wenn die gewählte Geschwindigkeit Einige Geschwindigkeiten • funk onieren nicht nicht funk oniert, stellen Sie den Regler zurück auf „0”, warten Sie einige Minuten ab und versuchen Sie es erneut. Das Gerät bewegt sich Prüfen Sie, ob der An -Rutsch-Fuß nicht •...
Seite 22
Um die Schneidpla e leicht zu en ernen, setzen Sie einen Schraubendreher • zwischen Schneidpla e und Kopf an und heben Sie die Schneidpla e an. Reinigung En ernen Sie Lebensmi elreste aus dem Gerät. • Waschen Sie jedes Teil in warmem Seifenwasser. Das Gehäuse sollte nur mit einem •...
Seite 23
Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
Seite 24
10. Nie należy blendować cieczy o bardzo wysokiej temperaturze w blenderze. 11. Urządzenie należy trzymać z dala od ostrych krawędzi oraz źródeł ciepła i wilgoci Urządzenia nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. 12. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych cieczach. 13.
Seite 25
zjawisko. Na zmielonej żywności mogą pozostać drobiny czarnego proszku metalicznego. Należy je wyrzucić. 31. Aby uniknąć zablokowania urządzenia, nie należy stosować nadmiernego nacisku. OPIS CZĘŚCI (RYS. A) Wał napędowy Mieszadło Dźwignia zwalniająca blokadę Rózga Regulator prędkości Pokrywa misy Przednia pokrywa Misa Hak do mieszania ciasta Tylna pokrywa...
Seite 26
DOSTOSOWYWANIE POZIOMU PRĘDKOŚCI ORAZ UŻYCIA HAKA DO MIESZANIA MIESZANKI NIE PRZEKRACZAJĄCEJ 1.5 KG. Użycie Prędkość Czas (min) Max. Działanie Rysunek 1000 g mąki 1 prędkość przez Hak do mieszania + 538 g 30 s, 2 prędkość wody przez 30 s, ciasta a następnie 3 twardego...
Seite 27
PO UŻYCIU URZĄDZENIA Wyłącz urządzenie oraz wyjmij przewód zasilający urządzenia z gniazdka elektrycznego. Zdejmij pokrywę i miarkę z kielicha. Odblokuj i z dejmij kielich. FUNKCJA MASZYNKI DO MIĘSA Przed pierwszym użyciem Upewnij się, że napięcie elektryczne wskazane na etykiecie urządzenia jest zgodne z napięciem elektrycznym w Twoim domu.
Seite 28
ROBIENIE KIEŁBASY Umieść nasadkę do kiełbasy na wcześniej zamocowanych nożu tnącym i płytce tnącej o drobnych otworach (rys. 18). Przykręć pierścień mocujący. Nie przekręcaj pierścienia zbyt szczelnie. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ROZWIĄZANIE PROBLEM Urządzenie nie działa Sprawdź, czy urządzenie jest • prawidłowo podłączone do zasilania. Sprawdź, czy pokrętło zwalniające •...
Seite 29
Korpus urządzenia Używaj wyłącznie wilgotnej ściereczki do czyszczenia zewnętrznej części korpusu urządzenia. Misa i akcesoria Części mające kontakt z żywnością mogą być umyte płynem do naczyń. Pozostaw części do wyschnięcia przed ponownym użyciem. BELNDER Uwaga: Należy umyć poszczególne części urządzenia od razu po użyciu. Uwaga: Należy zachować...
Seite 30
Introduzione Gen li Clien ! Grazie per averci dato ducia e per aver scelto il marchio Zeegma. Vi o riamo un prodo o ideale per l’uso quo diano grazie all’u lizzo di materiali di alta qualità e di soluzioni tecniche. Siamo cer che la par colare cura con cui è realizzato lo renderà...
Seite 31
dei raggi solari. 12. Non immergere mai il disposi vo in acqua o altri liquidi. 13. Non maneggiare mai il disposi vo con le mani bagnate. Se il disposi vo è umido o bagnato, deve essere immediatamente scollegato dalla fonte di energia.
Seite 32
rimanere par celle di polvere metallica nera. Queste devono essere scartate. 31. Non esercitare una pressione eccessiva per evitare di bloccare l’apparecchio. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI (FIG. A) Albero motore Frusta a foglia Frusta a lo Leva di sgancio blocco Regolatore di velocità Coperchio della ciotola Ciotola Coperchio anteriore...
