Herunterladen Diese Seite drucken

ATOMSTACK ACE Pro V2 Benutzerhandbuch Seite 2

Cut off tie to pull out limit switch cable /
Kabelbinder abschneiden, um das
M3*6
Endschalterkabel herauszuziehen /
Couper l'attache pour retirer le câble de
l'interrupteur de fin de course / Tagliare
M3*6
la fascetta per estrarre il cavo del
Dismantle controller back, unplug 5 branches of motherboard harness / Demontage des Controllers, stecke 5 Zweige des
finecorsa / Corte la brida para sacar el
Motherboard-Kabelbaums ab / Démontez le contrôleur à l'arrière, débranchez 5 branches du faisceau de la carte mère / Démont-
cable del interruptor de límite
ez le contrôleur à l'arrière, débranchez 5 branches du faisceau de la carte mère / Smontare il controller, scollegare 5 rami del
cablaggio della scheda madre / Desmonte la parte posterior del controlador, desconecte 5 ramas del arnés de la placa base
M3*6 4PCS
H2
M3*6
M3*6
M3*6
M3*6
M5*8
Step 10
Assemble control box / Schaltkasten montieren /
Assembler le boîtier de commande / Assemblare la
scatola di controllo / Montar la caja de control
IT
Suggerimento: come determinare la tenuta del dado
eccentrico?
sollevare un'estremità della macchina con un angolo di
45 gradi rispetto al piano orizzontale, quindi rilasciare
la staffa dell'asse X o dell'asse Y da una posizione
elevata. Se la staffa può scorrere fino alla fine a velocità
costante, la tenuta è appropriata. Se lo scorrimento
non è regolare, regolare il dado eccentrico per farlo
scorrere senza intoppi
ES
Consejo: ¿Cómo determinar la estanqueidad de la
tuerca excéntrica?
levante un extremo de la máquina en un ángulo de 45
grados con el plano horizontal y, a continuación, suelte
el soporte del eje X o del eje Y desde una posición
alta. Si el soporte puede deslizarse hacia el extremo a
una velocidad constante, la tensión es adecuada. Si el
deslizamiento no es suave, ajuste la tuerca excéntrica
para que se deslice suavemente
04 Wiring / Verdrahtung / Câblage / Cablaggio / Alambrado
×
EN
Note: Pay attention to the correct insertion of the wire end when inserting
the wire
DE
Hinweis: Achten Sie beim Einstecken des Drahtes auf das korrekte Einführen
des Drahtendes
FR
Remarque : Faites attention à l'insertion correcte de l'extrémité du fil lors de
l'insertion du fil
IT
NOTA: Prestare attenzione al corretto inserimento dell'estremità del filo
quando si inserisce il filo
ES
Nota: Preste atención a la inserción correcta del extremo del cable al
insertar el cable
5
6
7
05 LaserGRBL Y-axis maximum travel value modification / Modifikation des maximalen Verfahrwegs der Y-Achse LaserGRBL / LaserGRBL Modification de la valeur de course maximale de l'axe Y / Modifica del valore massimo della corsa
dell'asse Y LaserGRBL / Modificación del valor máximo de recorrido del eje Y de LaserGRBL
EN
(1) Open the LaserGRBL software and connect to the
engraver.
(1) Öffnen Sie die LaserGRBL-Software und stellen Sie eine
DE
Verbindung zum Gravierer her.
FR
(1) Ouvrez le logiciel LaserGRBL et connectez-vous au
graveur.
IT
(1) OApri il software LaserGRBL e connettiti all'incisore.
(1) Abra el software LaserGRBL y conéctelo al grabador.
