NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA
RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE / РЪКОВОДСТВО
НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
/ OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀ JA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
CSG303
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Alkuperäisten ohjeiden käännös /
Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie oryginalnej instrukcji /
Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás fordítása /
Seite 1
G24MCS10 OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Seite 2
Dorset, BH23 3HB, UK Here with we declare that the product Category: Pruning saw Model: CSG303 (G24MCS10) Serial number: See product rating label Year of Construction: See product rating label • is in conformity with the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
Seite 5
Deutsch Maschine starten........12 Beschreibung......11 Maschine anhalten........12 Verwendungszweck........11 Einen Baum schneiden......12 Übersicht...........11 Wartung und Instandhaltung..12 Allgemeine Führungsschiene und Kette ersetzen..13 Sicherheitshinweise....11 Einstellen der Kettenspannung....13 Montage........11 Die Kette schärfen........13 Maschine auspacken........ 11 Wartung der Führungsschiene....14 Schwert- und Kettenschmieröl zugeben...
Seite 6
Deutsch BESCHREIBUNG MASCHINE AUSPACKEN WARNUNG VERWENDUNGSZWECK Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor Diese Maschine ist zum Schneiden von Ästen mit dem Gebrauch richtig montiert haben. einem durch die Schnittlänge der Führungsschiene bestimmten Durchmesser bestimmt. Sie ist nicht WARNUNG zum Fällen von Bäumen oder zum Schneiden von Holzscheiten bestimmt.
Seite 7
Deutsch 1. Der Griffbereich befindet sich innerhalb von 100 mm WICHTIG hinter der Sperrtaste. Verwenden Sie kein verschmutztes, gebrauchtes oder 2. Halten Sie die Kettensäge mit einer Hand am kontaminiertes Öl. Dies kann zu Schäden an Schiene hinteren Griff und mit der anderen Hand am oder Kette führen.
Seite 8
Deutsch Je mehr Sie eine Kette verwenden, desto länger VORSICHT wird sie. Es ist daher wichtig, die Kette regelmäßig Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder einzustellen, um den Durchhang auszugleichen. Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den Spannen Sie die Kette so, dass sie in der Mitte gerade Bauteilen.
Seite 9
Deutsch • Entfernen Sie das restliche Öl aus der Maschine. HINWEIS • Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine. Während des Vorgangs: • Entfernen Sie unerwünschtes Material von der • Halten Sie die Feile flach auf der zu schärfenden Maschine. Oberfläche.
Seite 10
Deutsch Problem Mögliche Urs- Lösung FEHLERBEHEBUNG ache 1. Nehmen Sie Problem Mögliche Urs- Lösung den Akku- ache pack aus der Die Führungs- Stellen Sie die Maschine. Die Kette ist zu schiene und die Kettenspannung 2. Entfernen fest gespannt. Kette werden ein.
Seite 11
Maschine er- der Website von Greenworks ) um die Leiter- Motor stoppt neut. Wenden platte zu schüt- Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf nach ca. 3 Se- Sie keine Gewalt zen. das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/ kunden.
Seite 12
Deutsch Hiermit erklären wir, dass das Produkt Kategorie: Baumsäge Modell: CSG303 (G24MCS10) Seriennummer: Siehe Produktetikett Baujahr: Siehe Produktetikett • den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. • den Bestimmungen der folgenden anderen Richtlinien entspricht: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und...
Seite 13
Español Detención de la máquina......20 Descripción........19 Corte de un árbol........20 Finalidad...........19 Mantenimiento......20 Perspectiva general........19 Advertencias de seguridad Sustitución de la barra de guía y la cadena............20 generales........19 Ajustar la tensión de la cadena....21 Instalación........19 Afilar la cadena.........21 Desembalaje de la máquina.....19 Mantenimiento de la barra de guía...22 Adición de aceite para barras y Transporte y almacenamiento..22...
Seite 14
Español DESCRIPCIÓN DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA AVISO FINALIDAD Asegúrese de montar correctamente la máquina antes Esta máquina se ha diseñado para cortar ramas de del uso. un diámetro determinado por la longitud de corte de la barra de guía. No se ha diseñado para talar árboles o AVISO cortar troncos.
Seite 15
Español INSTALACIÓN DE LA BATERÍA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Figura 1. Figura 1. AVISO 1. Pulse el botón de desbloqueo. • Si la batería o el cargador ha sufrido daños, 2. Presione el gatillo mientras sujeta el botón de sustituya la batería o el cargador.
Seite 16
Español 1. Apague la máquina. 3. Levante el asa del mando de tensión de la cadena. 2. Retire la batería. 4. Afloje la cubierta de la cadena girando el asa del mando de tensión de la cadena en sentido 3. Levante el asa del mando de tensión de la cadena. antihorario.
Seite 17
Español • Se ha afilado la cadena muchas veces, pero no Problema Posible causa Solución aumenta la velocidad de corte. La cadena está La contamina- Retire la barra desgastada. ción produce de guía y limpie MANTENIMIENTO DE LA BARRA una obstrucción el orificio de des- DE GUÍA del orificio de...
Seite 18
Greenworks ) na no corta cor- protección para car la máquina. La garantía de Greenworks es de 3 años para el rectamente, o el proteger la placa No fuerce la má- producto y 2 años para las baterías (uso privado /...
Seite 19
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alemania Por la presente declaramos que el producto Categoría: Sierra de podar Modelo: CSG303 (G24MCS10) Número de serie: Véase la etiqueta de clasifica- ción del producto Año de construc- Véase la etiqueta de clasifica- ción: ción del producto...
Seite 20
Italiano Arresto dell'attrezzo........27 Descrizione........ 26 Taglio di un ramo........27 Destinazione d'uso........26 Manutenzione......27 Panoramica..........26 Avvertenze di sicurezza Sostituzione della barra guida e della catena............28 comuni........26 Regolazione della tensione della catena..28 Installazione....... 26 Affilatura della catena....... 28 Disimballaggio dell'apparecchio....26 Manutenzione della spranga di guida..29 Aggiunta del lubrificante per barra e Trasporto e conservazione..
Seite 21
Italiano DESCRIZIONE DISIMBALLAGGIO DELL'APPARECCHIO DESTINAZIONE D'USO AVVERTIMENTO Questo apparecchio è destinato al taglio di rami il cui Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio diametro è determinato dalla lunghezza di taglio della prima dell'uso. barra guida. Non è progettato per l'abbattimento di alberi o il taglio di tronchi.
Seite 22
Italiano 1. L’area di presa è entro 100 mm dietro il pulsante di IMPORTANTE blocco. Non usare lubrificanti sporchi, usati o contaminati in 2. Tenere la sega a catena con una mano altro modo per evitare danni alla barra o alla catena. sull’impugnatura posteriore e con l’altra mano sull’impugnatura anteriore.
Seite 23
Italiano Tendere la catena in modo tale che possa essere AVVERTENZA leggermente distanziata dalla barra al punto centrale. Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti AVVERTIMENTO di plastica. Un catena allentata può saltare e causare lesioni gravi AVVERTIMENTO o mortali. Rimuovere la batteria dall'attrezzo prima di sottoporlo AVVERTENZA a manutenzione.
Seite 24
Italiano • assicurarsi che l'area di stoccaggio sia: NOTA • inaccessibile ai bambini; Durante il processo, • priva di agenti corrosivi, ad esempio sostanze • mantenere la lima parallela alla superficie da chimiche per il giardinaggio e sale per disgelo. affilare;...
