Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ChiQ CSD46D4E

  • Seite 2 Dear users, this manual contains the product ’ s basic knowledge, how to use it, fault diagnosis and basic troubleshooting methods. In order to better understand and use this product, please take good care of this manual and read it carefully. Contents SAFETY ................................3 Product features ............................5...
  • Seite 3 SAFETY WARNING! t is hazardous for anyone other than authorized service personnel to carry out servicing or repairs which involves the removal of covers. To avoid the risk of an electric shock do not attempt to repair this appliance yourself. WARNING! isk of fire / flammable materials.
  • Seite 4 o not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. o not damage the refrigerant circuit. o not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. –...
  • Seite 5 Freon-free The freon-free refrigerant (R600a) and the foaming insulation material (cyclopentane) that is environmentally friendly are used for the refrigerator, causing no damage to the ozone layer and having a very small impact on the global warming. R600a is flammable, and sealed in a refrigeration system, without leakage during normal use. But, in case of refrigerant leakage due to the refrigerant circuit being damaged, be sure to keep the appliance away from open flames and open the windows for ventilation as quickly as possible.
  • Seite 6 Note:Figure 1, Figure 2 only as a product space demand size schematic diagram. 3.Level ground Place the refrigerator on the solid and flat ground (floor) to keep it stable, or else, it will give rise to vibration and noise. When the refrigerator is placed on such flooring materials as carpet, straw mat, polyvinyl chloride, the solid backing plates should be applied underneath the refrigerator, so as to prevent color change due to heat dissipation.
  • Seite 7 Instructions for food storage Precautions for use The appliance might not operate consistently (there is possibility of defrosting or temperature becoming too warm in the frozen food compartment) when sited for an extended period of time below the cold limit of the temperature range for which the refrigerating appliance is designed The information of climate type of the appliance is provided on the rating plate.
  • Seite 8 supermarkets and hardware shops. These keep the frozen foods cold longer. 7.For some foods, thawing before cooking is unnecessary. Vegetables and pasta can be added directly to boiling water or steam cooked. Frozen sauces and soups can be put into a saucepan and heated gently until thawed. 8.Use quality food and handle it as little as possible.
  • Seite 9 After a period of use, a thin layer of frost will be formed on the freezer compartment inner wall (or evaporator) surface, which may affect the refrigeration effect if exceeding 5mm in thickness. In such case, you need to gently scrape the frost off using an ice scraper rather than the metal or sharp hardware.
  • Seite 10 VIII. Certifications Electrical information This electrical appliance must be grounded This product is equipped with a plug, which is suitable for all houses equipped with sockets meeting the current specifications If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and carefully disposed of. To avoid a possible shock hazard, do not insert the discarded plug into a socket.
  • Seite 11 adjustable feet. 8. Install the freezer door. Install the upper hinge and the hinge cover on the top left side of the cabinet. Install the screw hole covers on the top right side of the cabinet. 7. Install the refrigerator door. Install the center hinge on the left side of the cabinet.
  • Seite 12 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! est dangereux pour toute personne autre que le personnel d’ entretien autorisé d’ effectuer des travaux d’ entretien ou de réparation impliquant le retrait des couvercles. Pour éviter tout risque d'électrocution, n'essayez pas de réparer cet appareil vous-même. AVERTISSEMENT ! isque d’incendie / matériaux inflammables.
  • Seite 13 appareil est conçu pour une utilisation domestique et pour des usages similaires comme : Dans les cuisines de personnel des boutiques, des bureaux et autres lieux de travail ; Dans les habitations des fermes et par les clients des hôtels, des motels et d’autres environnements de type ré sidentiel ;...
  • Seite 14 d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un centre d’entretien autorisé. Classe climatique Les informations sur la plage de température de l'appareil sont fournies sur la plaque signalétique. Cela indique à quelle température ambiante (c'est-à-dire la température ambiante dans laquelle l'appareil fonctionne), le fonctionnement de l'appareil est optimal (correct).
  • Seite 15 placez pas le réfrigérateur dans un endroit humide, de manière à éviter la rouille et les fuites d’électricité. Le résultat de la division de l'espace total de la pièce dans laquelle le réfrigérateur est installé par la quantité de charge de réfrigérant du réfrigérateur ne doit pas être inférieur à...
