Herunterladen Diese Seite drucken
Meec tools 021647 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 021647:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
PLUNGE SAW
PLUNGE SAW
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
SÄNKSÅG
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
DYKKSAG
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
ZAGŁĘBIARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
TAUCHSÄGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
UPOTUSSAHA
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
SCIE PLONGEANTE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
INVALCIRKELZAAG
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
021647

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 021647

  • Seite 1 021647 PLUNGE SAW PLUNGE SAW TAUCHSÄGE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung SÄNKSÅG UPOTUSSAHA BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös DYKKSAG SCIE PLONGEANTE BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine ZAGŁĘBIARKA INVALCIRKELZAAG INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENINGSINSTRUCTIES Przekład instrukcji oryginalnej...
  • Seite 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Seite 4 Table of contents...
  • Seite 9 1 suction hose, 4 different 1.3 Symbols ................9 blades, 2 clamps and 3 guide rails. The product is a part Product overview ............9 of Meec Tools Multiseries 18 V. Battery and charger are not included. Safety Dedicated use Safety definitions ............10...
  • Seite 10 Clip for depth setting ● Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and 10. Blade clamping screw refrigerators. There is an increased risk of electric Base plate shock if your body is earthed or grounded. 12.
  • Seite 11 2.7 Cutting procedures ● If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are DANGER! Keep hands away from cutting area and connected and properly used. Use of dust collection the blade. can reduce dust-related hazards. ●...
  • Seite 12 Kickback could cause the saw to jump backwards, but ● Always observe that the lower guard is covering the kickback forces can be controlled by the operator, if blade before placing the saw down on bench or floor. proper precautions are taken. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path.
  • Seite 13 • Maintain and lubricate the product in accordance ● Do not use grinding discs. with the instructions. ● Only use a blade applicable for the task and with a diameter that agrees to the markings on the product. 2.12 Safety instruction for lasers ●...
  • Seite 14 ● Wear safety gloves when you change blades. Warning! The teeth of the saw blade must be Figure 2 less than 6 mm below the workpiece. If not, there is an increase risk of kickback. Push and hold the spindle lock (A), turn the clamping screw clockwise with the supplied hex ●...
  • Seite 15 3.6 To operate the product 3.7 To use the laser Warning! Make sure the power switch cannot be Caution! Do not look into the laser beam and do locked in the ON position. It must be held push during not point the laser beam at people or animals, or reflect- operation.
  • Seite 16 base plate to the cutting line. lead, aluminum or galvanized carbon steel. Push the product forward along the cutting line. Warning! Always connect a vacuum cleaner or dust extraction device to the product. Sawdust can be dangerous to the user and prevents the guard from Note! Do not pull back the product.
  • Seite 17 Discard ● Make sure that you follow local regulations when you discard the product. Do not burn the product. Servicing ● Do not try to repair damaged batteries. Batteries should only be serviced by an approved service centre or other approved personnel. Technical data Specification Value...
  • Seite 18 Produkten är en handhållen sänksåg med anslutning för 1.2 Avsedd användning ..........18 spånsug, inklusive 1 sugslang, 4 olika blad, 2 klämmor 1.3 Symboler ...............18 och 3 styrskenor. Produkten ingår i serien Meec Tools Produktöversikt ............18 Multiseries 18 V. Batteri och laddare ingår inte. Avsedd användning Säkerhet...
  • Seite 19 10. Bladets fästskruv ● Undvik kroppskontakt med jordade ytor, såsom rör, element, spisar och kylskåp. Risken för elchock ökar Grundplatta om din kropp är jordad. 12. Sågblad ● Elverktyg får inte utsättas för regn eller våta 13. Parallellt anhåll förhållanden. Om vatten tränger in i ett elverktyg 14.
  • Seite 20 ● Om produkten är försedd med en anslutning för ● Sträck dig inte under arbetsstycket. Skyddet kan inte dammutsugning eller dammuppsamling ska du se till skydda dig från sågbladet nedanför arbetsstycket. att dessa ansluts och används på rätt sätt. Att använda ●...
