Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
User Manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Manuale d'uso
Manuel de l'Uti lisateur
Manual de usuario
Handleiding
Посібник користувача
Vartotojo vadovas
Korisnički priručnik
Planeet
Mix
EN DE PL IT FR
ES NL UK LT HR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zeegma Planeet Mix

  • Seite 1 Planeet User Manual Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Manuale d’uso EN DE PL IT FR Manuel de l’Uti lisateur ES NL UK LT HR Manual de usuario Handleiding Посібник користувача Vartotojo vadovas Korisnički priručnik...
  • Seite 5 Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are convinced that the product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost care.
  • Seite 6 Do not leave the running device unattended. Keep the device away from sharp edges and sources of heat and moisture. The device should not be exposed to direct sunlight. Do not immerse the device in water or other liquids. 10. Do not operate the device with wet hands. If the device is wet or damp, immediately disconnect it from the power source.
  • Seite 7: Before First Use

    Mixing hook for hard dough Beater Stirrer for flowing doughs Drive shaft Before first use Characteristic sounds may be coming out of the device, this is normal - they should stop after approx. 10 seconds of device operation. Instruction manual To open the upper part of the device body, lift the locking handle (4, fig.
  • Seite 8: Standby Mode

    Press the icon with the hook symbol (fig. 6) twice. The device will start running at speed 1 to 3. The speed changes about every 30 seconds. Press again to stop the device. Stirrer for flowing doughs and light masses Press the icon with the stirrer symbol (fig.
  • Seite 9 Stirrer for Flour 150 g flowing doughs Sugar 150 g Butter 150 g Eggs 3 pcs. Beater >6 Cream 500 ml Sugar 50 g Egg white 3-12 pcs. Cleaning and maintenance • Remove the power cord from the electrical socket before cleaning.
  • Seite 10: Einführung

    Einführung Sehr geehrter Kunde! Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Zeegma-Marke gewählt haben. Wir übergeben Ihnen das Produkt, dass sich dank hochqualitativer Materialien und moderner technologischer Lösungen in dem täglichen Bedarf perfekt bewährt. Wir sind sicher, dass die sehr sorgfältige Ausführung Ihre Anforderungen erfüllt.
  • Seite 11 Demontage ausgeschaltet und von der Stromquelle getrennt werden. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke, die mit dem vorgesehenen Verwendungszweck unvereinbar sind. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 12: Vor Dem Ersten Gebrauch

    19. Stellen Sie sicher, dass die Nennspannung des Geräts mit der angegebenen Spannung der Steckdose übereinstimmt. 20. Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. 21. Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten. Das Intervall bis zum nächsten Start sollte etwa 10 Minuten betragen. Teileliste (Abb.
  • Seite 13: Touchpanel Und Automatik-Modi

    Schaft (A, Abb. 4) in der entsprechenden Öffnung des Aufsatzes sitzt. Drehen Sie den Hebel zum Verriegeln (Abb. 4). Geschwindigkeitsregler Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an. Wählen Sie eine der acht Geschwindigkeitsstufen, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (3, Abb. A) drehen. Der ausgewählte Wert wird auf dem Touchpanel angezeigt (Abb.
  • Seite 14: Standby-Modus

    Standby-Modus Wenn Sie das Gerät etwa 5 Minuten lang nicht benutzen, schaltet es in den Standby-Modus. Drücken Sie die gewünschte Taste zweimal oder drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um den Betrieb des Geräts wieder aufzunehmen. Schutzmodus Wenn der Verriegelungshebel angehoben wird, während das Gerät in Betrieb ist, geht das Gerät in den Schutzmodus über und „E1”...
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege • Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel aus der Steckdose. • Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts niemals in Wasser. • Verwenden Sie keine Scheuermittel oder starke Reinigungsmittel. Gerätegehäuse Verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch, um die Außenseite des Geräts zu reinigen.
  • Seite 16: Ważne Informacje

    Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
  • Seite 17 Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Urządzenia nie należy używać na zewnątrz. Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru. Urządzenie należy trzymać z dala od ostrych krawędzi oraz źródeł...
  • Seite 18: Przed Pierwszym Użyciem

    20. Urządzenie musi być podłączane do uziemionego gniazdka elektrycznego. 21. Nie należy używać urządzenia dłużej niż 10 minut. Przerwa przed kolejnym uruchomieniem powinna wynosić ok. 10 minut. Lista części (rys. A) Misa Pokrywa misy Regulator prędkości Dźwignia blokady Górna część korpusu Dolna część...
  • Seite 19: Tryb Czuwania