  • Seite 16 Fonctions Réglage de la température 1. Les températures du réfrigérateur et du congélateur sont contrôlées par le thermostat installé sur la paroi interne du réfrigérateur. Il est fortement recommandé d'utiliser un cryostat pour vérifier si la température du congélateur est inférieure à...
  • Seite 17 aliments dans le réfrigérateur, il est conseillé de les sceller de manière à empêcher l’évaporation de l’eau et ainsi conserver les fruits et les légumes frais, ainsi que les odeurs. Ne mettez pas trop d’aliments ou des aliments trop lourds dans le réfrigérateur. Gardez assez d'espace entre les aliments ;...
  • Seite 18 le cas, l’étanchéité du joint de la porte du réfrigérateur / congélateur sera affectée, ou même cela pourrait entraîner une panne de fonctionnement de votre réfrigérateur / congélateur. Après avoir placé le réfrigérateur / congélateur en position, attendez 4 heures avant de l’utiliser afin de permettre au réfrigérant de circuler entièrement.
  • Seite 19 3. Retirez l'ancienne ampoule en la dévissant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 4. Remplacez-la par une nouvelle ampoule (10 W) en la vissant dans le sens des aiguilles d'une montre et en vous assurant qu'elle est bien fixée dans la douille. Remettez en place le couvercle de la lampe, rebranchez votre réfrigérateur / congélateur sur le secteur et mettez-le en marche.
  • Seite 20 Ce produit est conforme aux directives CEE. Instructions de mise au rebut Mise au rebut Les anciens appareils ont encore une certaine valeur ajoutée. Une approche respectueuse de l'environnement garantira le recyclage des matières premières de valeur. Les réfrigérants utilisés dans cet équipement et dans les matériaux isolants nécessitent des procédures de manipulation spéciales.
  • Seite 21 Remarque: Avant de serrer les vis de la charnière, assurez- vous que les joints d'étanchéité en caoutchouc sont bien scellés tout autour des portes.
  • Seite 22 SICHERHEIT WARNUNG! artungsarbeiten und Reparaturen, bei denen Abdeckungen entfernt werden, können für alle außer qualifizierten Dienstleistern gefährlich werden. Um Stromschläge zu vermeiden, sollten Sie nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. WARNUNG! euergefahr / brennbares Material Sicherheitshinweise auen Sie Ihr Gefriergerät nicht mit elektrischen Geräten, z. B. einem Haartrockner, ab. ehälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können bei niedrigen Temperaturen lecken.
  • Seite 23 in Pensionen und vergleichbaren Einrichtungen; im Catering und ähnlichen Situationen, nicht im Handel. alten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse oder bei Einbau des Geräts frei. verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere Mittel, um das Abtauen zu beschleunigen, sofern sie nicht vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 24 Umgebungstemperatur und der Häufigkeit des Türöffnens beeinflusst wird, kann die Einstellung von Thermostaten je nach Situation in Abhängigkeit von diesen Faktoren schwanken. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienstpersonal oder entsprechend qualifizierten Fachleuten ausgetauscht werden, um Risiken zu vermeiden. Schlösser Wenn Ihr Kühlschrank mit einem Schloss versehen ist, bewahren Sie den Schlüssel außer Reichweite und nicht in der Nähe des Geräts auf, um zu vermeiden, dass Kinder eingeschlossen werden.
  • Seite 25 Abb. 1 Abb.2 Hinweis: Abb. 1, Abb. 2 nur als schematische Darstellung des Platzbedarfs eines Gerätes. 3. Ebene Fläche Stellen Sie den Kühlschrank auf eine feste, ebene Fläche (Fußboden), damit er stabil steht, sonst kann er vibrieren und Lärm verursachen. Wird der Kühlschrank auf einen Untergrund mit Teppich, Strohmatten oder PVC gestellt, sollten feste Platten untergelegt werden, um eine Verfärbung durch die Wärmeabstrahlung zu vermeiden.
  • Seite 26 -25°C liegen. Um die Temperatur zu senken, stellen Sie den Drehknopf auf „7“ und kontrollieren die Werte nach einer Stunde nochmals. Hinweis: Wenn der Kühlschrank/das Gefriergerät in einem besonders warmen oder kalten Raum steht oder die Türen zu häufig geöffnet werden, läuft er möglicherweise nicht mit der gewünschten Temperatur. Hinweise zum Lagern von Lebensmitteln Warnhinweise zum Gebrauch Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht zuverlässig (es kann auftauen oder die Temperatur im Gefrierfach steigt...