  • Seite 21 ● När bladet fastnar, eller när du avbryter ett snitt av ● Se alltid till att det nedre skyddet täcker sågbladet någon anledning, släpp startknappen och håll sågen innan du placerar sågen på en bänk eller ett golv. orörlig i materialet tills bladet stannar helt. Försök Ett oskyddat snurrande sågblad gör att sågen aldrig att ta bort sågen från arbetet eller dra sågen ”vandrar”...
  • Seite 22 • Håll handtaget eller greppen stadigt. ● Använd endast ett blad som är tillämpligt för uppgiften och med en diameter som överensstämmer med • Underhåll och smörj verktyget i enlighet med märkningarna på produkten. instruktionerna. ● Vid arbete i trä, eller om produkten används för 2.12 Säkerhetsinstruktioner för lasrar material som släpper ut giftigt damm, måste produkten anslutas till en lämplig dammutsugningsanordning.
  • Seite 23 Bild 2 Ställ in tillämpligt kapdjup enligt skalan på produkten. Tryck och håll spindellåset (A), vrid spännskruven medurs med den medföljande insexnyckeln (B). Dra åt klämman för att låsa kapdjupet. Ta bort spännskruven och ytterflänsen (C). 3.4 Att fästa dammutsugsröret Tryck på...
  • Seite 24 3.8 Olika kapblad Lägg materialet som ska kapas på en plan yta, till exempel på en arbetsbänk, bord eller golvet. Bild 9 Kniv- Lägg ett stycke under arbetsstycket. Specifikation Mått (T=tänder) blad Rita en linje på arbetsstycket. TCT-blad för trä Ø...
  • Seite 25 3.9.1 Tips för instickskapning ● Lägg reservdelar eller motsvarande under arbetsstycket. ● Låt inte kapningarna överlappa varandra i hörnen om hålet i arbetsstycket kommer att synas. Eftersom ● Ta bort rost och grader som kan förhindra bladet är cirkulärt kommer det utskurna stycket inte frammatning längs arbetsstycket.
  • Seite 26 Tekniska data Specifikation Värde Spänning 18 V Slagfrekvens 2950 /min Materialkapacitet Trä 28,5 mm Stål 8 mm Aluminium 3 mm Sågbladets diameter 89 mm Spindeldiameter 10 mm Mått (LxBxH) 365 x 140 x 92 mm Laserbatteri 3 V knappcell LR44 Bullernivåer Ljudtrycksnivå, L 82 dB(A), K=3 dB Uppmätt ljudeffektnivå, 93 dB(A), K=3 dB 4,3 m/s...
  • Seite 27 Innholdsfortegnelse Introduksjon Introduksjon Produktet Produktet ..............27 Produktet er en håndholdt dykksag med tilkobling for 1.2 Tiltenkt bruk ..............27 støvavsug, inkludert 1 sugeslange, 4 forskjellige blader, 1.3 Symboler ..............27 2 klemmer og 3 styreskinner. Produktet er en del av Produktoversikt ............
  • Seite 28 Klips for dybdeinnstilling ● Unngå kroppskontakt med jordede overflater, som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er en økt risiko 10. Bladklemmeskrue for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. Bunnplate ● Ikke utsett elektroverktøy for regn eller våte forhold. 12.
  • Seite 29 ● Ikke la kjennskap oppnådd ved hyppig bruk av verktøy ● Juster skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket. tillate deg å bli selvtilfreds og ignorere prinsipper for Mindre enn en hel tann av bladets tenner skal være verktøysikkerhet. En uforsiktig handling kan forårsake synlig under arbeidsstykket.
  • Seite 30 ● Når bladet binder seg, eller når du avbryter et kutt av ● Vær alltid oppmerksom på at den nedre beskyttelsen en eller annen grunn, slipper du avtrekkeren og holder dekker bladet før du legger sagen ned på benk eller gulv. sagen urørlig i materialet til bladet stopper helt.
  • Seite 31 2.12 Sikkerhetsinstruksjoner ● Ved arbeid i tre, eller hvis produktet brukes til for lasere materialer som avgir giftig støv, må produktet kobles til en egnet støvavsugsenhet. ● Ikke se direkte på bjelken. ● Bruk en støvfiltermaske når du kutter tre. ● Ikke rett laserstrålen mot reflekterende overflater, mennesker eller dyr.