Seite 25
Italiano Problema Possibile causa Soluzione RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 1. Rimuovere il gruppo batte- Problema Possibile causa Soluzione ria dall'appar- La barra guida e Regolare la ten- ecchio. La catena è trop- la catena diven- sione della cate- 2. Rimuovere la po tesa.
Seite 26
Greenworks sito web .) na, ma la catena entrato in modal- ruttore a leva e Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto non taglia corret- ità di protezione riavviare l'appar- e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato)
Seite 27
Italiano elettriche ed elettroniche 2011/65/UE e 2015/863/UE • Direttiva sul rumore all’aperto 2000/14/CE e 2005/88/CE Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti standard europei: • EN 62841-1, EN ISO 12100, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8 Metodo di valutazione della conformità...
Seite 28
Français Arrêt de la machine........35 Description.........34 Coupe d'arbre...........35 Objet............34 Maintenance.......35 Aperçu............34 Avertissements de sécurité Remplacement de barre de guidage et de chaîne..........36 généraux........34 Ajustement de tension de chaîne..... 36 Installation......... 34 Affûtage de chaîne........36 Déballage de la machine......34 Maintenance de barre de guidage....37 Ajout d'huile pour barre et chaîne.....34 Transport et stockage....
Seite 29
Français DESCRIPTION DÉBALLAGE DE LA MACHINE AVERTISSEMENT OBJET Assurez-vous d'assembler correctement la machine Cette machine est conçue pour couper les branches et avant son usage. branchages d'un diamètre déterminé par la longueur de coupe de la barre de guidage. Elle n'est pas conçue AVERTISSEMENT pour l'abattage des arbres ou la coupe des billes.
Seite 30
Français 4. Assurez-vous que le pouce de la main qui maintient INSTALLATION DE LA BATTERIE la poignée avant est sous la poignée. Figure 1. DÉMARRAGE DE LA MACHINE AVERTISSEMENT Figure 1. • Si la batterie ou le chargeur est endommagé, 1.
Seite 31
Français AVERTISSEMENT REMPLACEMENT DE BARRE DE Portez des gants de protection pour toucher la chaîne, GUIDAGE ET DE CHAÎNE la barre ou les zones proches de la chaîne. Figure 5-10. 1. Éteignez la machine. 1. Éteignez la machine. 2. Retirez le pack-batterie. 2.
Seite 32
Français • La longueur des bords de coupe est inférieure à 5 DÉPANNAGE • L'espace est excessif entre les maillons Problème Cause possible Solution d'entraînement et les rivets. • La vitesse de coupe est faible. La barre de gui- La chaîne est Ajustez la ten- •...
Seite 33
Ne forcez au bout de 3 téger la carte pas sur la ma- La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et secondes. mère. chine pour coup- de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur / privé) à...
Seite 34
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiter- stadt, Allemagne Nous déclarons ici que le produit Catégorie : Scie d'élagage Modèle : CSG303 (G24MCS10) Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques du produit Année de construc- Voir étiquette de caractéristiques tion : du produit •...
Seite 35
Português Cortar uma árvore........42 Descrição........41 Manutenção....... 42 Intuito............41 Vista pormenorizada.........41 Substituir a barra de orientação e a Avisos gerais de segurança..41 corrente............ 42 Ajustar a tensão da corrente....43 Instalação........41 Afiar a corrente.........43 Retire a máquina da caixa......41 Manutenção da barra de orientação..
Seite 36
Português DESCRIÇÃO RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA. AVISO INTUITO Certifique-se de que monta corretamente a máquina Esta máquina foi criada para cortar ramos e troncos antes da utilização. com um diâmetro determinado pelo comprimento de corte da barra de orientação. Não foi criada para o AVISO abate de árvores nem para cortar troncos.
Seite 37
Português INSTALAR A BATERIA LIGAR A MÁQUINA Imagem 1. Imagem 1 1. Prima o botão de desbloqueio. AVISO 2. Prima o gatilho enquanto mantém o botão de • Se a bateria ou carregador estiver danificado, desbloqueio premido. proceda à sua substituição. 3.
Seite 38
Português 2. Retire a bateria. 3. Levante a pega do manípulo de tensão da corrente. 3. Levante a pega do manípulo de tensão da corrente. 4. Liberte a cobertura da corrente rodando o manípulo de tensão da corrente no sentido inverso ao dos 4.
Seite 39
Português • Afiar a corrente muitas vezes, mas não aumentar a Problema Causa possível Solução velocidade de corte. A corrente estiver gasta. A contaminação Retire a barra de MANUTENÇÃO DA BARRA DE causa o bloqueio orientação e ORIENTAÇÃO da porta de des- limpe a porta de carga.
Seite 40
Não force a A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, o motor pára teger o PCB. máquina para e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado) passados 3 se- cortar.
Seite 41
Brunnenweg 17, 64331 Weiter- stadt, Alemanha Declaramos por este meio que o produto Categoria: Serra de podar Modelo: CSG303 (G24MCS10) Número de série: Consulte a etiqueta das especifi- cações do produto Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das especifi- cações do produto •...
Seite 42
Engels De machine stoppen........ 49 Beschrijving.......48 Een boom snoeien........49 Beoogd gebruik........48 Onderhoud......... 49 Overzicht..........48 Algemene Breng de kettinggeleider en de ketting opnieuw aan..........50 veiligheidswaarschuwingen..48 De kettingspanning aanpassen....50 Installatie........48 Slijp de ketting.......... 50 Het gereedschap uitpakken......48 Onderhoud van de kettinggeleider...
Seite 43
Engels BESCHRIJVING HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN WAARSCHUWING BEOOGD GEBRUIK Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor Dit apparaat is ontworpen voor het zagen van takken gebruik. met een diameter die wordt bepaald door de snijlengte van de kettinggeleider. Het is niet bestemd voor het WAARSCHUWING zagen in houtblokken.
Seite 44
Engels 4. Zorg dat de duim van de hand op het voorste HET ACCUPACK INSTALLEREN handvat zich onder het handvat bevindt. Afbeelding 1. DE MACHINE STARTEN WAARSCHUWING Afbeelding 1 • Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u 1.
Seite 45
Engels LET OP! BRENG DE KETTINGGELEIDER Draag veiligheidshandschoenen als u de ketting, EN DE KETTING OPNIEUW AAN. geleider of gedeeltes rond de ketting aanraakt. Afbeelding 5-10. 1. Schakel het apparaat uit. 1. Schakel het apparaat uit. 2. Verwijder het accupack. 2.
Seite 46
Engels • De lengte van de hoeken van de tanden minder is PROBLEEMOPLOSSING dan 5 mm. • Er te veel ruimte tussen de aandrijfverbindingen en Probleem Mogelijke oor- Oplossing de klinknagels is. zaak • De zaagsnelheid te laag is. • De ketting vele malen is geslepen maar de De kettinggeleid- De ketting is te...
Seite 47
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden zagen. op de Greenworks website ) Laad de accu De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het op. Zie de han- product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik) De accu is niet dleiding van de vanaf de datum van aankoop.
Seite 48
Ralf Pankalla Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Duitsland Hierbij verklaren wij dat het product Categorie: Snoeizaag Model: CSG303 (G24MCS10) Serienummer: Zie typeplaatje Jaar van fabricage: Zie typeplaatje • is vervaardigd in overeenstemming met de bepalingen van de machinerichtlijn 2006/42/EC. •...