  • Seite 27 ★ Teilen Sie die Lebensmittel in geeignete kleine Portionen auf. ★ Verpacken Sie die Lebensmittel vor dem Einfrieren in trockene Gefrierbeutel; diese können unter Umständen zusammenfrieren. Lebensmittel sollten in festes, geschmacksneutrales, luft- und wasserdichtes, giftfreies und nicht verunreinigtes Material verpackt werden, um Querkontamination und die Übertragung von Gerüchen zu vermeiden. Einkaufstipps für tiefgekühlte Lebensmittel 1.
  • Seite 28 Essstäbchen. Befestigen Sie nach der Reinigung zuerst die vier Ecken der Türdichtung und drücken Sie sie dann abschnittsweise wieder in die Vertiefung. Unterbrechung der Stromzufuhr oder Ausfall des Kühlsystems •Kümmern Sie sich um die tiefgekühlten Lebensmittel, wenn das Gerät über längere Zeit nicht läuft (etwa bei einer Unterbrechung der Stromzufuhr oder einem Ausfall des Kühlsystems).
  • Seite 29 • • Verdorbene Lebensmittel? Verdorbene Lebensmittel wegwerfen. Seltsamer • • • Muss der Kühlschrank gereinigt werden? Kühlschrank reinigen. Geruch im K ü • • Stark riechende Lebensmittel luftdicht Sind stark riechende Lebensmittel im Kü hlschrank verpacken. hlschrank? Hinweis: Haben Sie ein Problem, das in dieser Tabelle nicht beschrieben ist, versuchen Sie nicht, es selbst zu beheben.
  • Seite 30 6. Entfernen Sie das untere Scharnier an der rechten Seite des Schranks. Entfernen Sie beide verstellbaren Füße. Entfernen Sie den Stift aus dem unteren Scharnier, wenden Sie es und stecken Sie den Stift auf der anderen Seite wieder ein. Montieren Sie das untere Scharnier an der linken Seite des Schranks.
  • Seite 31 INFORMACIONES INHERENTES AL MEDIOAMBIENTE Este aparato se ha marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE referente a la eliminación de los Desperdicios de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). El símbolo del cajón tachado que consta en el aparato indica que el producto al final de su vida útil no se debe tratar como basura doméstica normal, sino que se debe llevar a los centros de recogida diferenciada de desperdicios eléctricos y electrotécnicos o bien entregar al revendedor en elmomento de comprar un nuevo aparente de tipo equivalente.
  • Seite 32 -Este dispositivo no debe ser utilizado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o guiados. -Los recipientes con gases o líquidos inflamables pueden escaparse a temperaturas ambiente frías. Riesgo de explosión.
  • Seite 33 DESCRIPCIÓ N GENERAL TRANSPORTE E INSTALACIÓ N Para mover la unidad, sosténgala siempre por la base y levántela con cuidado manteniéndola en posición vertical. Debe evitarse siempre inclinar la unidad a más de 45 grados, colocarla en posición invertida o hacerla reposar sobre un lateral, sobre la pared posterior o sobre la puerta. Nunca se agarre de la puerta mientras mueve la unidad.
  • Seite 34 - Conservar siempre el manual de instrucciones y en caso de vender el aparato, entregarlo al nuevo propietario. - Este aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera en caso de que el espacio esté protegido por una marquesina;...
  • Seite 35 3. Tras 30 minutos de funcionamiento, compruebe que el frigorífico está frío. CONTROL DE TEMPERATURA 1. El control de temperatura (el mando del termostato) se encuentra dentro del frigorifico. 2. Al girar el mando del termostato se ajusta la temperatura del frigorífico. 3.
  • Seite 36 formación de hielo dentro de lo frigorífico. − No coloque frutas ni verduras dentro del compartimento más frio ya que los mismos podrían deteriorarse por congelamiento. CÓMO DESCONGELAR 1. Cuando el frigorífico funciona durante un determinado período de tiempo, la superficie interna del frigorífico quedará...
  • Seite 37 − Con el fin de ahorrar energía, se deberá reducir la frecuencia y duración de la apertura de la puerta. − Al retirarse todo el hielo o al no tener electricidad, o bien cuando lo frigorífico deja de utilizarse, deberá limpiarse para evitar que acumule olores. La función de refrigeración de lo frigorífico puede verse afectada por la excesiva formación de hielo dentro de la misma.
