Herunterladen Diese Seite drucken
Kyosho Twin Storm 800 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Twin Storm 800:

Werbung

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch.
Veuillez attentivement
Lea cuidadosamente
ICYOSHO
95
Required for operation / Das notwendige Zubehör / Matériel nécessaire / Material necesario
"J
b')
Items Included i Inhalt / Contenu de votre valisette
O
Radio Preparation/ Die RC-AnIage/ Préparation de Ia radio / PreparaciönEquipode Radio
Pre-Assembly Cautions/ Bevor Sie beginnen / Avant de commencer / Antes de empezar -
Assembly ; Das Bauen
OT
Speed Amp. Adjustment Der Drehzahlsteller Réglage duvariateur électronique Ajustedel Variador deVelocidad
Operating Precautions / Bedienungshinweise / Précautions d'emploi
OEMfifjØ5-x
Before Operatingi' BevorSiebeginnen/ Avantde commencer. / Antesderodar-
OR äø*ffi
EverydayMaintenance/ Wartungnachdem Betrieb / Maintenance/ Despuésde navegar-
Exploded View / Explosionszeichnung
'AS—Y
SAFETY
This radio control
'First-time
builders should seek the advice of experienced modellers before
beginning
assembly
and if they do not fully understand
construction.
Assemble this kit only in places out Of children's reach!
'Take enoughsafetyprecautionspriorto operatingthis model. You are responsible
for this model's assembly and safe operation!
Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after
completing the assembly ,
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
'Anfänger sollten mögliChSt R at bei Modellbaukundigeneinholen. urn das Modell
richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu können.
'Bauen
Sie dieses Modell nur außer Reichweite
'Treffen Sie genügend Sicherheitsvorkehrungen. b evor Sie Ihr Modell bedienen!
Sie alleine tragen die Verantwortung für Ihr Modell und dessen gefahrlose
Bedienung!
'Bitte bewahren Sie diese DokumentationZur späteren Verwendungauf.
'Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with
the essential
requirements
and Other relevant
•Hiermit erklärt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in Übereinstimmung
mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht.
•Lcs specifications peuvont changer gans préavis! •Ei fabricante se reserva
2004
KYOSHO
este manual antes de comenzar eI montaje.
3
8
Assemblage
Montaje
Eclaté
Despiece
Spareparts& optionalparts
PRECAUTIONS
model is not a toy!
any part of the
von Kindern zusammen!
provisions
of Directive
1999/5/EC.
'Specitiætltns
withoutprior
detecho de introducirmodificationes
lire Ies instructions
ELECTRIC
TWIN
POWERED
Contenido -
Consejos de seguridad
ATTENTION!
Ce modéle n'est pas un jouet!
'Si vous étes débutant dans le modöleréduit: prenezconseils auprés de modélistes
confirmés
afin d'utiliser
votre modéle dans des conditions
'Assemblez
ce kit en dehors de la portee de jeunes enfants!
'Prenez
des précautions lors de l'utilisation. Vous seul étes responsable des
évolutions de votre modéle, La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en
aucun cas etre tenus responsables
de ce modéle!
'Gardez
cette notice å portée de main afin de vous y référer rapidement.
CONSEJOS
Este modelo
'Los no inicados en este hobbydeberån ser aconsejadospor expertos antes de
comenzar
el montaje de este mcdelo.
'Realice
el montaje en un lugar fuera del alcance de los niiios.
'Siempre
extreme las medidas de seguridad. Usted es el ünico responsable del
funcjonamiento
de su mooelo,
'Mantenga este manuala mano.
RBRC
rccvclable.
At the end
may be illegal to dispose of Ihis battery inlo the Inwicipal waste stream. Check wilh
your local solid waste officials tor details in your area tor recycling cptlons or proper
Ni.MH
d.sposal_
• Dieses
Modell
aufladhar. Enlsorgen
Stelle.