Seite 33
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI VELOCITÀ E UTILIZZO DEL GANCIO PER IMPASTARE UNA MISCELA NON SUPERIORE A 1,5 KG. Figura Velocità Tempo Max. (min) 1000g di 1 velocità per Gancio per farina + 538g 30 s, 2 velocità mescolare di acqua per 30 s e poi impasto duro 3 velocità...
Seite 34
FUNZIONE TRITAGHIACCIO Me ere il ghiaccio nel bicchiere e selezionare la velocità con la manopola (3, g. A) per a vare la funzione tritaghiaccio. DOPO L’USO DELL’APPARECCHIO Spegnere l’apparecchio e togliere il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Rimuovere il coperchio e il misurino dal bicchiere. Sbloccare e rimuovere il bicchiere.
Seite 35
tacche con i fori ( g. 17). Avvitare l’anello di ssaggio ( g. 14). Non avvitare l’anello troppo stre o. PREPARAZIONE DI SALSICCE Posizionare il puntale per salsicce sul coltello da taglio e sul disco tritacarne a fori ni pre ssa ( g. 18). Avvitare l’anello di ssaggio.
Seite 36
PULIZIA IMPASTATRICE PLANETARIA Prima di procedere con la pulizia, estrarre il cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla presa ele rica. Non immergere mai il corpo dell’unità in acqua. Non u lizzare sostanze abrasive né detergen for . Corpo del disposi vo U lizzare solo un panno umido per pulire il corpo dell’unità...
Seite 37
Introduc on Cher client ! Merci de nous faire con ance et de choisir Zeegma. Nous me ons entre vos mains un produit idéal pour un usage quo dien grâce à l’u lisa on de matériaux de haute qualité et de solu ons technologiques. Nous sommes convaincus que le soin apporté...
Seite 38
ou humide, débranchez-le immédiatement de la source d’alimenta on. 14. Pour débrancher la che, il ne faut jamais rer sur le cordon, mais uniquement sur la che, tout en tenant la prise de courant avec l’autre main. 15. Véri ez régulièrement que l’appareil n’est pas endommagé. N’u lisez pas un appareil endommagé.
Seite 39
DESCRIPTION DES PARTIES DU MIXEUR (FIG. B) Gobelet en verre avec indicateur de niveau et base du gobelet Couvercle Mesure DESCRIPTION DU HACHOIR À VIANDE (FIG. C) Poussoir Lame de coupe Plateau d’alimenta on Plaque de coupe (3 types) Tête Capuchon de saucisse Arbre à...
Seite 40
Applica on Figure Ac on Vitesse Temps Max. (min) Mélangeur 2 à 4 3-10 660 g de Vitesse 2 pendant farine + 840 20 sec., vitesse 4 pendant plus de 2 g d'eau min. 40 sec. 5 à 6 3-10 3 blancs Vitesse 5 ou 6 Fouet...
Seite 41
FONCTION DU HACHOIR À VIANDE Avant la première u lisa on Assurez-vous que la tension électrique indiquée sur l’é que e de l’appareil correspond à celle de votre domicile. Lavez soigneusement toutes les par es (sauf le corps) à l’eau chaude et savonneuse. Avant de connecter l’appareil à...
Seite 42
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES NUMÉRO PROBLÈME SOLUTION L'appareil ne fonc onne Véri ez que l’appareil est correctement • connecté à l’alimenta on électrique. Véri ez que le bouton de • déverrouillage est revenu dans sa posi on ini ale. Si l’appareil a déjà fonc onné en •...
Seite 43
Bol et accessoires Les par es en contact avec les aliments peuvent être lavées avec du liquide vaisselle. Laisser sécher les pièces avant de les réu liser. MIXEUR A en on : Laver les di érentes par es de l’appareil immédiatement après u lisa on. A en on : Le ne oyage des pièces doit être e ectué...
Seite 44
Introducción Es mado Cliente: Gracias por su con anza y la elección de la marca Zeegma. Le entregamos un producto perfecto para el uso diario por los materiales de alta calidad y las soluciones técnicas modernas. Con amos en que el gran cuidado puesto en la mano de obra hará...
Seite 45
14. Al extraer el enchufe de la toma de corriente, no re nunca del cable, solo del enchufe, mientras sujeta la toma de corriente con la otra mano. 15. Inspeccione regularmente el aparato comprobando si no ene daños. No u lice un aparato dañado. No intente reparar el aparato por su propia cuenta: póngase en contacto con un centro de reparación autorizado.