  • Seite 38 LIMPIEZA: − Para limpiar lo frigorífico, la misma deberá desenchufarse del suministro eléctrico. − Utilice agua y detergente no abrasivo. − Limpie con un paño suave mojado con esta solución y seque con un paño seco. − Recuerde despejar la purga de descongelamiento ubicada en la parte trasera, justo encima de la tapa de vidrio.
  • Seite 39 Problema: Detección de ruidos. Causa: − El artefacto no se ha nivelado adecuadamente. − Lo frigorífico está en contacto con la pared. − Los accesorios de lo frigorífico se han colocado incorrectamente. Problema: El artefacto no enfría lo suficiente. Causa: −...
  • Seite 40 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZ- PEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ • Přístroj je určen výhradně pro domácí použití. • Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče. • Některé zápisy v tomto návodu jsou sjednocené pro chladicí spotřebiče různých typů, (pro chlad- ničky, chladničky/mrazničky anebo mrazničky. Informace na téma druhu Vašeho spotřebiče se nachází...
  • Seite 41 • Chladnička s mrazničkou se nemá naklánět v úhlu nad 40° od středové osy během přepravy, přenášení nebo umísťování. Pokud vznikla taková situace, spotřebič se může zapnout po uplynutí minimálně 2 hodin od jeho umístění (obr. 2). • Před každou údržbovou činností je třeba vytáh- nout zástrčku ze síťové...
  • Seite 42 • Spotřebič slouží k přechovávání potravin, nepou- žívejte ho k jiným cílům. • Spotřebič úplně odpojte od napájení (vytáhnutím zástrčky ze síťové zásuvky) v případě provádě- ní takových činností, jakými jsou čištění, údržba anebo změna místa ustavení • To zařízení může být používané dětmi ve věku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými anebo mentálními schopnostmi, jak rovněž...
  • Seite 43 mi potravinami a nekapalo z nich na jiné potra- viny. • Dvouhvězdičkové prostostory mrazničky slouží k uchovávání dříve zmražených potravin, pře- chovávání nebo mražení zmrzliny anebo mražení kostek ledu. • Jednohvězdičkové, dvouhvězdičkové a tříhvěz- dičkové prostory, neslouží k mražení čerstvých potravin.
  • Seite 44 Čerstvé/mražené vepřové maso, hovězí maso, kuřecí maso, sladkovodní produkty, atd. (7 dnů pod 0°C, nad 0°C doporučena je spotřeba toho Chladící prostor 2≤+3 samého dne, nejlépe maximálně v průběhu 2 dnů). Mořské plody (pod 0°C po dobu 15 dní, ne- doporučuje se uchovávání...
  • Seite 45 INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE Toto chladicí zařízení není určeno k provozu jako vestavné. Instalace před prvním spuštěním Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí pásky zajišťující dveře a vy- • bavení. Eventuální zbytky lepidla je možno odstranit jemným čisticím prostředkem. Polystyrénové...
  • Seite 46 Připojení napájení Před připojením se doporučuje nastavit otáčecí kolečko regulátoru • teploty do polohy „OFF” anebo jiné, způsobující odpojení spotřebiče od napájení (viz strana s popisem ovládání). Spotřebič je třeba připojit k síti střídavého proudu 220-240V/ 50Hz- • správně zapojenou elektrickou zásuvkou s uzemněním a jištěnou 10 A pojistkou.
  • Seite 47 VYBALENÍ Zařízení bylo po dobu přepravy za- bezpečeno proti poškození. Po vy- balení zařízení odstraňte části obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité na obal jsou stoprocentně neškodné pro ži- votní prostředí a jsou vhodné pro zpětné získání a byly označeny příslušným symbolem.
  • Seite 48 LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ Toto zařízení je označeno v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ES. Ta- kové označení znamená, že toto zaří- zení se po ukončení životnosti nesmí vyhazovat společně s jiným domác- ním odpadem. Uživatel je povinen odevzdat jej do sběrny použitých elektrických a elektronických za- řízení.
  • Seite 49 OVLÁDÁNÍ Ovládání zařízení Ovládací panel je znázorněn na obrázku 10, pro připomenutí se nachází také níže: Regulace teploty uvnitř zařízení Změna nastavení otočného regulátoru změní teplotu v zařízení: Poloha OFF/ 0 Zařízení vypnuto Položka 1 V zařízení převládá nevyšší teplota (uvnitř je tepleji) Položka 2-3 V zařízení...