• Ce modéle est alimente per un accu NiCad
sa vie utile. racco dcit etre traite comme déche: apart
• Este kit utiliza una
Ni.MH
basura. Devut'vala
•par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cot
équipement
est conforme
dispositions
de la directive
*Por medio de la presente
requisitos
esenciales
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
•Technische
ohne vorh2rige
lcs kits Ginpreviz
avant l'emploi.
id@O
Instruction
ediehungsanleitund
RACING
BOAT
Electrånico -
optimales.
des accidents
pouvant
survenir ors de rutilisation
DE SEGURIDAD
de Radio Control
no es un juguete
of its useful
life. under
various
national
state
von einem
Nickel-Cadmium
Akkumuletor
betreben.
einen verörauchten Akku fachgerecht an enlsprechender
'l est rechergeab'e. Notez qu'Å la fin de
NiCd recargable. la cual
reciclable. Nc la arroje a la
a la tienda donde aa adquiriö cuando se estropec.
aux exigences
essentielles
et aux autres
1999/5/CE
qui lui sont applicables.
KYOSHO declara que este producto
y cualesquiera
otras disposiciones
No.40031
No.40032
No.40033
6AT
Manud
-3
4
5
- --
-------6—13
14—16
- 17—18
- 19—21
- 21—23
- 24—25
26
and
local
laws,
it
Er ist Wieder
cumple con IOS
aplicables
o

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kyosho Twin Storm 800

  • Seite 1 'Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul étes responsable des évolutions de votre modéle, La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas etre tenus responsables des accidents...
  • Seite 2 3000 Ni-MH BATTERY Paints (for painting hull) Lackieren SiedenRumpf g emäßderAbbildung aufderVerpackung Peintures (pour la coque) CAUTION: Before using Kyosho Spray Pintura (para el pintado del casco) Colors, always read the instructions! WICHTIG: Lesen Sie bitte zuerst : : No.76301 No.2230...
  • Seite 3 Tools required CAUTION: Handle tools carefully! Die notwendigen Werkzeuge WICHTIG: Gehen Sie vorsichtig mit Werkzeugen outils utilisés IMPORTANT: Maniez les outils avec prudence! Herramientas necesarias AVISO; Maneje Ias herramientas cuidadosamente! (1.5.'2mm) Connector Separator Grease TOOLS INCLUDED Hex Wrench (1.5 / 2mrn) •GREASe Steckerwerkzeug GELIEFERTE...
  • Seite 4 'OFF" the Transmitter. Rentrer l'antenne de l'émetteur. Desconecte la emisora Retract the Transmitter antenna. Pliegue la antena de la emisora Connecting the Twin Storm 800 Die Anschluesse BRANCHEMENTS Conexiones Twin Storm Switch Shalter Interupteur 14.4V twin motor Amp. Interruptor 14,4V...
  • Seite 5 Si jamais il y a des pieces manquantes. adressez-vous directement å votre Kyosho distributor. magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays. not take the wrong screw or small part. Compare it to the true-to-scale dia- confondez pas les vis et les petites pieces! Vérifiez-les å I'aide des illus- gram in each assembly Step, then install it.
  • Seite 6 E > / Cabin Deck / Cabine / Cabina / Radio RC-Anlage / Radio / Equipo de radio €4, Open. Close..y Offen Verriegelt Go to step 8 if using semi-assem kit w/amp. Go to step 12 if using set w/radio. Ouvert Fermé...
  • Seite 7 / Radio No.40033 Semi-Assem RC-Anlage / Radio / Equipo de radio 40033 Set vormontiert Version NON READYSET No.40033 Kit semimontado Detach from Connector. Stecker demontieren Warning! Retirer cable prise. Desmontar del conector Detach/attach one connector at a time. Detaching at same time may cause mistakes with wires and accidents.
  • Seite 8 No.40033 / Radio No. 40033 Semi-Assem RC-Anlage / Radio / Equipo de radio 40033 Set vormontiert Version:NON READYSET, NoA0033 Kit SemimontadO For amp with no water-cooling. For water-cooled heatsink amp. Steller ohne Wasserkuehlung Steller Wasserkuehlung Variateur sans refroidisseur. Variateur avec refroidisseur.