Seite 46
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS DE LA LICUADORA (FIG. B) Tazón de cristal con indicador de nivel y base de tazón Tapa Medida DESCRIPCIÓN DE LA PICADORA DE CARNE (FIG. C) Empujador Cuchilla de corte Bandeja de alimentación Placa de corte (3 pos) Cabezal Accesorio para salchicha Eje del tornillo sin n...
Seite 47
Figura Velocidad Tiempo Máx. Acción (min.) Mezclador 3-10 660 g de velocidad 2 durante 20 s, harina + 840 g de velocidad 4 durante más de 2 agua min 40 s Varilla 3-10 3 claras 5 o 6 velocidades durante más de de huevo (mínimo) 3 min.
Seite 48
con la tensión eléctrica de su vivienda. Lave a fondo todas las partes (excepto el cuerpo) con agua bia y jabón. Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que el mando de control de velocidad está en «0». INSTALACIÓN Coloque el eje del tornillo sin n en el interior del cabezal, con la parte corta en la parte delantera ( g.
Seite 49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN N.º PROBLEMA El aparato no funciona • Compruebe que el aparato está correctamente conectado a la red eléctrica. • Compruebe que el pomo de desbloqueo ha vuelto a su posición original. • Si la unidad ha funcionado previamente de forma con nua durante 6 minutos, deje que se enfríe.
Seite 50
LICUADORA Nota: Lave las dis ntas piezas del aparato inmediatamente después de su uso. Nota: Hay que tener cuidado al limpiar las piezas. Evite tocar las piezas a ladas. Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. Re re todas las piezas desmontables.
Seite 51
Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
Seite 52
is geworden, moet onmiddellijk van de stroombron worden losgekoppeld. 14. Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan aan de stekker, niet aan het snoer en houd tegelijk het stopcontact met uw andere hand vast. 15. Controleer het apparaat regelma g op beschadigingen. Gebruik geen beschadigd apparaat.
Seite 53
OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (AFB. A) Aandrijfas Pla e menghaak Vergrendelingshendel Klopper/Garde Snelheidsregelaar Komdeksel Voorste deksel Achterdeksel Deeghaak BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN VAN DE BLENDER (AFB. B) Glazen beker met niveau-indicator en bekerbasis Deksel Maatbeker BESCHRIJVING VAN DE VLEESMOLEN (FIG. C) Stamper Snijmessen Vulplaat...
Seite 54
HET AANPASSEN VAN DE SNELHEIDSINSTELLING EN HET GEBRUIK VAN DE DEEGHAAK VOOR HET MENGEN VAN EEN MENGSEL VAN MAXIMAAL 1,5 KG A eelding Gebruik Snelheid Tijd Max. Werking (min) 1000g 1 snelheid Deeghaak bloem + gedurende 30 538g water seconden, 2 snelheid gedurende 30 seconden en vervolgens 3...
Seite 55
IJSCRUSHERFUNCTIE Doe het ijs in de beker en selecteer de snelheid met de draaiknop (3, a . A) om de ijscrusherfunc e te starten. NA GEBRUIK Schakel het apparaat uit en haal het netsnoer uit het stopcontact. Verwijder het deksel en de maatbeker. Ontgrendel en verwijder de beker.
Seite 56
WORSTEN MAKEN Plaats het worsthulpstuk op het voorgemonteerde snijmes en de snijplaat met jne gaten (a . 18). Schroef de borgring vast. Draai de ring niet te strak. OPLOSSING VAN PROBLEMEN Probleem Oplossing Controleer of het apparaat goed op de Het apparaat werkt niet •...
Seite 57
Behuizing van het apparaat Gebruik alleen een voch g doekje om de buitenkant van het apparaat schoon te maken. Kom en hulpstukken Hulpstukken in contact met voedsel kunnen met afwasmiddel worden afgewassen. Laat de hulpstukken drogen alvorens het opnieuw te gebruiken. BELNDER Let op: Was de verschillende onderdelen van het apparaat onmiddellijk na gebruik.
Seite 58
Įžanga Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasi kėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Mūsų produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų, naudojant modernius techninius sprendimus, todėl jis puikiai nka kasdieniam naudojimui. Esame kri, kad dėl savo aukštos kokybės jis a ks Jūsų reikalavimus.