    Regulator prędkości Podłącz urządzenie do źródła zasilania. Wybierz jedną z ośmiu prędkości przekręcając regulator prędkości (3, rys. A). Wybrana wartość wyświetli się na panelu dotykowym (rys. 5). Ustaw regulator na pozycję „P”, aby włączyć tryb pulsacyjny. Przytrzymaj w tej pozycji tak długo, jak potrzebujesz. Zwolniony regulator wraca automatycznie do pozycji „0”.
  • Seite 20: Czyszczenie I Konserwacja

    Tryb ochrony W przypadku uniesienia dźwigni blokady w trakcie pracy urządzenia, urządzenie wejdzie w tryb ochrony, a na panelu dotykowym wyświetli się „E1”. Urządzenie przerwie działanie. Po ponownym opuszczeniu górnej części korpusu można wznowić działanie urządzenia poprzez dwukrotne wciśnięcie wybranej ikony lub ustawienie regulatora prędkości na wybranej pozycji.
  • Seite 21: Korpus Urządzenia

    Korpus urządzenia Używaj wyłącznie wilgotnej ściereczki do czyszczenia zewnętrznej części korpusu urządzenia. Misa i akcesoria UWAGA! Pod wpływem ciepła oraz środków żrących części mogą ulec zniekształceniu lub odbarwieniu. • Końcówki oraz misę można myć w zmywarce do naczyń lub ręcznie z użyciem płynu do mycia naczyń. •...
  • Seite 22 Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Zeegma. Vi offriamo un prodotto perfetto per l’uso quotidiano grazie all’utilizzo di materiali di alta qualità e moderne soluzioni tecniche. Siamo sicuri che la grande cura nell’esecuzione soddisferà...
  • Seite 23 lasciato incustodito. Il dispositivo è destinato esclusivamente per l’uso domestico. Non utilizzare il dispositivo per altre applicazioni, incompatibili con la destinazione d’uso prevista. Il dispositivo non è destinato all’uso commerciale. Non utilizzare il dispositivo all’aperto. Non lasciare il dispositivo funzionante incustodito. Tenere il dispositivo lontano da spigoli vivi e sorgenti di calore e umidità.
  • Seite 24: Prima Del Primo Utilizzo

    21. Non utilizzare il dispositivo per più di 10 minuti. L’intervallo prima della messa in funzione successiva deve essere di circa 10 minuti. Elenco delle parti (fig. A) Ciotola Coperchio della ciotola Regolatore di velocità Leva di blocco Parte superiore del corpo Parte inferiore del corpo Pannello a sfioramento Gancio per impastare impasti densi...
  • Seite 25: Regolatore Di Velocità

    Regolatore di velocità Collegare il dispositivo ad una sorgente di alimentazione. Scegliere una delle otto velocità ruotando il regolatore di velocità (3, fig. A). Il valore selezionato verrà visualizzato sul pannello a sfioramento (fig. 5). Impostare il regolatore sulla posizione „P” per attivare la modalità...
  • Seite 26: Pulizia E Manutenzione

    per riprendere il funzionamento del dispositivo. Modalità di protezione Se la leva di blocco viene sollevata mentre il dispositivo è in funzione, il dispositivo entrerà in modalità di protezione e la scritta „E1” verrà visualizzato sul pannello a sfioramento. Il dispositivo cesserà di funzionare.
  • Seite 27 elettrica. • Non immergere mai il corpo del dispositivo in acqua. • Non utilizzare abrasivi o detergenti aggressivi. Corpo del dispositivo Utilizzare solo un panno umido per pulire l’esterno del corpo del dispositivo. Ciotola e accessori ATTENZIONE! Sotto l’influenza di calore e agenti corrosivi, le parti del dispositivo possono deformarsi o presentare scolorimenti.
  • Seite 28 Introduction Cher client ! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous vous offrons un produit idéalement adapté pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions techniques modernes. Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin apporté...
  • Seite 29 sans surveillance. L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l’utilisez pas à d’autres fins incompatibles avec l’usage auquel il est destiné. Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance. Gardez l’appareil à...
  • Seite 30: Avant La Première Utilisation

    avant le prochain démarrage doit être d’environ 10 minutes. Liste des pièces (fig. A) Couvercle de bol Régulateur de vitesse Levier de verrouillage Partie supérieure du corps Partie inférieure du corps Panneau tactile Crochet pour pâte dure Batteur 10. Agitateur pour les pâtes fluides 11.
  • Seite 31: Mode Veille

