Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
Thera Move
User manual | Manual de instrucciones

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Create Thera Move

  • Seite 1 Thera Move User manual | Manual de instrucciones...
  • Seite 2 IND E X ENGLISH Safety instructions Parts list Before first use How to use N Tank G Tank How to prepare coffee Cleaning and maintenance ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Listado de partes Antes del primer uso Modo de uso Depósito N Depósito G Como preparar café...
  • Seite 3 IND E X ITALIANO Istruzioni di sicurezza Elenco dei pezzi Prima del primo utilizzo Come usare Deposito N Serbatoio G Come preparare il caffè Pulizia e manutenzione DEUTSCH Sicherheitshinweise Ersatzteilliste Vor dem ersten Gebrauch Anwendung N Tank G Tank So bereiten Sie Kaffee zu Reinigung und Wartung NEDERLANDS Veiligheidsinstructies...
  • Seite 4 E N G L I S H Thank you for choosing our product. Before using this appliance and to ensure its best use, please read the instructions carefully. The safety measures outlined here reduce the risk of fire, electric shock, and injury when followed correctly. Keep the manual in a safe place for future reference, as well as the warranty, purchase receipt, and box.
  • Seite 5 • Keep the appliance and its cable out of the reach of children under 8 years of age. • The battery must be removed from the device before disposing of it. The appliance must be disconnected from the mains when removing the battery.
  • Seite 6 • Never place the battery on a flame or ignition source. • Never disassemble, repair or modify this appliance. If the device is defective, please contact customer service for repair. • The appliance must not be immersed in water or splashed with water. •...
  • Seite 7 PARTS LIST 1. Tank cap 2. Water tank 3. Battery indicator 4. Temperature indicator 5. N Tank 6. Coffee cup 7. Degree indicator celsius or Fahrenheit 8. Boil button 9. Direct preparation button 10. G Tank BEFORE FIRST USE Before using the device for the first time, charge the battery to its •...
  • Seite 8 Do not use cold water for heating, room temperature or warm water • is recommended. It is not necessary to open the glass during operation of the machine. • If the cup is opened, the temperature of the coffee will drop. Always use pure water or distilled water to fill the water tank for •...
  • Seite 9 Direct preparation button: Press the direct brew button for 3 seconds, then the appliance will make a sound, the button indicator light and the battery level and tem- perature digits will turn on, and the water pump will start pumping. After pumping, the water pump will stop.
  • Seite 10 Short slot Screw the G reservoir into the machine counterclockwise. Place the coffee cup on the machine, securing it with the short slots on the tank. Remove the lid from the water tank and fill it with natural water. Do not exceed the maximum water level.
  • Seite 11 Short slot Screw the N reservoir into the coffee machine counterclockwise. Place the coffee cup on the machine, securing it with the short slots on the tank. Remove the lid from the water tank and fill it with natural water. Do not exceed the maximum water level.
  • Seite 12 E SPA Ñ O L Gracias por elegir nuestro producto. Antes de utilizar este aparato y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias, así...
  • Seite 13 • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. • Es necesario retirar la batería del aparato antes de desecharlo. El apa- rato debe estar desconectado de la red eléctrica al retirar la batería. •...
  • Seite 14 • Nunca desmonte o dañe la batería, existe riesgo potencial de ignición e incendio causado por un cortocircuito de la batería. • No coloque nunca la batería sobre una llama o una fuente de ignición. • No desmonte, repare ni modifique nunca este aparato. Si el aparato está...
  • Seite 15 LISTADO DE PARTES 1. Tapa del depósito 2. Depósito de agua 3. Indicador de batería 4. Indicador de temperatura 5. Depósito N 6. Vaso de café 7. Indicador grados centígrados o fahrenheit 8. Botón de hervir 9. Botón de preparación directa 10.
  • Seite 16 No utilice agua fría para calentar, se recomienda agua a temperatura • ambiente o caliente. No es necesario abrir el vaso durante el funcionamiento de la máqui- • na. Si se abre la taza, la temperatura del café bajará. Utilice siempre agua pura o agua destilada para llenar el depósito de •...