Seite 59
15. Reguliariai krinkite, ar prietaisas nepažeistas. Nenaudokite pažeisto prietaiso. Nebandykite taisy prietaiso patys – kreipkitės į įgaliotą remonto dirbtuvę. Jei mai nimo laidas pažeistas, gamintojas jį turi pakeis , kad nekiltų pavojus. 16. Nedarykite jokių prietaiso pakei mų. 17. Mažiems vaikams negalima leis žais su folijos pakuotėmis. Kad vaikas neužspringtų, laikykite pakuotes (plas kinius maišelius, dėžutes, polis reną) vaikui nepasiekiamoje vietoje.
Seite 60
MĖSMALĖS APRAŠYMAS (PAV. C) Stūmiklis Pjaustymo ašmuo Padavimo padėklas Pjaustymo plokštelė (3 pai) Galvutė Dešros priedas Sliekinis velenas Kebbe priedas Tvir nimo žiedas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Dėmesio! Vienu metu gali bū naudojama k viena plane nio kombaino funkcija. Pastatykite kombainą ant lygaus paviršiaus ir pasukite užrakto atleidimo svir (pav. 1), kad pakeltumėte korpusą.
Seite 61
Naudojimas Paveikslėlis Grei s Laikas Maks. Veikimas (min) 3-10 3 kiaušinių 5 arba 6 greičiai Plakimo baltymai ilgiau nei 3 min. antgalis (mažiausiai) TRINTUVO FUNKCIJA Nuimkite galinį dangtelį (10, pav. A) nuo pagrindinio korpuso (pav. 7). Sudėkite ingredientus į indą. Sandariai uždarykite indą dangteliu ir matavimo taure (pav.
Seite 62
SURINKIMAS Įdėkite sliekinį veleną į galvutę, trumpąja dalimi priekyje (pav. 11), lengvai pasukite veleną, kol jis nkamai įsitaisys galvutėje. Uždėkite pjaustymo ašmenį ant sliekinio veleno ašies, ašmeniu į priekį (pav. 12). Mėsa nebus sumalta, jei pjaustymo ašmuo ne nkamai įrengtas. Uždėkite pasirinktą...
Seite 63
PROBLEMA SPRENDIMAS Pa krinkite, ar prietaisas nkamai prijungtas prie Ratukas neveikia • mai nimo šal nio. Pa krinkite, ar užrakto atleidimo svir s yra savo • vietoje. Pa krinkite, ar dubuo nkamai sumontuotas. Per didelis triukšmas • Pa krinkite, ar pasirinktas priedas nkamai veikimo metu •...
Seite 64
Jei tvir nimo žiedo negalima lengvai nuim rankomis, reikia naudo įrankius. • Norėdami lengvai nuim pjaustymo plokštelę, įdėkite atsuktuvą tarp pjaustymo • plokštelės ir galvutės, tada pakelkite pjaustymo plokštėlę. Valymas Pašalinkite nuo prietaiso maisto likučius. • Kiekvieną dalį nuplaukite šiltu muiluotu vandeniu. Korpusą galima valy k drėgnu •...
Seite 65
Uvod Dragi klijente! Hvala Vam što ste nam ukazali povjerenje i odabrali Zeegma brand. Pružamo vam proizvod savršen za svakodnevnu uporabu zahvaljujući korištenju visokokvalitetnih materijala i suvremenih rješenja tehničkih. Sigurni smo da će velika pažnja u izradi ispuni vaše zahtjeve.
Seite 66
15. Redovito provjeravajte ima li oštećenja na uređaju. Ne koris te oštećen uređaj. Ne pokušavajte sami popravi uređaj - kontak rajte ovlašteni servis. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeni proizvođač kako bi se izbjegla opasnost. 16. Ne radite nikakve izmjene na uređaju. 17.
Seite 67
OPIS MAŠINE ZA MLJEVENJE MESA (SL. C) Po skivač Oštrica za rezanje Ladica za punjenje Ploča za rezanje (3 vrste) Nastavak za kobasicu Glava Pužna osovina Nastavak kebbe Prsten za pričvršćivanje KORISNIČKI PRIRUČNIK Pažnja! Kuhinjski robot trebate koris samo u jednoj funkciji istovremeno. Postavite robota na ravnu površinu, a za m pri snite gumb za otpuštanje brave (sl.