  • Seite 32 3.4 For å feste støvavsugsrøret Fjern klemmeskruen og den ytre flensen (C). Advarsel! Stopp produktet og ta ut batteriet før du Trykk på låseknappen og løft opp bunnplaten. foretar justeringer eller fester tilbehør til produktet. Trykk og hold inne spindellåseknappen og installer Figur 5 det nye sagbladet.
  • Seite 33 3.9 For å lage et dykk-kutt Tegn en linje på arbeidsstykket. Advarsel! Bruk et blad som er egnet for materialet Hold produktet tett og legg det med bunnplaten som skal kuttes. mot overflaten av arbeidsstykket. Advarsel! Sikre arbeidsstykket og sørg for at det Pass på...
  • Seite 34 Transport 3.10 Slik bruker du styreskinnene Styreskinnen brukes til å lage rette kutt. ● La produktet stoppe helt og ta ut batteriet før du transporterer produktet. Fest en styreskinne til arbeidsstykket med klemmer eller tilsvarende. ● La produktet bli helt avkjølt før du transporterer det. Oppbevaring Skyv kanten av bunnplaten inn i sporet på...
  • Seite 35 Tekniske data Spesifikasjoner Verdi Spenning 18 V Slagfrekvens 2950 /min Materialkapasitet 28,5 mm Stål 8 mm Aluminium 3 mm Diameter sagblad 89 mm Spindeldiameter 10 mm Mål (LxBxH) 365 x 140 x 92 mm Laserbatteri 3 V knappcelle LR44 Støynivåer Lydtrykknivå, L 82 dB(A), K=3 dB Målt lydeffektnivå, L...
  • Seite 36 1 wężem ssącym, 4 tarczami, 1.3 Symbole ................36 2 zaciskami i 3 szynami prowadzącymi. Produkt należy Przegląd produktu ...........36 do serii Meec Tools Multiseries 18 V. Bateria i ładowarka są do kupienia osobno. Bezpieczeństwo Przeznaczenie Definicje dotyczące bezpieczeństwa ..... 37 Produkt służy do cięcia różnych materiałów, na przykład...
  • Seite 37 2.4 Bezpieczeństwo elektryczne Zacisk do ustawiania głębokości 10. Śruba mocująca tarczę ● Wtyczka przewodu musi pasować do gniazda. Nie wolno w żaden sposób modyfikowań wtyczki. Płyta podstawy Z uziemionymi elektronarzędziami nie używaj żadnych 12. Tarcza tnąca przejściówek. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane 13. Ogranicznik równoległy gniazda zmniejszają...
  • Seite 38 ● Przed włączeniem elektronarzędzia usuń z niego występują inne nieprawidłowości, które mogą mieć wszelkie klucze nastawne i inne narzędzia. Klucz lub negatywny wpływ na działanie elektronarzędzia. inne narzędzia pozostawione na obracającej się części W razie uszkodzenia elektronarzędzia należy je narzędzia mogą spowodować obrażenia ciała. naprawić...
  • Seite 39 ● Zawsze używaj tarczy o prawidłowym rozmiarze ● Nie używaj tępych ani uszkodzonych tarcz. i kształcie otworów (diamentowe lub okrągłe). Nienaostrzone lub nieprawidłowo ustawione tarcze Tarcze, które nie pasują do elementów montażowych wytwarzają wąski rzaz, powodując nadmierne tarcie, pilarki, będą pracować niecentrycznie, powodując zakleszczanie tarczy i odrzut.
  • Seite 40 ● Sprawdź działanie i stan sprężyny zwrotnej. Jeśli osłona W związku z typem i konstrukcją tego elektronarzędzia i sprężyna nie działają prawidłowo, przed użyciem mogą wystąpić następujące zagrożenia: należy je naprawić. Osłona może działać zbyt powolnie ● Uszkodzenie słuchu w przypadku niestosowania z powodu uszkodzonych części, gumowatych osadów ochronników słuchu.