Seite 49
Suomi Puun katkaisu...........56 Kuvaus........55 Kunnossapito......56 Käyttötarkoitus..........55 Yleiskatsaus..........55 Terälevyn ja teräketjun vaihtaminen..56 Yleiset Ketjun kireyden säätö.......57 Kertun teroittaminen......... 57 turvallisuusvaroitukset..... 55 Terälevyn kunnossapito......57 Asennus........55 Kuljettaminen ja säilytys..58 Pura kone pakkauksesta......55 Vianmääritys......58 Lisää terälevy- ja ketjuöljyä...... 55 Tekniset tiedot......
Seite 50
Suomi VAROITUS KUVAUS • Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta. KÄYTTÖTARKOITUS • Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta. • Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota Tämä kone on suunniteltu leikkaamaan oksia ja versoja, yhteyttä huoltoliikkeeseen. joiden halkaisija määräytyy terälevyn leikkuupituuden mukaan.
Seite 51
Suomi 3. Vapauta lukituksen vapautuspainike. VAROITUS KONEEN PYSÄYTTÄMINEN • Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai laturi. Kuva 1. • Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä 1. Pysäytä kone vapauttamalla liipaisin. ennen kuin asennat tai poistat akun. • Lue ja ymmärrä...
Seite 52
Suomi 7. Aseta katkaisuterät ketjun pyörimisen suuntaan. KERTUN TEROITTAMINEN 8. Varmista, että ketju asetetaan oikeaan suuntaan (älä asenna ketjua leikkurit taaksepäin). Teroita ketju, jos ketju ei enää mene puuhun helposti. 9. Aseta ketju paikalleen ja varmista, että lenkki on HUOMAA terälevyn takana.
Seite 53
Suomi Ongelma Mahdollinen Ratkaisu KULJETTAMINEN JA SÄILYTYS 1. Irrota akku koneesta. Ennen koneen kuljettamista, 2. Irrota teräle- • Irrota akku koneesta. vyn suojus. • Pidä kädet poissa lukituksen vapautuspainikkeelta. 3. Irrota levy ja • Kiinnitä teränsuojus terälevyyn ja ketjuun. teräketju. Ennen koneen laittamista säilytykseen, 4.
Seite 54
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks ulkomeludirektiivin 2000/14/EY liitteen V mukaisesti. verkkosivustolta ) Mitattu äänenteho- : 91,8 dB(A) . Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 taso: vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen Taattu äänentehota- : 96 dB(A) wA.d...
Seite 55
Suomi EU-tyyppitarkastustodistuksen numero: (NB-nro) MD-379. Paikka, päiväys: Allekirjoitus: Ted Qu, laatujohtaja Weiterstadt. 08,08,2023...
Seite 56
Svenska Kapa ett träd..........63 Beskrivning........62 Underhåll........63 Syfte............62 Översikt............ 62 Byt svärdet och kedjan......63 Allmänna säkerhetsvarningar.. 62 Justera kedjans spänning......64 Fila kedjan..........64 Installation......... 62 Underhåll av svärdet........ 64 Packa upp maskinen........ 62 Transport och förvaring.... 64 Fyll på kedjeolja........62 Felsökning.........
Seite 57
Svenska VARNING BESKRIVNING • Om delar av maskinen är skadade, använd inte SYFTE maskinen. • Använd inte maskinen om någon del saknas. Denna maskin är konstruerad för att såga grenar och • Om delar är skadade eller saknas, kontakta stammar med en diameter som begränsas av svärdets servicecenter.
Seite 58
Svenska 1. Placera ribborna på batteripaketet i linje med KAPA ETT TRÄD ursparingarna i batteriutrymmet. 2. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills Figur 4. batteripaketet låses fast. VARNING 3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick. För att minska risken för allvarliga skador på TA UT BATTERIPAKETET användaren eller omkringstående, håll händer, fötter och andra kroppsdelar borta från sågkedjan.
Seite 59
Svenska Figur 11-13. 12. Kontrollera att kedjespänningens bulthål på svärdet passar perfekt med bulten. 1. Spänna kedjan. 13. Sätt kedjeskyddet på plats. 2. Fila tändernas hörn med en rundfil med 4,0 mm 14. Spänn kedjan. Se Justera kedjans spänning. diameter. 15.
Seite 60
Svenska Gör alltid följande innan du ställer undan maskinen för Problem Möjlig orsak Lösning förvaring 1. Ta ut batteri- • Avlägsna alla oljerester från maskinen. paketet från • Ta ut batteripaketet från maskinen. maskinen. • Avlägsna oönskat material från maskinen. 2.
Seite 61
62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, Greenworks ) EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8 Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 Metod för bedömning av överensstämmelse med bilaga år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från V Utomhusbuller direktiv 2000/14/EG.
Seite 63
Norsk Start maskinen......... 70 Beskrivelse........ 69 Stans maskinen ........70 Hensikt............. 69 Kutt et tre..........70 Oversikt............ 69 Vedlikehold........ 70 Generelle Bytt sverdet og kjedet.......70 sikkerhetsadvarsler....69 Juster kjedestrammingen......71 Installasjon.........69 Kjør kjeden skarpere........ 71 Pakk ut maskinen........69 Vedlikehold av sverd ....... 71 Tilsett sverd og kjedeolje......
Seite 64
Norsk ADVARSEL BESKRIVELSE • Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av HENSIKT maskinen er defekte. • Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene. Denne maskinen er designet for å kutte grener • Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt og lemmer med en diameter som bestemmes av servicesenteret.
Seite 65
Norsk 1. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med KUTT ET TRE innhakkene på batteriholderen. 2. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til Figur 4. batteripakken låses på plass. ADVARSEL 3. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig installert.
Seite 66
Norsk 12. Sørg for at hullet for kjedespenningsstiften på MERK sverdet passer riktig med bolten. Vi anbefaler at du får et serviceverksted, med 13. Monter kjededekselet. en elektrisk slipemaskin, til å utføre viktig 14. Stram kjedet. Se Justere kjedespenningen. skarphetsarbeid. 15.
Seite 67
Norsk Problem Mulig årsak Løsning TRANSPORT OG OPPBEVARING 1. Ta batteri- pakken ut av maskinen. Ved transport eller bæring av maskinen, må du alltid gjøre følgende: 2. Fjern sverd- beskytteren. • Ta batteripakken ut av maskinen. 3. Fjern sverdet • Hold hendene på...
Seite 68
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på støydirektiv 2000/14/EC. Greenworks nettsiden ) Målt lydeffektnivå: : 91,8 dB(A) Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Garantert lydeffekt- : 96 dB(A) wA.d Denne garantien dekker produksjonsfeil.
Seite 69
Norsk Nummer på EC-sertifikat: (NB nr.) MD-379. Sted, dato: Weiter- Signatur: Ted Qu, Kvalitetsdir- stadt. 08,08,2023 ektør...
Seite 70
Dansk Stop maskinen..........77 Beskrivelse........ 76 Fældning af et træ........77 Formål............76 Vedligeholdelse......77 Oversigt............ 76 Generelle Monter savsværdet og kæden....77 Juster kædespændingen......78 sikkerhedsadvarsler....76 Slib kæden..........78 Samling........76 Vedligeholdelse af savsværdet....78 Pak maskinen ud........76 Transport og opbevaring..79 Med sværd og kædeolie......76 Fejlfinding........