ES
06 LightBurn Y-axis maximum travel value modification / Modifikation des maximalen Verfahrwegs der Y-Achse LaserGRBL / Modification de la valeur de déplacement maximale de l'axe Y LightBurn / Modifica del valore massimo della
corsa dell'asse Y LightBurn / Modificación del valor máximo de recorrido del eje Y de LightBurn
M3*6 4PCS
H2
1
2
3
4
M3*6
M3*6
Step 8
M5*14
Step 11
Install control box / Schaltkasten installieren / Installer le boîtier de
commande / Installare la scatola di controllo / Instalar la caja de control
Step 13
Install laser / Laser installieren / Installer le laser /
Installare il laser / Instalar láser
4
5
2
3
EN
DE
FR
IT
ES
8
9
EN
(3) locate S131, modify the value from 400 to 800
EN
(2) Expand Grbl, select Grbl Configuration.
DE
(3) Suchen Sie S131, ändern Sie den Wert von 400 auf 800
(2) Erweitern Sie Grbl, und wählen Sie
DE
Grbl-Konfiguration aus.
(3) localiser S131, modifier la valeur de 400 à 800
FR
IT
(3) individuare S131, modificare il valore da 400 a 800
FR
(2) Développez Grbl, sélectionnez Grbl
Configuration.
ES
(3) localice S131, modifique el valor de 400 a 800
IT
(2) Espandere Grbl, selezionare Grbl
Configuration.
ES
(2) Expanda Grbl, seleccione Configuración
de Grbl.
EN
1.Run lightburn, get it connected, Ready displayed in
position 2 indicates successful connection
DE
1.Lightburn laufen lassen, Verbinden Sie es, Bereit wird in Position
2 angezeigt und zeigt eine erfolgreiche Verbindung an
FR
1.Exécutez lightburn, connectez-le, Prêt affiché en position 2 indique
une connexion réussie
IT
1.Esegui lightburn, collegalo, Ready visualizzato in posizione 2 indica
che la connessione è riuscita
ES
1.Ejecute lightburn, conéctelo, Listo que se muestra en la posición 2
indica que la conexión se ha realizado correctamente
5
M5*8 1PCS
M5*14 1PCS
H3
45
EN
Tip: How to determine the tightness of the eccentric nut ?
lift one end of the machine to a 45-degree angle with the horizontal plane,
and then release the X-axis or Y-axis bracket from a high position. If the
bracket can slide to the end at a constant speed, the tightness is appropri-
ate.If the sliding is not smooth, adjust the eccentric nut to make it slide
smoothly
Assembly completed / Montage abgeschlossen / Assemblage
terminé / Assemblaggio completato / Montaje completado
6
1
9
4
8
3
2
Method 1
Connect motherboard harness branches(Only for model A5 PRO V2/A10 PRO V2)
Kabelbaumzweige des Motherboards anschließen (nur für Modell A5 PRO V2 / A10 PRO V2)
Connectez les branches du faisceau de la carte mère (uniquement pour le modèle A5 PRO V2/A10 PRO V2)
Collegare i rami del cablaggio della scheda madre (solo per il modello A5 PRO V2/A10 PRO V2)
Conecte las ramas del arnés de la placa base (solo para el modelo A5 PRO V2 / A10 PRO V2)
4
5
2
3
EN
Connect motherboard harness branches(Only for model A20 PRO V2/A20 PRO (1062nm)/A40 PRO V2)
DE
Kabelbaumzweige des Motherboards anschließen (nur für Modell A20 PRO V2 / A20 PRO (1062 nm) / A40 PRO V2)
FR
Connectez les branches du faisceau de la carte mère (uniquement pour le modèle A20 PRO V2/A20 PRO (1062nm)/A40 PRO V2)
IT
Collegare i rami del cablaggio della scheda madre (solo per il modello A20 PRO V2/A20 PRO (1062nm)/A40 PRO V2)
ES
Conecte las ramas del arnés de la placa base (solo para el modelo A20 PRO V2 / A20 PRO (1062 nm) / A40 PRO V2)
EN
(4) Click "Write" to confirm
(4) Klicken Sie zur Bestätigung auf "Schreiben"
DE
(4) Cliquez sur « Écrire » pour confirmer
FR
(4) Fare clic su "Scrivi" per confermare
IT
(4) Haga clic en "Escribir" para confirmar
ES
2.Go to machine settings under edit menu
EN
DE
2.Gehen Sie zu den Geräteeinstellungen im
Menü "Bearbeiten"
FR
2.Accédez aux paramètres de l'appareil dans
le menu d'édition
2. V ai alle impostazioni della macchina nel
IT
menu di modifica
ES
2. V aya a la configuración de la máquina en el
menú de edición
1
1
4
2
3
2
5
Connect extension harness to motherboard in order shown in figure /
Verbinden Sie den Verlängerungskabelbaum mit der Hauptplatine in
4
5
der in der Abbildung gezeigten Reihenfolge / Connectez le faisceau
d'extension à la carte mère dans l'ordre indiqué sur la figure / Collegare
il cablaggio di estensione alla scheda madre nell'ordine mostrato in
figura / Conecte el arnés de extensión a la placa base en el orden que
DE
Tipp: Wie bestimme ich die Dichtheit der
Exzentermutter ?