  • Seite 9 No.40032 / Radio No.40032 Semi-Assem:Kit w/amp. RC-Anlage / Radio / Equipo de radio 040032 Set mit Steller -version READYSET With servo Nöu40032 Semimontado C/variador Vom Servo 3 x 8mm TPEÄ Avec servo -No,40033 Screw Incluido -No-40033 Semi-Assem.Kt LK Treibschr. el servo 40033 Setvormontiert Vis TP...
  • Seite 10 / Radio Nov40032 Semi-Assem. Kit w/amp, Antenna Cord 40032 Set mitStellev RC-Anlage / Radio / Equipo de radio Antennenkabel READYSET Cable d'antenne Nö.40032Semimontado c/variador Cable antena Remove first Semi-Assem Kit* Erst demontieren 40033 Setvormontiert •.VersionNON READYSET Retirer en premier No.40033 Kit Semimontado Desmontar 10 •...
  • Seite 11 -j Q * / Radio RC-AnIage / Radio / Equipo de radio 77 > i ± Antenna Antenne Antena fib,' Detached at step 2 aus Baustufe Détaché l'étape 2 Desmontado en el paso 2 7.2V — l) — / Battery Battery Akkupacks / Batterie / Bateria Akkupacks...
  • Seite 12 / Hull Rumpf / Coque / Casco Detached at step 2 Baustufe Détaché ä l'étape 2 Desmontado en el paso 2 Open. Close. Offen Verriegelt Ouvert Fermé Abrir Cerrar / Cabin Detached at step 1 Deck / Cabine / cabina aus Baustufel Détaché...
  • Seite 13 / Adjust Running / Justierung des Antriebs / Réglages / Ajustes Adjusting the running posture and the speed by adjusting the angle of propeller. Die Justierung des Antriebs Ajuster le gouvernail selon Ie schéma suivant. Eviter de changer Ilangle de maniére excessive par rapport Ia position standard Ajuste la velocidad cambiando el ångulo de Ia hélice Yåä...
  • Seite 14 / Adjusting Electronic Speed Controller / Setup für elektronischen Drehzahlsteller / Réglage du variateur de vitesse électronique / Ajuste del Variador de Velocidad Electrönico The Speed Amp in No 40031 Semi-Assembled Kit with Radio comes pre-adjusted from the factory. To re-set the Speed Amp, follow the steps below: In 40031 ist der Steller bereits ab Werk justiert.
  • Seite 15 6. Pull the throttle trigger all the way back, then push it all the way forward. Gashebel voll nach hinten und anschlieflend voll nach vorn bewegen 6. Tirer å fond la gachette de commande de vitesse, puis la pousser fond. 6.
  • Seite 16 7.2—8.4Vx2 (14.4v—16.8V (550+4 0.006 : 280A L/ —4th 280A BECQÆ 5.7V DC BECQ-,h . 500—1000Hz 16mm (FET 105g (E— 7.2-8.4V(6-7cells) 'Specification Input voltage: Motor: 19turns x 2 (550size) On-resistance (Fwd/Rev): 0.0060hm Rated current (Fwd/Rev): 280A 280A Braking current: 32A @100 degree F Continuous current: zero Seconds/ after ABS-high Frequency Brake...
  • Seite 17 Avec votre bateau, découvrez un nouveau monde de Plaisir. Partout ou vous utilisez votre bäteau (lac, riviere ou autres): respecter les consignes suivantes Descubra un nuevo mundo de diversiån con los barcos R/C de KYOSHO. Lea atentamente los siguientes consejos para evitar accidentes que pudieran causar dahos a personas y/o propiedades.
  • Seite 18 Foraccidentprevention,do not run your modelunderthe followingcircumstances: Zur Vermeidung von Schaeden OderUnfaellen, beachten Sie bitte die folgenden Punkte Dans les cas suivants,ne pas utiliservotre båteauafin dlévitertout probléme, No naveguecon su modelobajo las siguientescondiciones: In the sea or in other salt water. Modell nicht im offenen Meer Oder in Salzwasser...