Seite 71
Dansk ADVARSEL BESKRIVELSE • Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke FORMÅL bruges. • Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke Denne maskine er designet til at save i grene med en bruges. diameter, der er bestemt af sværdets skærelængde. •...
Seite 72
Dansk 1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med FÆLDNING AF ET TRÆ rillerne i batterirummet. 2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken Figur 4. låses på plads. ADVARSEL 3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i. Hold hænder, fødder og andre kropsdele væk FJERN BATTERIPAKKEN fra savkæden, så...
Seite 73
Dansk 10. Hold i kæden og savsværdet. BEMÆRK 11. Sæt klæde rundt om kædehjulet. Vi anbefaler at få kæden slebet af et servicecenter, 12. Sørg for, at kædespændingshullet på savsværdet der har en elektrisk slibemaskine. passer korrekt med bolten. Figur 11-13.. 13.
Seite 74
Dansk Problem Mulig årsag Løsning TRANSPORT OG OPBEVARING 1. Tag batteri- pakken ud af maskinen. Inden maskinen flyttes, skal du altid 2. Tag hylsteret • Tag batteripakken ud af maskinen. af savsvær- • Hold hænderne væk fra låseknappen. det. • Sæt hylsteret på...
Seite 75
62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, på Greenworks hjemmesiden ) EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8 Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag V 2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Direktiv for udendørs støj 2000/14/EC.
Seite 76
Dansk Målt lydeffektniveau L : 91,8 dB(A) Garanteret lydef- : 96 dB(A) wA.d fektniveau: Notificeret myndighed involveret: Navn: SGS Fimko Ltd. (Notificeret myndighed 0598) Adresse:Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland. Nummer på EU-typeafprøvningscertifikat: (NB nummer) MD-379. Sted, dato: Weiter- Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir- stadt.
Seite 77
angielski Włącz urządzenie........84 Opis..........83 Wyłącz urządzenie........84 Cel............83 Cięcie drzewa...........84 Informacje ogólne........83 Konserwacja......84 Ogólne ostrzeżenia Wymień prowadnicę i łańcuch....85 dotyczące bezpieczeństwa..83 Ustaw napięcia łańcucha......85 Instalowanie....... 83 Naostrz łańcuch........85 Rozpakuj urządzenie........83 Konserwacja prowadnicy......86 Dodaj pręt i łańcuch olejowy.....83 Transport i przechowywanie..
Seite 78
angielski OPIS ROZPAKUJ URZĄDZENIE OSTRZEŻENIE Make sure that you correctly assemble the machine Urządzenie jest przeznaczone do cięcia gałęzi i belek before use. o średnicy określonej przez długość cięcia prowadnicy. Nie jest przeznaczone do ścinania drzew i cięcia kłód. OSTRZEŻENIE Jest przeznaczone tylko do cięcia drewna.
Seite 79
angielski 4. Upewnij się, że kciuk ręki; która trzyma przedni ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR. uchwyt jest pod uchwytem. Rysunek 1. WŁĄCZ URZĄDZENIE OSTRZEŻENIE Rysunek 1 • Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. 1. Wcisnąć przycisk odblokowania. wymień je. 2. Wcisnąć spust przytrzymując przycisk •...
Seite 80
angielski 3. Unieś uchwyt pokrętła napięcia łańcucha. WYMIEŃ PROWADNICĘ I 4. Poluźnij pokrywę łańcucha przekręcając uchwyt ŁAŃCUCH napięcia łańcucha w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Rysunek 5-10. UWAGA 1. Wyłącz urządzenie. 2. Wyjmij akumulator. Aby ustawić napięcie łańcucha, wyjęcie łańcucha nie jest potrzebne.
Seite 81
angielski Problem Możliwa przyc- Rozwiązanie KONSERWACJA PROWADNICY zyna Rysunek 14. Zanieczyszcze- Wyczyść zbiornik nie powoduje na olej. Dodaj UWAGA blokadę zbiorni- nowy olej. Zapewniaj okresowe przekręcanie, by utrzymać ka na olej. symetryczne zużycie pręta. Zanieczyszcze- Wyczyść pro- 1. Naoliw łożyska koła zębatego (jeśli jest) za pomocą nie powoduje wadnicę...
Seite 82
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie warki. Greenworks internetowej ) Silnik działa ale Zwolnij spust i Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją łańcuch nie tnie ponownie uru- Urządzenie dzia- a baterie - dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) poprawnie lub chom narzędzie.
Seite 83
Ralf Pankalla Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Niemcy My niżej podpisani oświadczamy, że produkt Kategoria: Piła ogrodowa Model: CSG303 (G24MCS10) Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na produkcie Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na produkcie • jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie maszyn 2006/42/WE.
Seite 84
Česky Spuštění stroje......... 91 Popis...........90 Zastavení stroje........91 Účel............90 Řez stromu..........91 Popis............90 Údržba........91 Obecná bezpečnostní Výměna vodicí lišty a řetězu.....91 upozornění......... 90 Nastavení napnutí řetězu......92 Instalace........90 Naostřete řetěz.........92 Rozbalení zařízení........90 Údržba vodicí lišty........92 Doplnění...
Seite 85
Česky VAROVÁNÍ POPIS • Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj ÚČEL nepoužívejte. • Pokud nemáte všechny součásti, stroj Tento stroj je určen k řezání větví a větviček o průměru nepoužívejte. určeném délkou řezu vodicí lišty. Není určena ke kácení • Pokud jsou součásti poškozené...
Seite 86
Česky 2. Stiskněte spínač společně se zmáčknutým VAROVÁNÍ blokovacím tlačítkem. • Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena, 3. Povolte blokovací tlačítko. vyměňte akumulátor nebo nabíječku. • Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru ZASTAVENÍ STROJE zastavte motor a počkejte, až se zastaví. Obrázek 1.
Seite 87
Česky 8. Ujistěte se, že je řetěz nasazen ve správném směru NAOSTŘETE ŘETĚZ (nemontujte řezáky obráceně). 9. Umístěte řetěz na místo a ujistěte se, že je smyčka Pokud řetěz do dřeva neproniká snadno, naostřete za vodicí lištou. řetěz. 10. Přidržte řetěz a lištu. POZNÁMKA 11.
Seite 88
Česky • vnitřní strana vodicí lišty je opotřebená a řetěz se • Odčerpejte všechen zbytkový olej ze stroje. dotýká jedné strany. • Vyjměte akumulátor ze stroje. • Odstraňte veškerý nežádoucí materiál ze stroje. PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ • Ujistěte se, že skladovací prostor je Před přesunem stroje vždy •...
Seite 89
Česky ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Vodicí lišta a řetěz Řetěz je příliš napnutý. Nastavení napnutí řetězu. se zahřívají a uvolňují Nádržka na olej je prázdná. Přidejte mazivo. kouř. Znečištění způsobuje zablokování Demontujte vodicí lištu a vyčistěte mazací otvor. mazacího otvoru.
Seite 90
EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8 společnosti Greenworks ) Metoda posouzení shody s přílohou V směrnice o Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky venkovním hluku 2000/14/ES. na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data Měřená hladina : 91,8 dB(A) zakoupení.