  • Seite 41 ● Trzymaj ręce z dala od miejsca cięcia i tarczy tnącej. Uwaga! Jeśli mocujesz tarczę z zębami, upewnij się, że zęby są skierowane zgodnie z właściwym kierunkiem ● Zawsze używaj ostrych tarcz, bez wad i uszkodzeń. obrotów. ● Nie używaj uszkodzonych podkładek ani śrub z tarczą Dokręć...
  • Seite 42 Rysunek 5 Mocno przytrzymaj produkt i umieść płytę podstawy na powierzchni obrabianego przedmiotu. Umieść mniejszy koniec rury w otworze odciągowym produktu. Upewnij się, że połowa płyty tylnej jest umieszczona na zewnątrz przedmiotu obrabianego. Podłącz drugi koniec przejściówki do węża odciągowego. Nie ciągnij produktu do tyłu.
  • Seite 43 3.9 Wykonanie cięcia wgłębnego 3.10 Używanie prowadnic Szyna prowadząca służy do wykonania prostych cięć. Ostrzeżenie! Użyj tarczy tnącej odpowiedniej do ciętego materiału. Przymocuj szynę prowadzącą do obrabianego przedmiotu za pomocą zacisku lub podobnego Ostrzeżenie! Zabezpiecz obrabiany przedmiot przedmiotu. i upewnij się, że nie poluzuje się w trakcie pracy. Wsuń...
  • Seite 44 Transport Dane techniczne ● Przed transportem produktu poczekaj, aż się Specyfikacja Wartość całkowicie zatrzyma i wyciągnij akumulator. Napięcie 18 V ● Przed transportem produktu odczekaj, aż ten Liczba skoków 2950/min całkowicie ostygnie. Materiał Przechowywanie Drewno 28,5 mm ● Produkt, który nie będzie używany przez długi czas, Stal 8 mm należy przechowywać...
  • Seite 45 Inhaltsverzeichnis Einführung Einführung Das Produkt ..............45 Das Produkt 1.2 Zweckgebundene Nutzung .........45 Bei dem Produkt handelt es sich um eine handgeführte 1.3 Symbole ................45 Tauchsäge mit Anschluss für Staubabsaugung, inklusive Produktübersicht ............45 1 Saugschlauch, 4 verschiedenen Klingen, 2 Klemmen und 3 Führungsschienen. Das Produkt ist Teil der Meec Sicherheit Tools Multiseries 18 V.
  • Seite 46 2.4 Elektrische Sicherheit Sperrtaste Netzauslöser ● Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen mit der Steckdose kompatibel sein. Modifizieren Sie niemals Clip zum Einstellen der Tiefe den Stecker in irgendeiner Weise. Verwenden Sie keine 10. Klemmschraube der Klinge Adapterstecker mit (geerdeten) Elektrowerkzeugen. Grundplatte Nicht modifizierte Stecker und kompatible Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
  • Seite 47 ● Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs ● Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. alle Einstell- oder Schraubenschlüssel. Ein Schlüssel, der Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs scharfen Klingen verklemmen sich seltener und sind verbleibt, kann zu Verletzungen führen. leichter zu kontrollieren.
  • Seite 48 2.8 Ursachen für Rückschlag und ● Die Feststellhebel für die Einstellung der Sägeblatttiefe damit verbundene Gefahren und des Winkels müssen vor dem Schnitt fest und sicher angezogen sein. Wenn sich die Sägeblatteinstellung Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines während des Schneidens verschiebt, kann dies ein hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Verklemmen und einen Rückschlag zur Folge haben.
  • Seite 49 2.13 Verbleibende Risiken ● Stellen Sie sicher, dass sich der Schutz in allen Winkeln und bei allen Schnitttiefen frei bewegt und Auch wenn Sie das Produkt entsprechend der weder das Sägeblatt noch andere Teile berührt. Gebrauchsanweisung betreiben, bleiben immer ● Überprüfen Sie Funktion und Zustand der Feder der Restrisiken bestehen.
  • Seite 50 ● Tragen Sie eine Staubfiltermaske, wenn Sie Holz Entfernen Sie die Klemmschraube und den schneiden. Außenflansch (C). ● Gehörschutz tragen. Drücken Sie den Verriegelungsknopf und heben Sie die Grundplatte an. ● Verhindern Sie, dass die Spitzen der Klinge überhitzen. ● Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kunststoff schneiden, Halten Sie den Spindelarretierungsknopf es besteht die Gefahr, dass das Werkstück schmilzt.