  • Seite 17 Botón de preparación directa: Pulse el botón de preparación directa durante 3 segundos, a con- tinuación, el aparato emitirá un sonido, se encenderán el indicador luminoso del botón y la pantalla de nivel de batería y dígitos de tem- peratura, y la bomba de agua comenzará a bombear. Después del bombeo, la bomba de agua se detendrá.
  • Seite 18 Ranura corta Enrosque el depósito G en la máquina en sentido contrario a las agu- jas del reloj. Coloque el vaso de café a la máquina fijándolo con las ranuras cortas del depósito. Retire la tapa del depósito de agua y llénelo con agua natural. No sobrepase el nivel máximo de agua.
  • Seite 19 Ranura corta Enrosque el depósito N en la máquina de café en sentido contrario a las agujas del reloj. Coloque el vaso de café a la máquina fijándolo con las ranuras cortas del depósito. Retire la tapa del depósito de agua y llénelo con agua natural. No sobrepase el nivel máximo de agua.
  • Seite 20 P ORT UGU ÊS Obrigado por escolher nosso produto. Antes de utilizar este aparelho e para garantir seu melhor uso, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança descritas aqui reduzem o risco de incêndio, choque elétrico e ferimentos quando seguidas corretamente. Guarde o manual em um local seguro para referência futura, assim como a ga- rantia, o recibo de compra e a caixa.
  • Seite 21 • Mantenha o aparelho e seu cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos. • A bateria deve ser removida do dispositivo antes de descartá-lo. O aparelho deve ser desconectado da rede elétrica ao remover a bate- ria. •...
  • Seite 22 • Nunca desmonte ou danifique a bateria, pois há risco potencial de ig- nição e incêndio causados por curto-circuito da bateria. • Nunca coloque a bateria perto de uma chama ou fonte de ignição. • Nunca desmonte, repare ou modifique este aparelho. Se o dispositivo estiver com defeito, entre em contato com o atendimento ao cliente para reparo.
  • Seite 23 LISTA DE PEÇAS 1. Tampa do tanque 2. Tanque de água 3. Indicador de bateria 4. Indicador de temperatura 5. Depósito N 6. Xícara de café 7. Indicador de grau celsius ou Fahrenheit 8. Botão de fervura 9. Botão de preparação direta 10.
  • Seite 24 Não use água fria para aquecimento; recomenda-se água morna ou • em temperatura ambiente. Não é necessário abrir o vidro durante o funcionamento da máquina. • Se a xícara for aberta, a temperatura do café cairá. Use sempre água pura ou água destilada para encher o reservatório •...
  • Seite 25 Botão de preparação direta: Pressione o botão de preparo direto por 3 segundos, então o apare- lho emitirá um som, a luz indicadora do botão e os dígitos do nível da bateria e da temperatura acenderão, e a bomba de água começará a bombear.
  • Seite 26 Slot curto Rosqueie o reservatório G na máquina no sentido anti-horário. Coloque a xícara de café na máquina, prendendo-a com as ranhuras curtas do tanque. Retire a tampa do reservatório de água e encha-o com água natural. Não exceda o nível máximo de água. Feche a tampa do reservatório de água.
  • Seite 27 Slot curto Enrosque o reservatório N na máquina de café no sentido anti-ho- rário. Coloque a xícara de café na máquina, prendendo-a com as ranhuras curtas do tanque. Retire a tampa do reservatório de água e encha-o com água natural. Não exceda o nível máximo de água.
  • Seite 28 F R A NÇAI S Merci d'avoir choisi notre produit. Avant d'utiliser cet appareil et pour ga- rantir une utilisation optimale, veuillez lire attentivement les instructions. Les mesures de sécurité décrites ici réduisent le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure lorsqu’elles sont suivies correctement. Conservez le manuel dans un endroit sûr pour référence ultérieure, ainsi que la garantie, le reçu d'achat et la boîte.
  • Seite 29 s'ils bénéficient d'une surveillance ou d'instructions concernant son utilisation en toute sécurité et s'ils comprennent les risques. • Gardez l’appareil et son câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • La batterie doit être retirée de l'appareil avant de le jeter. L'appareil doit être débranché...
  • Seite 30 • Si le cordon d’ a limentation ou la fiche est endommagé ou reste desserré après l’ a voir inséré dans la prise de courant, n’utilisez pas l’ a ppareil. • Ne jamais démonter ni endommager la batterie, il existe un risque potentiel d'inflammation et d'incendie causé...