    Régulateur de vitesse Connectez l’appareil à une source d’alimentation. Sélectionnez l’une des huit vitesses en tournant le régulateur de vitesse (3, fig. A). La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran tactile (fig. 5). Mettez le contrôleur en position « P » pour activer le mode d’impulsion.
  • Seite 32: Mode De Protection

    Mode de protection Si le levier de verrouillage est soulevé alors que l’appareil est en fonctionnement, l’appareil passe en mode de protection et « E1 » s’affiche sur l’écran tactile. L’appareil cessera de fonctionner. Une fois la partie supérieure du corps redescendue, l’unité peut être reprise en appuyant deux fois sur l’icône sélectionnée ou en réglant le contrôleur de vitesse sur la position souhaitée.
  • Seite 33 nettoyage puissants. Corps du dispositif Utilisez uniquement un chiffon humide pour nettoyer l’extérieur du corps de l’appareil. Bol et accessoires ATTENTION ! Les pièces peuvent être déformées ou décolorées par la chaleur et les agents corrosifs. • Les embouts et le bol peuvent être lavés au lave-vaisselle ou à...
  • Seite 34 Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas soluciones técnicas. Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que cumpla con sus requisitos.
  • Seite 35 funcionamiento. Mantenga el dispositivo alejado de bordes afilados y fuentes de calor y humedad. No exponga el dispositivo a la luz solar directa. No sumerja el dispositivo en agua o en otros líquidos. 10. No utilice el dispositivo con las manos mojadas. Si el dispositivo está...
  • Seite 36: Antes Del Primer Uso

    Lista de las piezas (Fig. A) Cuenco Cubierta del cuenco Regulador de velocidad Palanca de bloqueo Parte superior del cuerpo Parte inferior del cuerpo Panel táctil Gancho para la mezcla de masa dura Batidor 10. Agitador para masas líquidas 11. Árbol de transmisión Antes del primer uso Los sonidos característicos pueden provenir del dispositivo, esto es normal: deben desaparecer después de aproximadamente 10...
  • Seite 37: Modo De Espera

    Coloque el regulador en la posición «P» para activar el modo de pulso. Manténgalo en esta posición el tiempo que necesite. El regulador liberado vuelve automáticamente a la posición «0». Gire la perilla a la posición «0» para detener el funcionamiento del dispositivo.
  • Seite 38: Limpieza Y Mantenimiento

    Cuando baje la parte superior del cuerpo de nuevo, puede reanudar el funcionamiento del dispositivo presionando el icono seleccionado dos veces o colocando el regulador de velocidad en la posición seleccionada. En el caso de cantidades más pequeñas de ingredientes que en los ejemplos a continuación, el proceso automático de amasado / batido / mezcla se puede detener al presionar de nuevo.
  • Seite 39 dispositivo. Cuenco y accesorios ¡ATENCIÓN! Bajo la influencia del calor y los agentes corrosivos, las piezas pueden distorsionarse o decolorarse. • Las puntas y el cuenco se pueden lavar en un lavavajillas o a mano con líquido lavavajillas. • Tenga especial cuidado al limpiar las puntas debido al riesgo de lesiones.
  • Seite 40 Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
  • Seite 41 en onbeheerd wordt achtergelaten. Het apparaat is alleen voor thuisgebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan deze waarvoor het is ontworpen. Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Laat het werkende apparaat niet onbewaakt. Houd het apparaat uit de buurt van scherpe randen en warmte- en vochtbronnen.
  • Seite 42: Vóór Het Eerste Gebruik