  • Seite 50 Další informace o teplotě Teplotu uvnitř zařízení ovlivňuje mnoho faktorů. Nastavení kno íku • závisí mimo jiné na okolní teplotě, intenzitě slunečního záření, čet- nosti otevírání dvířek zařízení, množství potravin. Nastavení kno íku do střední polohy je ve většině případů nejoptimálnější. Prostory se nemají...
  • Seite 51 OBSLUHA A FUNKCE Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádobách nebo zabalené do • alobalu. Rovnoměrně rozložit na plochách polic. • Je třeba si všimnout, zda se potraviny nedotýkají zadní stěny, pokud • ano, tehdy to může způsobit usazení...
  • Seite 52 ky tak, aby se nedotýkaly výrobků, které ještě nejsou zmrazené. Doporučujeme zmrazené porce přesunout na jednu stranu mrazicího • prostoru a čerstvé porce ke zmrazení uložit na opačné straně a ma- ximálně přisunout k zadní a boční stěně. Do zmrazování výrobků používejte prostoru, který je označen •...
  • Seite 53 JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU Praktické porady Neumisťujte chladničku ani mrazničku poblíž ohřívačů, sporáků ane- • bo je nevystavujte na bezprostřední působení slunečních paprsků. Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou zakryté. Jednou anebo • dvakrát ročně z nich odstraňte prach a očistěte je. Zvolte příslušnou teplotu: teplota 6 až...
  • Seite 54 Zóny v chladničce S ohledem na přirozenou cirkulaci vzduchu, se v komoře chladničky nacházejí různé teplotní zóny: Nejchladnější prostor se nachází bezprostředně nad zásuvkami se zele- ninou. V tomto prostoru přechovávejte choulostivé a snadno kazící se produkty jako: - ryby, maso, drůbež, - uzeniny, uvařené...
  • Seite 55 ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA K čištění pláště a umělohmotných částí výrobků nikdy nepoužívejte roz- pouštědel, jak rovněž ostrých, brusných čistících přípravků (např. prášků anebo čistících past)! Používejte pouze tekuté jemné mycí prostředky, jak rovněž měkké hadříky. Nepoužívejte houbičky. Odmrazování chladničky*** Na zadní...
  • Seite 56 Pro odmrazení mrazicího prostoru mrazničky je třeba** Nastavit otočný kno ík termostatu do polohy ”OFF” / „0”, vytáhnout zá- strčku ze zásuvky. Otevřít dveře, vyjmout výrobky. Asi za půl hodiny je možno z hladkých povrchů stěn odstranit vrstvu ledu, vody. Umýt a vysušit vnitřek mrazničky.
  • Seite 57 URČOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možné příčiny Možná řešení - zkontrolovat, zda je zástr- čka správně - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotřebiče - zjistit, zda je v zásuvce Přerušený obvod elektrické Spotřebič nefunguje napětí – připojit jiný spo- instalace třebič např. stolní lampičku - zjistit, zda je spotřebič...
  • Seite 58 Problém Možné příčiny Možná řešení Nesprávné nastavení otoč- - přetočit otočný kno ík do ného kno íku vyšší polohy Teplota okolního prostředí - spotřebič je přizpůso- je větší anebo menší od bený do práce v teplotě, teploty uvedené v tabulce která...
  • Seite 59 ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Servis Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizovací čin- • nosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Z bezpečnostních důvodů neopravujte zařízení vlastními silami. Opravy osobami bez požadované...
  • Seite 60 AANWIJZINGEN BETREF- FENDE VEILIGHEID VAN GE- BRUIK • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishou- delijk gebruik. • De producent behoudt zich het recht voor om wij- zigingen aan te brengen die het gebruik van het apparaat niet beïnvloeden. • Sommige opmerkingen in deze gebruiksaanwij- zing zijn hetzelfde voor de verschillende typen koe- lapparatuur, (voor koelkasten, koel-vrieskasten of diepvriezers).
  • Seite 61 verboden om aan de deurhandgrepen te grijpen, aan de gleuf aan de achterkant van de koelkast te trekken of compressor aan te rakken. • Tijdens het transport, het optillen of opstellen dient de koel-vriescombinatie zich niet meer dan 40° van de verticale positie bevinden. Indien dit wel plaatshad, kan het apparaat pas na 2 uur na de opstelling aangezet worden (tek.