  • Seite 31 LISTE DES PIÈCES 1. Bouchon de réservoir 2. Réservoir d'eau 3. Indicateur de batterie 4. Indicateur de température 5. Dépôt N 6. Tasse à café 7. indicateur de degré celsius ou Fahrenheit 8. Bouton d'ébullition 9. Bouton de préparation directe 10.
  • Seite 32 N'utilisez pas d'eau froide pour le chauffage, il est recommandé d'uti- • liser de l'eau à température ambiante ou tiède. Il n'est pas nécessaire d'ouvrir la vitre pendant le fonctionnement de • la machine. Si la tasse est ouverte, la température du café baissera. Utilisez toujours de l’eau pure ou de l’eau distillée pour remplir le ré- •...
  • Seite 33 Bouton de préparation directe : Appuyez sur le bouton d'infusion directe pendant 3 secondes, puis l'appareil émettra un son, le voyant du bouton et les chiffres du ni- veau de batterie et de la température s'allumeront, et la pompe à eau commencera à...
  • Seite 34 Emplacement court Vissez le réservoir G dans la machine dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre. Placez la tasse à café sur la machine en la fixant avec les fentes courtes du réservoir. Retirez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez-le d’eau natu- relle.
  • Seite 35 Emplacement court Vissez le réservoir N dans la machine à café dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Placez la tasse à café sur la machine en la fixant avec les fentes courtes du réservoir. Retirez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez-le d’eau natu- relle.
  • Seite 36 I TAL I AN O Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Prima di utilizzare questo apparec- chio e per garantirne il miglior utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le misure di sicurezza qui descritte riducono il rischio di incendi, scos- se elettriche e lesioni se seguite correttamente.
  • Seite 37 e se ne comprendono i rischi. • Tenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. • Prima di smaltire il dispositivo, è necessario rimuovere la batteria. Quando si rimuove la batteria, l'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica.
  • Seite 38 • Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o rimango- no allentati dopo averli inseriti nella presa di corrente, non utilizzare l'apparecchio. • Non smontare o danneggiare mai la batteria, sussiste il rischio poten- ziale di accensione e incendio causato da un cortocircuito della batteria. •...
  • Seite 39 ELENCO DEI PEZZI 1. Tappo del serbatoio 2. Serbatoio dell'acqua 3. Indicatore della batteria 4. Indicatore di temperatura 5. Deposito N 6. Tazza da caffè 7. Indicatore di grado celsius o Fahrenheit 8. Pulsante di ebollizione 9. Pulsante di preparazione diretta 10.
  • Seite 40 Non utilizzare acqua fredda per il riscaldamento, si consiglia di utiliz- • zare acqua a temperatura ambiente o calda. Non è necessario aprire il vetro durante il funzionamento della mac- • china. Se la tazza viene aperta, la temperatura del caffè scenderà. Per la rimozione del calcare, riempire sempre il serbatoio dell'acqua •...
  • Seite 41 Pulsante di preparazione diretta: Premere il pulsante di infusione diretta per 3 secondi, quindi l'appa- recchio emetterà un suono, la spia luminosa del pulsante e le cifre del livello della batteria e della temperatura si accenderanno e la pompa dell'acqua inizierà a pompare. Dopo il pompaggio, la pompa dell'acqua si fermerà.
  • Seite 42 Slot corto Avvitare il serbatoio G nella macchina in senso antiorario. Posizionare la tazza da caffè sulla macchina, fissandola con le fes- sure corte presenti sul serbatoio. Togliere il coperchio dal serbatoio dell'acqua e riempirlo con acqua naturale. Non superare il livello massimo dell'acqua. Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua.
  • Seite 43 Slot corto Avvitare il serbatoio N nella macchina da caffè in senso antiorario. Posizionare la tazza da caffè sulla macchina, fissandola con le fes- sure corte presenti sul serbatoio. Togliere il coperchio dal serbatoio dell'acqua e riempirlo con acqua naturale. Non superare il livello massimo dell'acqua. Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua.