Heben Sie ein Ende der Maschine in einem
45-Grad-Winkel zur horizontalen Ebene an und lösen Sie
dann die Halterung für die X- oder Y-Achse aus einer
hohen Position. Wenn die Halterung mit konstanter
Geschwindigkeit zum Ende gleiten kann, ist die Dichtheit
angemessen. Wenn das Gleiten nicht leichtgängig ist,
stellen Sie die Exzentermutter so ein, dass sie sanft gleitet
Astuce : Comment déterminer le serrage de l'écrou
FR
excentrique ?
soulevez une extrémité de la machine à un angle de
Step 12
45 degrés avec le plan horizontal, puis relâchez le
support de l'axe X ou de l'axe Y d'une position haute.
Si le support peut glisser jusqu'à l'extrémité à une
vitesse constante, le serrage est approprié. Si le
glissement n'est pas lisse, ajustez l'écrou excentrique
pour le faire glisser en douceur
800mm
400mm
EN
Extended Shaft Engraving Range:800*400mm
DE
Erweiterter Wellengravurbereich: 800 * 400 mm
FR
Plage de gravure Extended Shaft : 800*400mm
Step 14
IT
Gamma di incisione dell'albero estesa: 800 * 400 mm
ES
Rango de grabado de eje extendido : 800 * 400 mm
7
8
EN
Limit switch cable goes through the hole to connect
DE
Endschalterkabel wird zum Anschließen durch das Loch geführt
1
FR
Le câble de l'interrupteur de fin de course passe par le trou pour se connecter
IT
Il cavo del finecorsa passa attraverso il foro per il collegamento
ES
El cable del interruptor de límite pasa a través del orificio para conectarse
4
1
3
5
2
Method 2
EN
(5) Please click "close" when modification completed
DE
(5) Bitte klicken Sie auf "Schließen", wenn die Änderung abgeschlossen ist
FR
(5) Veuillez cliquer sur « fermer » lorsque la modification est terminée
IT
(5) Fare clic su "Chiudi" al termine della modifica
ES
(5) Haga clic en "cerrar" cuando se complete la modificación
Motherboard harness outlet / Steckdose für den Kabelbaum des
Motherboards / Sortie de faisceau de la carte mère / Uscita
cablaggio scheda madre / Salida del arnés de la placa base
3
4
5
Step 9
se muestra en la figura
1
EN
3.Expand outputs setup to locate $131, modify
the value to 800, click Write, then OK to
complete
DE
3.Erweitern Sie die Ausgabeeinstellungen, um
131 $ zu finden, ändern Sie den Wert in 800,
klicken Sie auf Schreiben und dann auf OK, um
den Vorgang abzuschließen
FR
3.Développez la configuration des sorties pour
localiser $131, modifiez la valeur à 800, cliquez
sur Écrire, puis sur OK pour terminer
3.Espandere l'impostazione degli output per
IT
individuare $131, modificare il valore in 800, fare
clic su Scrivi, quindi su OK per completare
3.Expanda la configuración de salidas para
ES
ubicar $131, modifique el valor a 800, haga clic
en Escribir y, a continuación, en Aceptar para
completar
loading