  • Seite 51 Stellen Sie die anwendbare Schnitttiefe anhand Warnung! Sichern Sie das Werkstück und stellen Sie der Skala auf dem Produkt ein. sicher, dass es sich während des Betriebs nicht lösen kann. Ziehen Sie den Clip fest, um die Schnitttiefe Warnung! Verwenden Sie ein Sägeblatt, das für zu sichern.
  • Seite 52 3.8 Verschiedene Schneidmesser Anmerkung! Wenn der Vorgang zu viel Staub oder Späne verursacht hat, lassen Sie das Produkt einige Abbildung 9 Sekunden länger arbeiten, um Staub und Späne von der Klinge zu entfernen. Dimension Klinge Spezifikation (T=Zähne) 3.9.1 Tipps zum Tauchschneiden TCT-Klinge für Holz Ø89 x 10 x 1,8 mm x 30 T HSS-Klinge für Metall Ø89 x 10 x 1,6 mm x 60 T...
  • Seite 53 Technische Daten Hinweis! Nachdem Sie 2 Minuten lang Metall geschnitten haben, sollte das Produkt mindestens 3 Minuten lang gestoppt werden. Spezifikation Wert Spannung 18 V ● Das Produkt kann dort eingesetzt werden, wo ein staubfreier Schnitt erforderlich ist und die Gefahr Schlagrate 2950 / Min.
  • Seite 54 Sisällysluettelo Johdanto Johdanto Tuote Tuote ................54 Tuote on käsikäyttöinen pistosaha, jossa on 1.2 Käyttötarkoitus ............54 pölynpoistoliitäntä ja joka sisältää 1 imuletkun, 4 erilaista 1.3 Symbolit ................54 terää, 2 kiinnikettä ja 3 ohjainkiskoa. Tuote on osa Meec Tuotteen yleiskuvaus ..........54 Tools Multiseries 18 V -sarjaa. Akku ja akkulaturi eivät sisälly toimitukseen.
  • Seite 55 Pidike syvyyssäätöä varten ● Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin tai jääkaappiin. Sähköiskun 10. Terän kiinnitysruuvi vaara on suurempi, jos kehosi on maadoitettu. Pohjalevy ● Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteille 12. Sahanterä olosuhteille. Sähkötyökaluun pääsevä vesi lisää 13.
  • Seite 56 2.7 Leikkaaminen ● Jos laitteessa on kytkentämahdollisuus pölynpoisto- ja keräyslaitteelle, varmista, että se kytketään ja että sitä VAARA! Pidä kädet poissa leikkausalueelta ja käytetään oikein. Pölynkeräyslaitteen käyttö voi terästä. vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. ● Vaikka olisit käyttänyt työkaluja usein ja tuntisit ●...
  • Seite 57 ● Kun terä juuttuu tai keskeytät sahauksen jostain ● Varmista aina, että alempi suoja peittää terän, ennen syystä, vapauta liipaisin ja pidä sahaa liikkumattomana kuin asetat sahan pöydälle tai lattialle. Suojaamaton materiaalissa, kunnes terä pysähtyy kokonaan. Älä pyörivä terä saa sahan liikkumaan taaksepäin koskaan yritä...
  • Seite 58 2.12 Lasereita koskevat ● Kun työstetään puuta tai jos tuotetta käytetään turvallisuusohjeet materiaaleille, joista vapautuu myrkyllistä pölyä, tuote on liitettävä asianmukaiseen pölynpoistolaitteeseen. ● Älä katso suoraan lasersäteeseen. ● Käytä pölynsuodatinnaamaria, kun leikkaat puuta. ● Älä kohdista lasersädettä heijastaviin pintoihin, ihmisiin tai eläimiin. Jopa pienitehoiset lasersäteet ●...
  • Seite 59 3.4 Pölynpoistoputken Irrota kiinnitysruuvi ja ulompi laippa (C). kiinnittäminen Paina lukituspainiketta ja nosta pohjalevy ylös. Varoitus! Pysäytä tuote ja irrota akku, ennen kuin teet säätöjä tai kiinnität lisävarusteita tuotteeseen. Pidä karan lukituspainiketta painettuna ja asenna uusi sahanterä. Varmista, että sahanterä on Kuva 5 oikeassa asennossa karan lukituksessa.