Seite 68
Crtež Djelovanje Uporaba Brzina Vrijeme Maks. (min) Štapić 3-10 3-10 3 bjelanjka 5 ili 6 brzina dulje (minimalno) od 3 min. FUNKCIJA BLENDERA Uklonite stražnji poklopac (10, slika A) s glavnog jela (slika 7). Sastojke stavite u čašu. Čvrsto zatvorite čašu poklopcem i mjernom čašom (sl. 8, 9). Postavite staklenu čašu na glavno jelo (sl.
Seite 69
lagano ro rajte osovinu dok se ispravno ne ugradi u glavu. Postavite oštricu za rezanje na osovinu pužne osovine, s oštricom okrenutom prema naprijed (sl. 12). Meso se neće samlje ako nož za rezanje nije pravilno postavljen. Postavite odabranu reznu ploču na rezni nož, poravnavajući izbočinu s rupama (sl. 13). Držite ili pri snite središte ploče za rezanje, za m zavrnite pričvrsni prsten (sl.
Seite 70
RJEŠENJE PROBLEM Provjerite je li zdjela pravilno postavljena. Prekomjerna buka • jekom rada uređaja • Provjerite je li odabrani pribor ispravno instaliran. Provjerite napon i uključite uređaj u u čnicu • sa stabilnim naponom. Kontak rajte servis. • Neke brzine ne rade na Ako odabrana brzina ne radi - vra te •...
Seite 71
Čišćenje Uklonite sve ostatke hrane iz uređaja. • Operite svaki dio u toploj vodi sa sapunom. Tijelo treba pra samo vlažnom krpom. • Ako se uređaj neće koris dulje vrijeme, podmažite cjedilo i površine noževa • jes vim uljem. Sredstva za izbjeljivanje koja sadrže klor mogu promijeni boju aluminijskih površina. •...
Seite 72
Úvod Vážený Zákazníku! Děkujeme za vaši důvěru při výběru značky Zeegma. Dáváme vám do rukou výrobek ideální pro každodenní použi díky použi vysoce kvalitních materiálů a moderních technických řešení. Jsme přesvědčeni, že díky pečlivému zpracování bude splňovat vaše požadavky. Před použi m výrobku si pečlivě přečtěte následující návod k obsluze.
Seite 73
za zástrčku, přičemž druhou rukou držte síťovou zásuvku. 15. Pravidelně kontrolujte, zda zařízení není poškozeno. Nepoužívejte poškozené zařízení. Nezkoušejte sami opravovat zařízení – kontaktujte autorizovaný servis. Pokud se poškodí napájecí kabel, musí jej vyměnit výrobce, aby se předešlo nebezpečí. 16. Neprovádějte na zařízení žádné úpravy. 17.
Seite 74
POPIS MLÝNKU NA MASO (OBR. C) Pěchovač Řezný nůž Násypka Řezná deska (3 typy) Nástavec na klobásy Hlava Šnekový hřídel Nástavec kebbe Upínací kroužek NÁVOD K POUŽITÍ Pozor! Planetární robot používejte vždy pouze v jedné funkci. Postavte robota na rovný povrch a pak s skněte páčku uvolnění pojistky (obr. 1), abyste zvedli tělo.
Seite 75
Použi Výkres Rychlost Čas Max. Funkcia (min) Metlička 3-10 3 vaječné bílky 5. nebo 6. rychlost (minimálně) po dobu delší než 3 min. FUNKCE MIXÉRU Sejměte zadní kryt (10, obr. A) z hlavního těla (obr. 7). Složky vložte do kalichu. Uzavřete těsně kalich víkem a odměrkou (obr. 8, 9). Nasaďte skleněný...
Seite 76
12). Maso nebude pomleté, pokud řezný nůž nebude správně namontován. Na řezný nůž nasaďte vybranou řeznou desku a přizpůsobte ji tak, aby se výčnělky zarovnaly s otvory (obr. 13). Přidržte nebo s skněte střed řezné desky a pak našroubujte upínací kroužek (obr. 14).
Seite 77
Č. ŘEŠENÍ PROBLÉM Nadměrný hluk při práci Zkontrolujte, zda je mísa správně nasazena. • zařízení Zkontrolujte, zda je vybrané příslušenství • správně namontováno. Zkontrolujte napě a připojte zařízení do • zásuvky se stabilním napě m. Kontaktujte servis. • V zařízení nefungují Pokud vybraná...