    aangesloten. 21. Laat het apparaat niet langer dan 10 minuten werken. Laat het eerst 10 minuten afkoelen voordat het wordt gebruikt. Lijst van de onderdelen (afb. A) Mengkom Komdeksel Snelheidsregelaar Vergrendelhendel Bovenkant van de behuizing Onderkant van de behuizing Aanraakpaneel Deeghaak Draadgarde 10.
  • Seite 43 Snelheidsregelaar Sluit het apparaat op energiebron aan. Kies een van de acht snelheden door de snelheidsregelaar (3, afb. A) te draaien. De ingestelde snelheid wordt op het aanraakscherm weergegeven (afb. 5). Zet de regelaar in „P” stand om de puls modus te activeren. Houd deze stand zo lang als nodig is.
  • Seite 44 Beschermingsmodus Als het vergrendelingshendel tijdens de werking van het apparaat omhoog wordt gehaald, komt het apparaat in de beschermingsmodus en verschijnt „E1” op het aanraakscherm. Het apparaat stopt met werken. Nadat de bovenkant van de behuizing weer is neergelaten, kan het apparaat worden hervat door tweemaal op het geselecteerde pictogram te drukken of door de snelheidsregelaar in de gewenste stand te zetten.
  • Seite 45 Behuizing van het apparaat Gebruik alleen een vochtig doekje om de buitenkant van het apparaat schoon te maken. Kom en hulpstukken LET OP! Onderdelen kunnen door hitte en bijtende stoffen vervormen of verkleuren. • Hulmiddelen en de kom kunnen in de vaatwasser of met de hand met afwasmiddel worden af gewassen.
  • Seite 46: Важлива Інформація

    він виправдає усі Ваші очікування. Перед використанням виробу детально ознайомтесь з нижченаведеною інструкцією обслуговування. Якщо у вас виникли будь-які запитання або зауваження щодо виробу, зв’яжіться з нами: support@zeegma.com Важлива інформація Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням пристрою, щоб ознайомитися з його функціями...
  • Seite 47 вимкнути та від’єднати від джерела живлення. Від’єднайте пристрій від джерела живлення, якщо його залишити без нагляду. 6Прилад призначений тільки для домашнього використання. Не використовуйте його для інших цілей, які не відповідають його призначенню. Пристрій не призначений для комерційного використання. Пристрій не можна використовувати...
  • Seite 48: Перед Першим Використанням

    вказаній напрузі розетки. 20. Пристрій повинен бути підключений до заземленої електричної розетки. 21. Не використовуйте пристрій більше ніж 10 хвилин. Інтервал перед наступним запуском повинен складати прибл. 10 хвилин. Список деталей (рис. A) Чаша Кришка чаші Регулятор швидкості Важіль блокування Верхня...
  • Seite 49 Поверніть, щоб зафіксувати (мал. 4). Регулятор швидкості Підключіть пристрій до джерела живлення. Виберіть одну з восьми швидкостей, повертаючи диск швидкого доступу (3, рис. A). Вибране значення відобразиться на сенсорній панелі (рис. 5). Встановіть регулятор в положення «Р», щоб активувати імпульсний режим. Затримайтеся в такому положенні стільки, скільки...
  • Seite 50: Режим Очікування

    Режим очікування Після приблизно 5 хвилин невикористання пристрій перейде в режим очікування. Двічі торкніться вибраного значка або поверніть регулятор швидкості, щоб відновити роботу. Режим захисту Якщо під час роботи машини підняти важіль блокування, машина перейде в режим захисту, а на сенсорній панелі відобразиться «E1».
  • Seite 51 Збивачка >6 Сметана 500 мл г Цукорr Яєчний 3 - 12 шт. білок Очищення та обслуговування • Перед чищенням вийміть шнур живлення з електричної розетки. • Ніколи не занурюйте корпус пристрою у воду. • Не використовуйте абразивні речовини або сильні засоби для...
  • Seite 52: Svarbi Informacija

    Įžanga Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes siūlome jums produktą, kuris puikiai tinka naudoti kasdien. Esame įsitikinę, kad dėka didelio rūpesčio puikiai atitiks Jūsų reikalavimus.
  • Seite 53 Nepalikite veikiančio įrenginio be priežiūros. Saugokite įrenginį nuo aštrių kraštų bei šilumos ir drėgmės šaltinių. Saugokite įrenginį nuo saulės spindulių poveikio. Nemerkite įrenginio į vandenį ar kitus skysčius. 10. Nenaudokite įrenginio šlapiomis rankomis. Jeigu įrenginys yra drėgnas arba šlapias, reikia nedelsiant atjungti jį nuo maitinimo šaltinio.
  • Seite 54 Viršutinė korpuso dalis Apatinė korpuso dalis Jutiklinis skydelis Tešlos minkymo kablys Plakimo šluotelė 10. Skystos tešlos maišymo mentelė 11. Varomasis velenas Prieš pirmą naudojimą Iš prietaiso gali kilti būdingi garsai, tai yra normalu-jie turėtų išnykti po maždaug 10 sekundžių prietaiso veikimo. Naudojimo instrukcija Norėdami atidaryti viršutinę...
  • Seite 55 Jutiklinis skydelis ir automatiniai režimai Prijunkite įrenginį prie maitinimo šaltinio. Paleiskite įrenginį du kartus bakstelėdami piktogramą jutikliniame skydelyje su pasirinkto antgalio simboliu (7, pav. A). Įrenginys išsijungs po maždaug 5 minučių, tuo pačiu baigdamas darbą automatiniu režimu ir tešlos maišymą. Tešlos minkymo kablys Du kartus paspauskite piktogramą...
  • Seite 56: Valymas Ir Priežiūra