  • Seite 62 • Het apparaat is bestemd voor het bewaren van voedingsmiddelen. Gebruik het niet voor andere doeleinden. • Koppel het apparaat volledig los van het lichtnet (door de stekker uit het stopcontact te trekken) tijdens werkzaamheden als schoonmaken, onder- houd of verplaatsen. •...
  • Seite 63 de koelkast, zodat ze niet in contact kunnen komen met andere voedingsmiddelen en niet op andere voedingsmiddelen kunnen lekken. • Vriesruimten met twee sterren zijn bestemd voor het bewaren van eerder ingevroren voedingsmid- delen, het bewaren of bevriezen van ijs of het be- vriezen van ijsblokjes.
  • Seite 64 Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip, zoet- waterproducten etc. (7 dagen onder 0°C, boven 0°C wordt aanbevolen deze nog dezelfde dag te eten, Koelruimte 2≤+3 maar uiterlijk binnen 2 dagen). Zeevruchten (onder 0°C gedurende 15 dagen, bij voorkeur niet bewaren bij temperaturen hoger dan 0°C) Ruimte voor het Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, gekookte pro- bewaren van...
  • Seite 65 INSTALLATIE EN WERKOM- STANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat. Installatie voor de eerste ingebruikname Pak het product uit en verwijder de veiligheidsbanden van de deur en • uitrusting (Tek. 4). De restanten van het lijm kunt u met een zacht reinigingsmiddel verwijderen.
  • Seite 66 Aansluiten op het electriciteitsnet Zet de temperatuurregelaar in de positie „OFF” of een andere positie • die het apparaat uitschakelt (zie de pagina met de beschrijving van de besturing) voordat u het aansluit. Suit het apparaat op het electriciteitsnet met wisselstroom 220-240V, •...
  • Seite 67 UITPAKKEN Het apparaat is beveiligd tegen trans- portschade. Na het uitpakken moet het verpakkingsmateriaal zo verwerkt worden dat er geen risico voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpak- king is gebruikt is milieuvriendelijk, het kan voor 100% hergebruikt worden en het is gelabeld met het bijbehorende symbool.
  • Seite 68 VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR Dit product is overeenkomstig met de Europese richtlijn 2012/19/EG. Dit merkteken informeert dat dit ap- paraat na a oop van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval verwijderd mag worden. De gebruiker is verplicht om het aan te bieden bij een inzamelpunt voor gebruikte elek- trische en elektronische apparatuur.
  • Seite 69 NL NL NL Aanvullende informatie betre ende de temperatuur Er zijn veel factoren die invloed hebben op de temperatuur in het • apparaat. De instelling van de draaiknop is onder andere afhankelijk van de omgevingstemperatuur, de hoeveelheid zonlicht, de frequen- tie waarmee het apparaat wordt geopend, de hoeveelheid levensmid- delen.
  • Seite 70 BEDIENING EN FUNCTIES Het bewaren van producten in de koelkast Bewaar de producten op borden, in dozen of in voedselfolie verpakt. • Plaats ze gelijkmatig op de oppervlakte van de platen. Levensmiddelen mogen niet met de achterwand in aanraking komen, •...
  • Seite 71 Om de goede kwaliteit van de ingevroren producten te garanderen, • is het aangeraden om de reeds ingevroren producten te verplaatsen opdat ze niet in contact met verse producten komen. De ingevroren producten dienen op de ene kant van de diepvriezer •...
  • Seite 72 HOE KAN DE KOELKAST ECO- NOMISCH GEBRUIKT WOR- DEN? Praktische tips Plaats de koelkast of de vrieskast niet in de nabijheid van radiatoren, • ovens en stel ze niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet bedekt zijn. Ze moeten •...
  • Seite 73 Zones in de koelkast Door de natuurlijke luchtcirculatie ontstaan er in het koelvak verschil- lende temperatuurzones. De koudste zone bevindt zich rechtstreeks boven de groentelades. • In deze zone dienen delicate en snel bederfbare levensmiddelen be- waard te worden zoals: - vis, vlees, gevogelte, - vleeswaren, kant-en-klare maaltijden, - gerechten of gebak met eieren of room,...