Seite 91
Slovenčina Spustenie stroja........98 Popis...........97 Zastavenie stroja........98 Účel............97 Odrežte strom...........98 Prehľad.............97 Údržba........98 Všeobecné bezpečnostné Vymeňte vodiacu lištu a reťaz....98 upozornenia....... 97 Nastavenie napnutia reťaze..... 99 Inštalácia........97 Naostrite reťaz..........99 Rozbalenie stroja........97 Údržba vodiacej lišty........ 99 Dopĺňanie oleja pre lištu a reťaz....97 Preprava a skladovanie..
Seite 92
Slovenčina VAROVANIE POPIS • Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte. ÚČEL • Ak nemáte k dispozícii všetky súčasti, prístroj nepoužívajte. Tento stroj je určený na rezanie konárov a vetiev s • Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte priemerom, ktorý je určený dĺžkou rezu vodiacej lišty. sa na servisné...
Seite 93
Slovenčina 2. Stlačte spínač spoločne so stlačeným blokovacím VAROVANIE tlačidlom. • Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, 3. Povoľte blokovacie tlačidlo. vymeňte akumulátor alebo nabíjačku. • Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora ZASTAVENIE STROJA zastavte stroj a počkajte, kým sa motor zastaví. Obrázok 1.
Seite 94
Slovenčina 6. Umiestnite hnacie články reťaze do drážky vodiacej 6. Vytiahnite reťaz v strede vodiacej lišty v spodnej lišty. časti smerom od lišty, medzera medzi vedením reťaze a vodiacou lištou by mala byť približne 3 až 6 7. Zuby reťaze položte v smere chodu reťaze. 8.
Seite 95
Slovenčina 4. Odstráňte ostriny z hrán a zuby zarovnajte plochým • Nedotýkajte sa spínača. pilníkom. • Nasaďte kryt na vodiacu lištu a reťaz. Vymeňte lištu, ak: Pred skladovaním stroja vždy: • drážka nezodpovedá výške hnacích článkov (ktoré • Odčerpajte všetok zvyškový olej zo stroja. sa nikdy nesmú...
Seite 96
Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Vodiaca lišta a reťaz sa Reťaz je príliš napnutá. Nastavenie napnutia reťaze. zohrievajú a uvoľňujú Nádržka na olej je prázdna. Pridajte mazivo. dym. Znečistenie spôsobuje zablokova- Demontujte vodiacu lištu a vyčistite mazací otvor. nie mazacieho otvoru.
Seite 97
(Úplné záručné podmienky nájdete na webovej Greenworks stránke spoločnosti ) Metóda posudzovania zhody podľa prílohy V. Smernice o vonkajšom hluku 2000/14/ES. Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) Meraná hladina : 91,8 dB(A) od dátumu zakúpenia.
Seite 98
Slovenščina Zaustavitev naprave....... 105 Opis.......... 104 Posek drevesa........105 Namen............104 Vzdrževanje......105 Pregled........... 104 Splošna varnostna opozorila. 104 Zamenjajte meč in verigo....... 105 Nastavitev napetosti verige....106 Namestitev....... 104 Brušenje verige........106 Razpakiranje naprave......104 Vzdrževanje vodila......... 106 Nanesite olje na meč in verigo....104 Premikanje in shranjevanje..
Seite 99
Slovenščina OPIS RAZPAKIRANJE NAPRAVE OPOZORILO NAMEN Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno Ta naprava je zasnovana za rezanje vej in vejevja sestavljena. s premerom, ki ga določa rezalna dolžina meča. Ni namenjen za sečnjo dreves ali rezanje hlodov. OPOZORILO Namenjen je izključno žaganju lesa.
Seite 100
Slovenščina NAMESTITEV AKUMULATORJA ZAGON NAPRAVE Slika 1. Slika 1 1. Pritisnite gumb za izklop zapore. OPOZORILO 2. Ko držite gumb za izklop zapore, hkrati pritisnite • Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga sprožilec. zamenjajte. 3. Sprostite gumb za izklop zapore. •...
Seite 101
Slovenščina 4. Z vrtenjem ročaja gumba za napenjanje verige v 5. Obrnite gumb za napenjanje verige v smeri urinega nasprotni smeri urinega kazalca sprostite pokrov kazalca, da povečate napetost verige, ali v nasprotni verige. smeri urinega kazalca, da zmanjšate napetost verige.
Seite 102
Slovenščina 2. Utor vodila očistite s strgalnim kavljem (ni priložen). Težava Možen vzrok Rešitev 3. Očistite luknje za mazanje. Motor se za- Veriga je preveč Nastavite nape- 4. Odstranite zarobek z robov in privzdignite rezila s žene, vendar se napeta. tost verige.
Seite 103
Slovenščina Težava Možen vzrok Rešitev GARANCIJA Akumulator je Glejte navodila (Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks prevroč ali pre- za akumulator in spletni strani ) hladen. polnilec. Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za Motor deluje, Sprostite sproži- baterije pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo)
Seite 104
Slovenščina • EN 62841-1, EN ISO 12100, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8 Način ugotavljanja skladnosti s prilogo V Direktive o hrupu na prostem 2000/14/ES.
Seite 105
Hrvatski Zaustavite stroj........112 Opis...........111 Rezanje drveta........112 Namjena..........111 Održavanje....... 112 Pregled............111 Opća sigurnosna upozorenja. 111 Zamjena vodilice i lanca......112 Podešavanje zategnutosti lanca..... 113 Ugradnja........111 Oštrenje lanca.........113 Vađenje stroja iz ambalaže..... 111 Održavanje vodilice........ 113 Dodajte ulje za vodilicu i lanac....111 Transport i skladištenje..
Seite 106
Hrvatski UPOZORENJE OPIS • Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja NAMJENA oštećeni. • Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati Ovaj stroj projektiran je za rezanje grana promjera stroj. određenog reznom duljinom vodilice. Nije dizajniran za • Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite rušenje drveća ili rezanje debla.
Seite 107
Hrvatski 3. Otpustite gumb za blokadu. UPOZORENJE ZAUSTAVITE STROJ • Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite baterijski modul ili punjač. Slika 1. • Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi 1. Otpustite okidač da zaustavite rad stroja. prije ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
Seite 108
Hrvatski 9. Stavite lanac na njegovo mjesto i pazite da se omča OŠTRENJE LANCA nalazi iza vodilice. 10. Držite lanac i vodilicu. Naoštrite lanac ako ne prodire lagano u drvo. 11. Postavite omču lanca oko lančanika. NAPOMENA 12. Pazite da se rupa zatika za zatezanje lanca na Preporučujemo da važne radove oštrenja obavi vodilici podudara s položajem vijka.
Seite 109
Hrvatski • je unutrašnja strana vodilice istrošena, zbog čega je Problem Mogući uzrok Rješenje lanac nagnut u jednu stranu. 1. Izvadite ba- TRANSPORT I SKLADIŠTENJE terijski modul iz stroja. Prije premještanja stroja, učinite sljedeće 2. Uklonite po- klopac vodi- • Izvadite baterijski modul iz stroja.
Seite 110
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na Greenworks web stranici ) Metoda procjene sukladnosti prema dodatku V. Direktive o vanjskoj buci 2000/14/EZ. Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od Izmjerena razina : 91,8 dB(A) datuma kupnje.
Seite 111
Hrvatski Obaviješteno tijelo: Ime: SGS Fimko Ltd. (Obaviješteno tijelo 0598) Adresa: Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland. Broj potvrde o EU pregledu tipa: (NB No.) MD-379. Mjesto, datum: Wei- Potpis: Ted Qu, direktor za kvali- terstadt. 08,08,2023 tetu...