  • Seite 60 3.9 Pistoleikkauksen tekeminen Piirrä viiva työkappaleeseen. Varoitus! Käytä leikattavalle materiaalille Pidä tuotteesta tiukasti kiinni ja aseta se soveltuvaa sahanterää. pohjalevyn kanssa työkappaleen pintaa vasten. Varoitus! Kiinnitä työkappale ja varmista, ettei se Varmista, että puolet takalevystä on työkappaleen pääse irtoamaan käytön aikana. ulkopuolella.
  • Seite 61 Kuljettaminen 3.10 Ohjainkiskon käyttäminen Ohjainkiskoa käytetään suorien leikkausten tekemiseen. ● Anna tuotteen pysähtyä kokonaan ja poista akku ennen kuin kuljetat tuotetta. Kiinnitä ohjainkisko työkappaleeseen puristimilla tai vastaavilla. ● Anna tuotteen jäähtyä täysin ennen varastointia. Säilytys Työnnä pohjalevyn reuna ohjainkiskon sivussa olevaan uraan.
  • Seite 62 Tekninen data Tekniset tiedot Arvo Jännite 18 V Iskutaajuus 2950 /min Materiaalin kapasiteetti 28,5 mm Teräs 8 mm Alumiini 3 mm Sahanterän halkaisija 89 mm Karan halkaisija 10 mm Mitat (P x L x K) 365 x 140 x 92 mm Laserakku 3 V:n nappiparisto LR44 Melutasot...
  • Seite 63 1.3 Symboles ..............63 1 tuyau d'aspiration, 4 lames différentes, 2 pinces et 3 rails Présentation du produit ........63 de guidage. Le produit appartient à la gamme Meec Tools Multiseries 18 V. La batterie et le chargeur ne sont pas inclus. Sécurité Définitions relatives à la sécurité .....64 Utilisation prévue...
  • Seite 64 2.4 Sécurité électrique Gâchette de vitesse Clip pour réglage de profondeur ● Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche de 10. Vis de serrage de la lame quelque manière que ce soit. N’utilisez pas de fiches Plaque de base d’adaptation avec des outils électriques mis à...
  • Seite 65 ● N’allez pas trop loin. Gardez un bon appui et un bon ● Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler embouts, etc. conformément aux présentes l’outil électrique dans des situations inattendues. instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à...
  • Seite 66 2.9 Fonction de protection inférieure Lorsque la lame est pincée ou coincée par la fermeture du trait de scie, elle se bloque, et la réaction du moteur ● Vérifiez que la protection inférieure se ferme fait revenir rapidement l’unité vers l’opérateur. correctement avant chaque utilisation.
  • Seite 67 ● Assurez-vous que la plaque de base de la scie reste ● Dommages à la santé résultant de l’effet des vibrations stable lors de l'exécution d'une « coupe plongeante ». sur les mains et les bras lorsque le produit est utilisé Tout déplacement latéral de la lame peut entraîner un pendant une longue période ou lorsqu’il n’est pas grippage et provoquer un rebond.
  • Seite 68 ● N'utilisez pas de rondelles ou de vis défectueuses avec Remarque ! Si vous fixez une lame de scie avec des la lame de coupe. dents, assurez-vous que les dents sont pointées dans le bon sens de la rotation. ● Ne pas verrouiller ou maintenir le protège-lame inférieur en position ouverte Serrez complètement la vis de serrage.
  • Seite 69 3.4 Pour fixer le tuyau d'aspiration Mettez le matériau à couper sur une surface plane, de poussière par exemple un établi, une table ou le sol. Attention ! Arrêtez le produit et retirez la Mettez une autre pièce sous la pièce. batterie avant de faire des ajustements ou de fixer des accessoires au produit.
  • Seite 70 3.8 Différentes lames de coupe Remarque! Si l'opération a causé trop de poussière ou de copeaux, laissez le produit fonctionner quelques Figure 9 secondes supplémentaires pour enlever la poussière et les copeaux de la lame. Dimension Lame Spécifications (T=Dents) 3.9.1 Conseils pour la coupe plongeante Lame TCT pour bois Ø89x10x1,8 mm x30T Lame HSS pour métal...