  • Seite 19 '25 / Before Operating / Bevor Sie beginnen / Avant de commencer. / Antes de rodar Cl Are all screws securely tightened? Ü Are the radio batteries fully charged? Is the battery fully charged? Does the rudder operate according to your inputs neo—...
  • Seite 20 / PROPER OPERATING PROCEDURES / Bedienungshinweise / PROCEDURE DE MISE EN ROUTE / COMPROBACIONES Fully charge the battery. Check the transmitter batteries. Connect the battery. Akkus voll laden Senderakkus pruefen Akkus anschlieflen Connecter la batterie. Charger votre batterie. Vérifier Ie niveau de puissance des piles. Cargue la bateria Ni-Cd.
  • Seite 21 Engrase todas las piezas möviles. Repare los cables y piezas defectusas. Utilice siempre recambios originales KYOSHO Si observa que los cables de servo o antena del receptor estån rotos, acuda a la tienda donde los adquiriö para su reparaciön.
  • Seite 22 / TROUBLE SHOOTING / Problemiösungen / EN CAS DE PROBLEMES... / GUIA DE PROBLEMAS bbäo pROBLEM CAUSE REMEDY Speed amp. does Transmitter and/or receiver is not switched Switch work. Transmitter batteries are weak. Replace with new batteries. Improper radio installation. Correct as per radio instruction manual.
  • Seite 23 pROBLEME CAUSE SOLUTION Le variateur électronique La radio et/ou Ie récepteur ne Sont pas sur "ON" Mettre sur 'ION" Ies interrupteurs. ne fonctionne Les piles de Ia radio sont vides Remplacer Ies piles. La radio est mal installée Se référer å...
  • Seite 24 @TN003 1790 (6) 60mm $@TN008 *HJ12 tgu94856 24594852 TN003 2.6x8mmTP 94105 TN003 94856 96201 3x8mmTP TN003 96201 • 94851 3x8mmTp ,$TN003 $TN003 1331889 94752 1 TNOOI Eé4856 täiHJ12 1790 494860 TN005 ;$ÄTNOOS ö_l) T N006 TN005 0 2004 KYOSHO CORPORATION...
  • Seite 25 LLJ1-ue sns€00988 1-906b6 #OONI L-É06#6 906?6 goats e-L06V6 7-906t6 8-906+6 90696 9 90696 t'€t't'6 dituwauxc S06?6 c-g06P6 S06>6 snseoooyg'Y@l a-goat6 VOONI G06t76 e-G06t6 o•ca duo LULLO'@ sdi10 o•ca g06P6 906?6 LUU* LXE t-S06>6 wuog 06LL LZ608 d LI-ULLIBXE L0896 LOONI d-LLIlLlJBXE LOONI dLl-L1-u8x€...
  • Seite 26 800) TN002 2100 94852 Waterproof Flexible Boots (L) cabin (TWin storm 800) 94856 TN003 1680 Grommet Hatch Set (Twin Storm 800) 94860 TN004 2940 Gearsox Set (TwinStorm 800) Grommet e = 4 94881 TN004-1 Pinion Gear Waterproof Switch Holder 42XIO...
  • Seite 27 "Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. tbbSporc 210B 6—7B 210B a—4E ['f—yø øø lhttp:#www.kyosho.co.jp; 0475— KYOSHO"— :http:,:;www.kyosho.co.jp/] ; '/' KYOSHo-n :KYOSHO i— } it—y (http://www.kyosho.co.jp/) I GOK 210B : 00210-4-47271 g727-,i 1 680 243-0034 1 53 046-229-4115 229-41...
  • Seite 28 The service mentioned below is available only for Japanese market. : 0 4 6 -22 9 -41 243-0034 ffAE-153 -1-+Y-$ää?Efi No.40031 / 32 / 33 RICE 7ry5R åfs-tNo.(AfikEA€ PRINTED IN KOREA 68430404-1...

Diese Anleitung auch für:

40031nb4003240033