Seite 112
Magyar A gép elindítása........119 Leírás........118 A gép leállítása........119 Cél............118 Favágás..........119 Áttekintés..........118 Karbantartás......119 Általános biztonsági A láncvezető és lánc cseréje....120 figyelmeztetések......118 A lánc feszességének beállítása.... 120 Üzembehelyezés......118 A lánc élezése........120 A gép kicsomagolása......118 A láncvezető...
Seite 113
Magyar LEÍRÁS A GÉP KICSOMAGOLÁSA FIGYELMEZTETÉS CÉL Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően A gép ágak és gallyak vágásához készült, amelyek szerelte-e össze a gépet. átmérőjét a láncvezető hossza határozza meg. Nem fa kivágására vagy rönkfa vágására készült. Kizárólag fa FIGYELMEZTETÉS vágására készült.
Seite 114
Magyar 2. A láncfűrészt az egyik kezével a hátsó fogantyún HELYEZZE BE AZ és a másik kezével az első fogantyún tartsa. Mindig AKKUMULÁTOREGYSÉGET. használja mindkét kezét, amikor a gépet használja. 3. Az ujjaival és hüvelykujjaival fogja meg a Ábra 1. fogantyúkat.
Seite 115
Magyar FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Karbantartás előtt vegye ki az akkumulátoregységet a Viseljen védőkesztyűt, amikor a lánchoz, a gépből. láncvezetőhöz vagy a lánc körüli részekhez ér. 1. Kapcsolja ki a gépet. A LÁNCVEZETŐ ÉS LÁNC 2. Vegye le az akkumulátoregységet. CSERÉJE 3. Emelje fel a láncfeszítő gombot. 5-10..
Seite 116
Magyar • Túl nagy hely van a lánchajtó szemek és a Probléma Lehetséges ok Megoldás szegecsek között. Vegye le a lánc- • A vágás sebessége túl lassú. Szennyeződés vezetőt, és tisz- • Többször megélezte a láncot, de az nem növelte a blokkolja a kiö- títsa meg a kiö- vágási sebességet.
Seite 117
) dekében. után leáll. a gépre a vágá- A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az shoz. akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a Töltse fel az ak- vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed kumulátort. A a gyártási hibákra.
Seite 118
Ralf Pankalla Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiter- stadt, Németország Ezennel kijelentjük, hogy a termék Kategória: Ágvágó fűrész Modell: CSG303 (G24MCS10) Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját • megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető követelményeinek.
Seite 119
Română Oprirea mașinii........126 Descriere........125 Tăierea crengilor unui copac....126 Scopul............ 125 Întreținere.........126 Prezentare generală.......125 Avertismente generale Înlocuirea șinei de ghidare și a lanțului.. 127 Reglarea tensiunii lanţului...... 127 privind siguranță..... 125 Ascuțirea lanțului........127 Instalare........125 Întreţinerea şinei de ghidare....128 Dezambalarea mașinii......125 Transport și depozitare...
Seite 120
Română DESCRIERE DEZAMBALAREA MAȘINII AVERTISMENT SCOPUL Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de Această mașină este destinată tăierii crengilor și utilizare. ramurilor cu un diametru determinat de lungimea de tăiere a șinei de ghidare. Nu este destinată doborârii AVERTISMENT copacilor sau tăierii buștenilor.
Seite 121
Română 2. Ţineţi ferăstrăul cu lanț cu o mână pe mânerul INSTALAREA SETULUI DE din spate, iar cu cealaltă mână pe mânerul frontal. ACUMULATORI Întotdeauna utilizați ambele mâini când folosiți mașina. Figura 1. 3. Țineți mânerele cu degetele în jurul lor. AVERTISMENT 4.
Seite 122
Română AVERTISMENT ATENȚIE Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de Purtați mănuși de protecție dacă atingeți lanțul, șina efectuarea întreținerii. sau zonele din jurul lanțului. 1. Opriţi mașina. ÎNLOCUIREA ȘINEI DE GHIDARE 2. Îndepărtați setul de acumulatori. ȘI A LANȚULUI 3.
Seite 123
Română • Lungimea muchiilor tăietoare este mai mică de 5 Problemă Cauză posibilă Soluție Contaminarea Scoateți șina de • Există prea mult spațiu între legăturile de antrenare provoacă blocar- ghidare și cură- și nituri. ea portului de țați portul de •...
Seite 124
și încăr- fi consultată Greenworks pe website ) rece. cător. Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de Motorul funcțio- Eliberaţi decla- 2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând Mașina este în nează, dar lanțul nşatorul și porniți...
Seite 125
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Germania Prin prezenta, declarăm că produsul Categorie: Ferăstrău de elagare Model: CSG303 (G24MCS10) Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracter- istici tehnice Anul fabricării: A se vedea eticheta cu caracter- istici tehnice •...
Seite 126
Английски език Спрете машината........133 Описание.........132 Отрязване на дърво......133 Предназначение........132 Поддръжка......134 Преглед..........132 Общи предупреждения за Смяна на водещата щанга и веригата 134 Регулиране на обтягането на безопасност......132 веригата..........134 Монтаж........132 Заточете веригата.........134 Разопаковане на машината....132 Поддръжка на водещата щанга...135 Добавяне...
Seite 127
Английски език ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПИСАНИЕ Не поставяйте акумулаторната батерия, докато не ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ сглобите всички части. Тази машина е проектирана за рязане на РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА разклонения и клони с диаметър определен от дължината на рязане на водещата щанга. Тя не е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 128
Английски език 6. Маслото се разпределя равномерно по веригата. ПРОВЕРЕТЕ ВЕРИЖНОТО ВАЖНО МАСЛО Не използвайте нечисти, използвани или БЕЛЕЖКА замърсени масла. Може да настъпят повреди по щангата и веригата. Не използвайте машината без достатъчно верижно масло. МОНТИРАНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ 1.
Seite 129
Английски език • Никога не режете повече от един клон БЕЛЕЖКА едновременно. Ако стартирате верижния трион с нова верига, ПОДДРЪЖКА извършете тест за 2-3 минути. Новата верига се удължава след първата употреба, проверете обтягането и обтегнете веригата, ако е ВНИМАНИЕ необходимо.
Seite 130
Английски език • жлебът не съвпада с височината на БЕЛЕЖКА задвижващите звена (които не трябва никога да Препоръчваме в сервизен център, разполагащ с докосват дъното). електрическа машина за заточване, да се извърши • вътрешността на водещата щанга е износена важната операция по заточването. и...
Seite 131
Английски език Проблем Възможна Решение ОТСТРАНЯВАНЕ НА причина НЕИЗПРАВНОСТИ 1. Снемете акумулаторн Проблем Възможна Решение ата батерия причина от Водещата Веригата е Регулиране на машината. щанга и твърде обтягането на 2. Снемете веригата стават стегната. веригата. капака на горещи и водещата...
Seite 132
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да Заредете бъдат намерени на Greenworks уебстраницата ) батерията. Вижте Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта ръководството и 2 години за батериите (потребителска/частна Батерията не е за батерията и употреба) от датата на закупуване. Гаранцията...