  • Seite 71 Entretien Attention ! Branchez toujours un aspirateur ou un dispositif d'extraction de poussière au produit. La sciure ● N'essayez pas de réparer des batteries endommagées. peut être dangereuse pour l'utilisateur et empêche la Les batteries ne doivent être entretenues que par un protection de fonctionner correctement.
  • Seite 72 1 afzuigslang, 4 verschillende 1.3 Symbolen ..............72 bladen, 2 klemmen en 3 geleiderails. Het product is Productoverzicht ............72 onderdeel van de Meec Tools Multiseries 18 V. Accu en lader zijn niet inbegrepen. Veiligheid Definities van veiligheid ........73 Beoogd gebruik 2.2 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor...
  • Seite 73 2.4 Elektrische veiligheid Stroomstarter Clip voor diepte-instelling ● Stekkers van elektrisch gereedschap moeten passen op het contact. Breng nooit wijzigingen aan in de 10. Bladklemschroef stekker. Gebruik geen adapters bij geaard elektrisch Grondplaat gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende 12. Zaagblad contacten verkleinen het gevaar van elektrische schokken.
  • Seite 74 ● Verwijder eventuele stel- en moersleutels voordat ● Onderhoud elektrische gereedschappen en u het elektrische gereedschap inschakelt. Een accessoires. Controleer op onjuiste uitlijning of achtergebleven (moer)sleutel die is bevestigd aan een vastlopen van bewegende delen, breuken in delen en draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap enige andere toestand die van invloed kan zijn op de kan resulteren in lichamelijk letsel.
  • Seite 75 ● Gebruik altijd zaagbladen met de juiste grootte en ● Ondersteun grote panelen om het risico op beknelling vorm (ruitvormig versus rond) van de asgaten. Bladen en terugslag te minimaliseren. Grote panelen hebben die niet overeenkomen met de montagehardware van de neiging om onder hun eigen gewicht door te de zaag, zullen uit het midden lopen, waardoor de zakken.
  • Seite 76 2.10 Bewakingsfunctie 2.12 Veiligheidsinstructies voor lasers ● Controleer vóór elk gebruik of de beschermkap goed ● Kijk niet rechtstreeks in de straal. gesloten is. ● Richt de laserstraal niet op reflecterende ● Gebruik de zaag niet als de beschermkap niet vrij kan oppervlakken, mensen of dieren.
  • Seite 77 ● Gebruik het product alleen voor de beoogde functie. Waarschuwing. Gebruik het product alleen als alle ● Gebruik geen slijpschijven. onderdelen zijn bevestigd en correct functioneren, om persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen. ● Gebruik alleen een blad dat geschikt is voor de taak en waarvan de diameter overeenkomt met de ●...
  • Seite 78 3.6 Het product gebruiken Waarschuwing. De tanden van het zaagblad moeten minder dan 6 mm onder het werkstuk staan. Waarschuwing. Zorg ervoor dat de Zo niet, dan is er een verhoogd risico op terugslag. stroomschakelaar niet kan worden vergrendeld in de positie ON.
  • Seite 79 3.7 De laser gebruiken Duw het product naar voren langs de snijlijn. Voorzichtig! Kijk niet in de laserstraal en richt de Let op! Trek het product niet terug. laserstraal niet op mensen of dieren of reflecterende oppervlakken. Een laserstraal kan ernstig oogletsel Til het product van het werkstuk wanneer het blad veroorzaken.
  • Seite 80 Technische gegevens Waarschuwing. Sluit altijd een stofzuiger of stofafzuiging aan op het product. Zaagsel kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en verhindert dat de beschermer Specificatie Waarde correct werkt. Spanning 18 V Slagfrequentie 2950 /min Let op! Nadat u 2 minuten metaal hebt gesneden, moet u het product minstens 3 minuten stilzetten.
  • Seite 83 DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 021647 Model no.: ZS-881819L Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överens-...
  • Seite 84 021647- 002 2024-12-19...