Seite 78
Pokud zařízení nebudete používat delší dobu, namažte jedlým olejem povrch sítka a nůž. • Bělicí prostředky obsahující chlor mohou změnit barvu hliníkových povrchů. • Ředidla mohou způsobit praskliny nebo změnu barvy zařízení. • Fotogra e jsou pouze orientační, skutečný vzhled výrobků se může lišit od vzhledu prezentovaného na fotogra ích.
Seite 79
Úvod Vážený Zákazník! Ďakujeme, že ste nám prejavili dôveru a vybrali si značku Zeegma. Do vašich rúk dávame výrobok ideálny na každodenné použi e vďaka použi u vysokokvalitných materiálov a moderných technických riešení. Sme presvedčení, že vďaka veľkej starostlivos , ktorú sme venovali spracovaniu, bude bude spĺňať vaše požiadavky.
Seite 80
13. Zariadenie nepoužívajte s mokrými rukami. Ak je zariadenie mokré alebo vlhké, okamžite ho odpojte od zdroja napájania. 14. Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky nikdy neťahajte za kábel, iba za zástrčku, pričom druhou rukou držte sieťovú zásuvku. 15. Pravidelne kontrolujte, či zariadenie nie je poškodené. Nepoužívajte poškodené...
Seite 81
POPIS ČASTÍ MIXÉRA (OBR. B) Sklenený pohár s indikátorom hladiny a podstavcom pohára Veko Meradlo POPIS MLYNČEKA NA MÄSO (OBR. C) Zatláčadlo Rezací nôž Podávací zásobník Mlecia doš čka (3 druhy) Nadstavec pre výrobu údenín Hlavica Šnekový hriadeľ Nadstavec na výrobu mäsových Upínací...
Seite 82
Používanie Obrázok Rýchlosť Čas Max. Funkcia (min) Miešač 3-10 660g múky 2 rýchlos po dobu + 840g vody 20 s, 4 rýchlos po dobu viac ako 2 min 40 s Šľahač 3-10 3 vaječné 5 alebo 6 rýchlos po bielky dobu viac ako 3 min.
Seite 83
napä u vo vašej domácnos . Všetky čas (okrem telesa) dôkladne umyte v teplej vode s mydlom. Pred pripojením zariadenia k napájaniu sa uis te, že je gombík regulácie rýchlos nastavený na „0”. MONTÁŽ Umiestnite šnekový hriadeľ vo vnútri hlavice, krátkou časťou vpredu (obr. 11), jemne otáčajte hriadeľom, kým nebude správne nasadený...
Seite 84
RIEŠENIE PROBLÉMOV RIEŠENIE PROBLÉM Spotrebič nefunguje Skontrolujte, či je zariadenie správne • pripojené k napájaniu. Skontrolujte, či sa gombík na uvoľnenie • zámku vrá l do pôvodnej polohy. Ak jednotka predtým pracovala nepretržite • 6 minút, nechajte ju vychladnúť. Spotrebič sa nezapne, ak nie je správne •...
Seite 85
Pred čistením vypnite zariadenie a vy ahnite napájací kábel zariadenia z elektrickej zásuvky. Odstráňte všetky odnímateľné čas . Odnímateľné čas umývajte v teplej vode s prostriedkom na umývanie riadu. Teleso by sa malo čis ť suchou handričkou. MLYNČEK NA MÄSO Demontáž...
Seite 86
EN: The product complies with requirements of EU direc ves. Pursuant to the Direc ve 2012/19/EU, this product is subject to selec ve collec on. The product must not be disposed of along with domes c waste as it may pose a threat to the environment and human health.
Seite 87
HR: Proizvod je sukladan propisima Direk ve Europske Unije. Sukladno Direk vi 2012/19/UE ovaj proizvod spada u selek vno skupljanje. Proizvod se ne smije baca skupa s drugim komunalnim otpadom, jer može predstavlja prijetnju za okoliš i ljudsko zdravlje. Potrošeni proizvod je potrebno odnije u centar za zbrinjavanje električnih i elektroničkih uređaja.
Seite 88
Detaljni uvje jamstva dostupni su na web mjestu: Podrobné podmínky záruky jsou dostupné na stránce: Menej dôležitý podmienky záruka sú k dispozícii na webe : www.zeegma.com Thank you for purchasing our product! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki! Grazie per aver acquistato il nostro disposi vo di marca! Merci d’avoir acheté...