Seite 133
Ralf Pankalla Aдрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiter- stadt, Германия С настоящото декларираме, че продуктът Категория: Трион за подрязване Модел: CSG303 (G24MCS10) Сериен номер: Виж етикета с номинални стойности на продукта Година на Виж етикета с номинални конструиране: стойности на продукта...
Seite 134
Ελληνικά Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος..141 Περιγραφή........140 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...141 Σκοπός........... 140 Κοπή ενός δέντρου.........141 Επισκόπηση........... 140 Συντήρηση....... 142 Γενικές προειδοποιήσεις Αντικατάσταση της οδηγητικής μπάρας ασφαλείας........ 140 και της αλυσίδας........142 Εγκατάσταση......140 Ρύθμιση της τάνυσης αλυσίδας....142 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη Ακόνισμα...
Seite 135
Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ ΣΚΟΠΌΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για την κοπή κλαδιών Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το με διάμετρο που εξαρτάται από το μήκος κοπής της μηχάνημα πριν από τη χρήση. μπάρας οδήγησης. Δεν έχει σχεδιαστεί για την κοπή ξύλου...
Seite 136
Ελληνικά 2. Κρατάτε το αλυσοπρίονο με το ένα σας χέρι στην ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ πίσω λαβή και με το άλλο σας χέρι στην μπροστινή Μην χρησιμοποιείτε ακάθαρτα, χρησιμοποιημένα ή λαβή. Να χρησιμοποιείτε πάντα και τα δύο χέρια μολυσμένα λάδια. Αυτά μπορούν να προκαλέσουν όταν...
Seite 137
Ελληνικά ΣΗΜΕΊΩΣΗ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Εάν εκκινήστε το αλυσοπρίονο με νέα αλυσίδα, κάντε μια δοκιμή για 2-3 λεπτά. Μια νέα αλυσίδα μακραίνει ΠΡΟΣΈΞΤΕ μετά την πρώτη χρήση, εξετάστε την τάνυση και σφίξτε Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά την αλυσίδα εφόσον απαιτείται. με...
Seite 138
Ελληνικά Εικόνα 11-13.. ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΚΑΙ 1. Τάνυση αλυσίδας. ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ 2. Ακονίστε τη γωνία των κοφτών με μια στρογγυλή λίμα διαμέτρου 4 χιλ. (5/32 in.). Προτού μετακινήσετε το μηχάνημα, πάντα 3. Ακονίστε την άνω πλάκα, την πλάγια πλάκα και τον • αφαιρείτε...
Seite 139
Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ 1. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση μηχάνημα. Η οδηγητική Ρυθμίστε την 2. Αφαιρέστε το Η αλυσίδα είναι μπάρα και η τάνυση κάλυμμα πολύ σφιχτή. αλυσίδα αλυσίδας. οδηγητικής αποκτούν υψηλή μπάρας.
Seite 140
μηχάνημα για του PCB. Greenworks ιστοσελίδα ) περίπου 3 κοπή. δευτερόλεπτα. Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν Φορτίστε την και 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική μπαταρία. χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα Ανατρέξτε στο...
Seite 141
Ελληνικά Κατηγορία: Πριόνι κλαδέματος Μοντέλο: CSG303 (G24MCS10) Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του προϊόντος Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του προϊόντος • Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2006/42/EC για τα μηχανήματα. • Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων...
Seite 148
Türkçe Makineyi durdurun........155 Açıklama........154 Ağaç kesme..........155 Kullanım Amacı........154 Bakım........155 Genel bakış..........154 Genel güvenlik uyarıları..154 Pala ve zinciri değiştirme......155 Zincir gerginliğini ayarlama.....156 Kurulum........154 Zinciri keskinleştirin........ 156 Makineyi paketinden çıkarın....154 Kılavuz çubuğu bakımı......156 Pala ve zincir yağı ekleme......154 Taşıma ve depolama....157 Bataryayı...
Seite 149
Türkçe UYARI AÇIKLAMA • Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın. KULLANIM AMACI • Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın. Bu makine, palanın kesme uzunluğuna göre belirlenen • Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine çaptaki ağaç dallarını kesmek için tasarlanmıştır. Ağaç başvurun.
Seite 150
Türkçe 1. Bataryadaki yükseltme dişlerini batarya AĞAÇ KESME bölmesindeki oluklarla hizalayın. 2. Bataryayı yerine oturana kadar batarya bölmesine Şekil 4. doğru itin. UYARI 3. Bir tık sesi duyduğunuzda batarya takılmıştır. Operatörün veya çevredekilerin ciddi şekilde AKÜYÜ ÇIKARIN yaralanma riskini azaltmak için ellerinizi, ayaklarınızı ve vücudun diğer kısımlarını...
Seite 151
Türkçe 12. Paladaki zincir gerdirme pim deliğinin cıvata ile doğru şekilde takıldığından emin olun. Önemli bileme işlerinin elektrikli bileyicisi olan bir 13. Zincir kapağını takın. servis merkezi tarafından yapılmasını tavsiye ederiz. 14. Zinciri sıkın. Zincir gerginliğini ayarlama bölümüne bakın. Şekil 11-13.. 15.
Seite 152
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm TAŞIMA VE DEPOLAMA 1. Aküyü maki- Makineyi taşımadan önce, daima neden çıkar- ın. • Aküyü makineden çıkarın. 2. Kılavuz çu- • Kilit açma düğmesinden ellerinizi uzak tutun. buğun ka- • Kını kılavuz çubuğa ve zincire koyun. pağını...
Seite 153
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN 62233, EN GARANTI 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6, (Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8 sayfasında bulunabilir ) Değerlendirme yöntemi, 2000/14/EC sayılı Dış Mekan Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren...
Seite 154
Türkçe İlgili onaylanmış kuruluş: Ad: SGS Fimko Ltd. (Onaylanmış kuruluş 0598) Adres:Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland. AT Tip İnceleme Sertifikası Numarası: (NB No.) MD-379. Yer, tarih: Weiter- İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü stadt. 08,08,2023...
Seite 161
Lietuvių k. Medienos pjovimas.........168 Aprašymas....... 167 Techninė priežiūra....168 Paskirtis..........167 Apžvalga..........167 Kreipiamosios juostos ir grandinės Bendrieji saugos įspėjimai..167 keitimas..........168 Grandinės įtempimo reguliavimas..169 Montavimas......167 Grandinės galandimas......169 Įrenginio išpakavimas......167 Kreipiamosios juostos techninė Juostos ir grandinės alyvos įpylimas..167 priežiūra..........169 Akumuliatoriaus įstatymas......167 Gabenimas ir sandėliavimas..
Seite 162
Lietuvių k. APRAŠYMAS ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS ĮSPĖJIMAS PASKIRTIS Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote Šis įrenginys yra skirtas pjauti šakoms, kurių skersmuo įrenginį. priklauso nuo kreipiamosios juostos ilgio. Jis nėra skirtas medžiams leisti ar rąstams pjauti. Jis yra skirtas ĮSPĖJIMAS tik medienai pjauti. •...
Seite 163
Lietuvių k. ĮSPĖJIMAS ĮRENGINIO PALEIDIMAS • Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, Paveikslas 1 pakeiskite akumuliatorių arba įkroviklį. • Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių, 1. Paspauskite blokavimo mygtuką. sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos 2. Blokavimo mygtuką laikydami nuspaustą, variklis. paspauskite jungiklį. •...