  • Seite 44 D E U TS CH Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um eine optimale Nutzung dieses Geräts zu gewährleisten, lesen Sie bitte vor der Verwendung die Anweisungen sorgfältig durch. Die hier beschriebenen Sicherheitsmaßnahmen verringern bei korrekter Befolgung das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
  • Seite 45 dung des Geräts erhalten haben und die Risiken verstehen. • Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. • Vor der Entsorgung muss die Batterie aus dem Gerät entfernt wer- den. Beim Entnehmen des Akkus muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
  • Seite 46 • Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist oder nach dem Einstecken in die Steckdose locker bleibt, verwenden Sie das Gerät nicht. • Zerlegen oder beschädigen Sie die Batterie niemals, es besteht die Gefahr einer Entzündung und eines Brandes durch einen Kurzschluss der Batterie.
  • Seite 47 ERSATZTEILLISTE 1. Tankdeckel 2. Wassertank 3. Batterieanzeige 4. Temperaturanzeige 5. Kaution N 6. Kaffeetasse 7. Gradanzeige celsius oder Fahrenheit 8. Kochtaste 9. Direktzubereitungstaste 10. G Tank VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf. •...
  • Seite 48 Verwenden Sie zum Erhitzen kein kaltes Wasser, empfohlen wird • Wasser mit Zimmertemperatur oder warmes Wasser. Während des Betriebs der Maschine ist ein Öffnen des Glases nicht er- • forderlich. Wird die Tasse geöffnet, sinkt die Temperatur des Kaffees. Verwenden Sie zum Befüllen des Wassertanks zum Entkalken immer •...
  • Seite 49 Direktzubereitungstaste: Drücken Sie die Direktbrühtaste 3 Sekunden lang, dann gibt das Ge- rät einen Ton von sich, die Kontrollleuchte der Taste sowie die Ziffern für Batteriestand und Temperatur leuchten auf und die Wasserpum- pe beginnt zu pumpen. Nach dem Pumpen stoppt die Wasserpumpe. Wenn Sie während der beiden oben genannten Vorgänge einmal eine •...
  • Seite 50 Kurzer Schlitz Schrauben Sie den G-Behälter gegen den Uhrzeigersinn in die Ma- schine. Stellen Sie die Kaffeetasse auf die Maschine und befestigen Sie sie mit den kurzen Schlitzen am Tank. Nehmen Sie den Deckel vom Wassertank ab und füllen Sie ihn mit na- türlichem Wasser.
  • Seite 51 Kurzer Schlitz Schrauben Sie den N-Behälter gegen den Uhrzeigersinn in die Kaf- feemaschine. Stellen Sie die Kaffeetasse auf die Maschine und befestigen Sie sie mit den kurzen Schlitzen am Tank. Nehmen Sie den Deckel vom Wassertank ab und füllen Sie ihn mit na- türlichem Wasser.
  • Seite 52 N EDE R L A N D S Bedankt dat u voor ons product hebt gekozen. Lees de instructies zorg- vuldig door voordat u dit apparaat gebruikt en om er zeker van te zijn dat u het apparaat optimaal gebruikt. Als u de hier beschreven veiligheidsmaatregelen correct opvolgt, ver- mindert u het risico op brand, elektrische schokken en letsel.
  • Seite 53 • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Voordat u het apparaat weggooit, moet u de batterij uit het apparaat verwijderen. Wanneer u de batterij verwijdert, moet het apparaat los- gekoppeld zijn van het lichtnet. •...
  • Seite 54 • Als het netsnoer of de stekker beschadigd is of los blijft zitten nadat u deze in het stopcontact hebt gestoken, mag u het apparaat niet gebruiken. • Demonteer of beschadig de batterij nooit. Er bestaat een potentieel ri- sico op ontbranding en brand als gevolg van kortsluiting in de batterij. •...
  • Seite 55 ONDERDELENLIJST 1. Tankdop 2. Waterreservoir 3. Batterij-indicator 4. Temperatuurindicator 5. N-tank 6. Koffiekopje 7. Gradenindicator celsius of Fahrenheit 8. Kookknop 9. Knop voor directe berei- ding 10. G-tank VOOR HET EERSTE GEBRUIK Laad de accu volledig op voordat u het apparaat voor de eerste keer •...
  • Seite 56 Gebruik geen koud water om te verwarmen; water op kamertempera- • tuur of warm water wordt aanbevolen. Het is niet nodig om het glas te openen terwijl de machine in werking • is. Als de kop geopend wordt, daalt de temperatuur van de koffie. Gebruik altijd zuiver water of gedestilleerd water om het waterreser- •...