    Antgalis Paveikslėlis Greitis Ingredientai Maksimalus Laikas kiekis (min.) Tešlos • 1-3 • 5 Miltai 600 g minkymo Druska 10 g kablys Mielės 10 g Cukrus 10 g Vanduo 300 ml Aliejus 20 g Skystos Miltai 150 g tešlos Cukrus 150 g maišymo mentelė...
  • Seite 57: Važne Informacije

    Uvod Poštovani kupci Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma. Dajemo vam proizvod koji je savršen za svakodnevnu upotrebu zahvaljujući upotrebi visokokvalitetnih materijala i modernih tehničkih rješenja. Sigurni smo da će velika briga tijekom izrade proizvod osigurati ispunjavanje vaših zahtjeva.
  • Seite 58 Držite uređaj podalje od oštrih rubova i izvora topline i vlage. Uređaj ne smije biti izložen izravnoj sunčevoj svjetlosti. Nemojte uranjati uređaj u vodu ili druge tekućine. 10. Ne rukujte uređajem mokrih ruku. Ako je uređaj vlažan ili mokar, odmah ga isključite iz izvora napajanja. 11.
  • Seite 59: Prije Prve Uporabe

    Kuka za miješanje tvrdog tijesta Pjenjača 10. Miješalica za rijetko tijesto 11. Pogonsko vratilo Prije prve uporabe Iz uređaja mogu dolaziti karakteristični zvukovi, to je normalno-trebali bi nestati nakon otprilike 10 sekundi rada uređaja. Korisnički priručnik Za otvaranje gornjeg dijela kućišta uređaja podignite polugu za zaključavanje (4, slika A) i stavite gornji dio u okomiti položaj (slika 1).
  • Seite 60 Kuka za miješanje tvrdog tijesta Dvaput pritisnite ikonu kuke (sl. 6). Uređaj će početi raditi pri brzinama od 1 do 3. Brzina se mijenja otprilike svakih 30 sekundi. Pritisnite ponovo za zaustavljanje uređaja. Miješalica za rijetko tijesto i lagane mase Dvaput pritisnite ikonu sa simbolom miješalice (sl.
  • Seite 61 Pribor Slika Brzina Vrijeme Sastojci Maksimalna (min.) količina Kuka za • 1-3 • 5 Brašno 600 g miješanje 10 g tvrdog tijesta Kvasac 10 g 10 g Šeće Voda 300 ml Ulje 20 g Miješalica Brašno 150 g za rijetko Šećer 150 g tijesto...
  • Seite 62 Fotografije su samo ilustrativne prirode, stvarni izgled proizvoda može se razlikovati od prikazanog na fotografijama.
  • Seite 63 EN: The product complies with requirements of EU directives. Pursuant to the Directive 2012/19/EU, this product is subject to selective collection. The product must not be disposed of along with domestic waste as it may pose a threat to the environment and human health.
  • Seite 64 remis au point de recyclage des appareils électriques et électroniques. ES: El producto cumple los requisitos de las directivas de la Unión Europea. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, este producto está sujeto a recogida selectiva. El producto no debe eliminarse con los residuos municipales, ya que puede suponer una amenaza para el medio ambiente y la salud humana.
  • Seite 65 Lijst met erkende servicecentra: Список уповноважених сервісних центрів: Įgaliotų aptarnavimo centrų sąrašas: Popis ovlaštenih servisnih centara: www.zeegma.com/en/service Szczegółowe warunki gwarancji dostępne są na stronie: Detailed warranty conditions are available on the website: Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf der Website: Le condizioni di garanzia dettagliate sono disponibili sul sito web: Les conditions de garantie détaillées sont disponibles sur le site:...
  • Seite 66 zeegma.com...

Inhaltsverzeichnis