Seite 164
Lietuvių k. 4. Atlaisvinkite grandinės dangtelį, pasukdami PASTABA grandinės įtempimo rankenėlę prieš laikrodžio Norint sureguliuoti grandinės įtempimą, nebūtina rodyklę. nuimti grandinės dangtelio. 5. Nuimkite grandinės dangtelį. 5. Jei grandinės įtempimą norite padidinti, grandinės 6. Įstatykite į juostos griovelį grandininės pavaros įtempimo rankenėlę...
Seite 165
Lietuvių k. PASTABA Problema Galima priežas- Sprendimas Kreipiamąją juostą reikia periodiškai apversti, kad ji vienodai diltų. Šiukšlės užkim- Nuvalykite krei- šo kreipiamąją piamąją juostą ir 1. Švirkštu (nėra komplekte) sutepkite galinės juostą ir alyvos alyvos bakelio žvaigždutės (jei yra) guolius. bakelio dangtelį.
Seite 166
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks įkaitusi ar atšalu- ir įkroviklio va- svetainėje ) dove. . Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o Variklis dirba, Įrenginys persi- Atleiskite jungiklį akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam tačiau grandinė...
Seite 167
Lietuvių k. Kategorija: Genėjimo pjūklas Modelis: CSG303 (G24MCS10) Serijos Nr.: Žr. gaminio techninių duomenų plokštelę Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duomenų plokštelę • atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB nuostatas; • atitinka šių kitų EB direktyvų nuostatas: • Direktyvos 2014/30/ES dėl elektromagnetinio suderinamumo •...
Seite 168
Latviešu Zāģa apturēšana........175 Apraksts........174 Koka zāģēšana........175 Paredzētais lietojums......174 Apkope........175 Pārskats..........174 Vispārīgi drošības Vadotnes sliedes un ķēdes nomaiņa..176 Ķēdes spriegojuma regulēšana....176 brīdinājumi....... 174 Uzasiniet ķēdi......... 176 Montāža........174 Sliedes apkope........177 Iekārtas izpakošana....... 174 Transportēšana un Pievienojiet sliedei un ķēdei smērvielu...174 uzglabāšana......177 Ievietojiet akumulatoru bloku....175...
Seite 169
Latviešu APRAKSTS IEKĀRTAS IZPAKOŠANA BRĪDINĀJUMS PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir Šī mašīna ir paredzēta mazu un lielu zaru zāģēšanai, pareizi salikta. kuru diametrs atbilst sliedes griešanas garumam. Nav paredzēta koku gāšanai vai baļķu zāģēšanai. Tikai BRĪDINĀJUMS kokmateriālu zāģēšanai.
Seite 170
Latviešu 2. Turot ķēdes zāģi, vienai rokai jāatrodas uz IEVIETOJIET AKUMULATORU aizmugurējā roktura, bet otrai — uz priekšējā BLOKU roktura. Mašīnas lietošanas laikā vienmēr turiet to ar abām rokām. Attēls Nr. 1. 3. Turiet rokturi ar visu plaukstu. BRĪDINĀJUMS 4. Tās rokas īkšķim, ar kuru turat priekšējo rokturi, ir jāatrodas zem roktura.
Seite 171
Latviešu BRĪDINĀJUMS PIESARDZĪBU Pirms apkopes veikšanas no iekārtas ir jāizņem Pieskaroties ķēdei, sliedei vai zonai ap ķēdi, lietojiet akumulatora bloks. aizsargcimdus. 1. Izslēdziet mašīnu. VADOTNES SLIEDES UN ĶĒDES 2. Izņemiet akumulatoru bloku. NOMAIŅA 3. Paceliet ķēdes spriegojuma pogas rokturi. Attēls 5-10. 4.
Seite 172
Latviešu • Starp piedziņas posmiem un kniedēm radusies Problēma Iespējamais cē- Risinājums pārāk liela atstarpe. lonis • Griešanas ātrums ir lēns. Piesārņojums iz- Noņemiet sliedi • Ķēde jau vairākkārt ir uzasināta, bet griešanas vades atverē ra- un iztīriet iz- ātrums nav palielinājies. Ķēde ir nodilusi. da aizsprostoju- vades atveri.
Seite 173
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt pārāk karsts vai tora un lādētāja Greenworks tīmekļa lapā ). pārāk auksts. rokasgrāmatu. Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet Motors darbojas, Lai vēlreiz iedar- Zāģis pārslēd- akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/ bet ķēde negriež...
Seite 174
Nosaukums: Ralf Pankalla Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiter- stadt, Vācija Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums Kategorija: Atzarojamais zāģis Modelis: CSG303 (G24MCS10) Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma marķējuma plāksnīti Iekārtas izlaides Skatīt izstrādājuma marķējuma gads: plāksnīti • atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām attiecīgajiem noteikumiem.
Seite 175
Eesti keel Peatage seade........182 Kirjeldus........181 Puidu lõikamine........182 Otstarve..........181 Hooldus........182 Ülevaade..........181 Üldised ohutushoiatused..181 Juhtlati ja keti vahetamine...... 182 Reguleerige keti pingutust......183 Paigaldus......... 181 Keti teritamine........183 Seadme lahtipakkimine......181 Juhtplaadi hooldus......... 183 Juhtlati ja keti õli lisamine.......181 Transport ja hoiustamine..183 Paigaldage akuplokk......
Seite 176
Eesti keel HOIATUS KIRJELDUS • Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on OTSTARVE kahjustunud. • Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu. See seade on mõeldud suuremate ja väiksemate • Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke oksade lõikamiseks, seejuures lubatud diameeter sõltub ühendust teenindusega.
Seite 177
Eesti keel 1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega. HOIATUS 2. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et Operaatori või kõrvaliste isikute tõsiste vigastuste ohu akuplokk lukustub oma kohale. vähendamiseks hoidke käed, jalad ja teised kehaosad 3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust. saeketist eemal.
Seite 178
Eesti keel 14. Pingutage ketti. Lugege jaotist Keti pingutuse 2. Teritage lõikelülide nurki 5/32 tollise (4 mm) reguleerimine läbimõõduga ümarviiliga. 15. Kui keti pingutus on õige, keerake nupp kinni. 3. Teritage ülemist plaati, külgmist plaati ja sügavusmõõdikut lapiku viiliga. MÄRKUS 4.
Seite 179
Eesti keel • Ühendage seadme akuplokk lahti. Probleem Võimalik põh- Lahendus • Puhastage seadmelt mistahes võõrmaterjal. • Veenduge, et hoiukoht: 1. Ühendage seadme aku- • Ei ole lastele kättesaadav. plokk lahti. • Asub eemal korrosiooni põhjustada võivatest 2. Eemaldage ainetest, näiteks aiakemikaalid ja jää juhtplaadi eemaldamise soolad.
Seite 180
Vastavuse hindamise meetod vastavalt välitingimustes kasutatavate seadmete müra direktiivi 2000/14/EÜ V (Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks lisale. veebilehel ) . Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele (tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse...
Seite 181
Eesti keel Mõõdetud helivõim- : 91,8 dB(A) suse tase: Garanteeritud heli- : 96 dB(A) wA.d võimsuse tase: Kaasatud teavitatud asutus: Nimi: SGS Fimko Ltd. (Teavitatud asutus 0598) Aadress:Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland. EÜ tüübikinnituse sertifikaadi number: (NB nr) MD-379. Koht, kuupäev: Wei- Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht terstadt.