  • Seite 57 Knop voor directe bereiding: Houd de knop voor direct koffiezetten 3 seconden ingedrukt. Het apparaat maakt dan een geluid, het knopindicatielampje gaat bran- den, de batterijstatus en de temperatuur gaan branden en de water- pomp begint te pompen. Na het pompen stopt de waterpomp. Als u tijdens de twee bovenstaande handelingen één keer op een •...
  • Seite 58 Korte sleuf Schroef het G-reservoir tegen de klok in in de machine. Plaats het kopje koffie op het apparaat en zet het vast met de korte sleuven op het reservoir. Verwijder het deksel van de watertank en vul deze met natuurlijk wa- ter.
  • Seite 59 Korte sleuf Draai het N-reservoir tegen de klok in in het koffiezetapparaat. Plaats het kopje koffie op het apparaat en zet het vast met de korte sleuven op het reservoir. Verwijder het deksel van de watertank en vul deze met natuurlijk wa- ter.
  • Seite 60 P O LS KI Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Przed użyciem urządzenia, aby zapewnić jego optymalne działanie, prosimy o dokładne zapozna- nie się z instrukcją. Przedstawione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko po- żaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń, jeśli są prawidłowo przestrzegane.
  • Seite 61 że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat be- zpiecznego użytkowania i rozumieją związane z tym zagrożenia. • Przechowuj urządzenie i jego kabel w miejscu niedostępnym dla dzie- ci poniżej 8 roku życia. • Przed wyrzuceniem urządzenia należy wyjąć baterię. Przed wyjęciem akumulatora należy odłączyć...
  • Seite 62 • Jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone lub po podłąc- zeniu do gniazdka pozostają poluzowane, nie należy korzystać z urządzenia. • Nigdy nie rozbieraj ani nie uszkadzaj akumulatora, istnieje potencjal- ne ryzyko zapłonu i pożaru spowodowanego zwarciem akumulatora. • Nigdy nie umieszczaj akumulatora w pobliżu ognia lub źródła zapłonu. •...
  • Seite 63 LISTA CZĘŚCI 1. Korek zbiornika 2. Zbiornik na wodę 3. Wskaźnik baterii 4. Wskaźnik temperatury 5. Depozyt N 6. Filiżanka do kawy 7. Wskaźnik stopnia celsjusza lub Fahrenheita 8. Przycisk gotowania 9. Przycisk bezpośredniego przygotowania 10. Czołg G PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia należy naładować...
  • Seite 64 Do ogrzewania nie należy używać zimnej wody, zaleca się używanie • wody o temperaturze pokojowej lub ciepłej. Podczas pracy maszyny nie ma konieczności otwierania szyby. Jeśli • otworzysz filiżankę, temperatura kawy spadnie. Do napełniania zbiornika na wodę w celu odkamieniania należy za- •...
  • Seite 65 Przycisk bezpośredniego przygotowania: Naciśnij przycisk bezpośredniego parzenia przez 3 sekundy, urzą- dzenie wyda dźwięk, zaświeci się kontrolka przycisku oraz wskaźniki poziomu naładowania baterii i temperatury, a pompa wodna zacznie pompować wodę. Po zakończeniu pompowania pompa wodna zatrzyma się. Jeżeli podczas wykonywania powyższych dwóch czynności naci- •...
  • Seite 66 Krótki slot Przykręć zbiornik G do maszyny w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Umieść filiżankę z kawą w urządzeniu, zabezpieczając ją krótkimi otworami w zbiorniku. Zdejmij pokrywę ze zbiornika na wodę i napełnij go naturalną wodą. Nie przekraczać maksymalnego poziomu wody. Zamknij pokrywę...
  • Seite 67 Krótki slot Przykręć zbiornik N do ekspresu do kawy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Umieść filiżankę z kawą w urządzeniu, zabezpieczając ją krótkimi otworami w zbiorniku. Zdejmij pokrywę ze zbiornika na wodę i napełnij go naturalną wodą. Nie przekraczać maksymalnego poziomu wody. Zamknij pokrywę...
  • Seite 68 Made in P.R.C.