  • Seite 74 ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve, schurende schoonmaakmid- delen (bv. schuurpoeders of reinigingsmelk) voor het schoonmaken van de behuizing en de plastic onderdelen van het product! Gebruik alleen milde vloeibare schoonmaakmiddelen en een zacht doekje. Gebruik geen sponsjes.
  • Seite 75 Om de vriesruimte te ontdooien handelt u als volgt:** Schakel het apparaat uit met behulp van het bedieningspaneel en • trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. Open de deur en haal de producten eruit. • Afhankelijk van het model trekt u het afvoerkanaaltje naar buiten •...
  • Seite 76 STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellings wijze - controleer of de stekker goed in het stopcontact zit - controleer of de span- ningskabel niet beschadigt - controleer of er spanning Onderbreking in de electri- op het stopcontact staat Het apparaat werkt niet sche installatie door bv.
  • Seite 77 Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellings wijze Slechte instelling van de - draai de draaiknop op een temperatuurregelaar hogere positie De omgevingstemperatuur Het apparaat is bestemd is hoger of lager dan de voor werking in een tempe- temperatuur welke aan- ratuur welke aangegeven is gegeven staat op de tabel op de tabel met technische met technische gegevens...
  • Seite 78 GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. Service De producent van het apparaat raadt aan om alle reparaties en • afstelwerkzaamheden uit te laten voeren door de fabrieksservice of de geautoriseerde service van de producent.
  • Seite 79 Bezpe č ť Upozornenie! Je nebezpe né, aby niekto iný ako oprávnený personál údr by vykonal opravy alebo opravy zah ň ajúce demontá veka. č ž ŕ ž Aby ste predišli nebezpe enstvu úrazu elektrickým prúdom, nesna te sa opravi zariadenie sami.
  • Seite 80 Upozornenie: Chladiace zariadenia, najmä mrazničky typu I, nemusia byť schopné dôsledne fungovať, ak sú umiestnené pod studeným koncom teplotného rozsahu nastaveného chladiacim zariadením na dlhú dobu (obsah môže byť rozmrazený alebo teplota v mrazenom priestore potravín sa prehrieva); Upozornenie: Pri dverách alebo krytoch so zámkami a kľúčmi musia byť kľúče umiestnené mimo dosahu detí a nie v blízkosti chladiacich zariadení, aby sa zabránilo tomu, že deti budú...
  • Seite 81 Počítačové ovládanie LED displej je navrhnutý elektronickou reguláciou teploty, ktorá dokáže spravovať a nastaviť teplotu a pracovné parametre chladničky. Technológia meniča Integrujte presné frekvenčné konverzie, redukciu šumu, úsporu energie, presnú reguláciu teploty a ďalšie technológie s vynikajúcim výkonom. Okrem toho môže byť pracovná účinnosť kompresora s premenlivou frekvenciou automaticky nastavená...
  • Seite 82 Rozptýlenie tepla Keď chladnička pracuje, vyžaruje teplo do okolia. Preto nechajte aspoň 30 mm voľného priestoru na hornej strane chladničky, nechajte voľný priestor na oboch stranách viac ako 100 mm a nechajte voľný priestor nad 50 mm na zadnej strane. Veľkosť...
  • Seite 83 Funkcia á danie teploty á á š ý 1. Teplota v chladiacom priestore je riaden regul torom teploty nain talovan m na zadnej stene chladiaceho priestoru. č ľ ť í ôž ú 2. Oto te gomb k termostatu doprava alebo do ava, m ete regulova teplotu vo vn...
  • Seite 85 Skladovanie potravín Režim chladničky: Vhodné na skladovanie potravín, varených potravín, piva, vajec, niektorých korenín, mlieka, džúsu atď. V režime mrazničky je vhodný na skladovanie zmrzliny, mrazených potravín a potravín, ktoré si vyžadujú dlhodobé skladovanie. Polica chladničky: Pri demontáži police najprv zdvihnite policu a vytiahnite policu; A keď je polica inštalovaná, umiestnite policu na miesto a potom ju položte.
  • Seite 86 Neumiestňujte chladničku/mrazničku v blízkosti zdroja tepla, ako je riad, kotol alebo radiátor. Vyhnite sa priamemu slnečnému žiareniu vonku alebo v salóniku. Úroveň merania Pred použitím sa uistite, že vyrovnávate chladničku/mrazničku. Ak nie je sploštený, bude ovplyvnená tesniaca schopnosť tesnenia chladničky/mrazničky a môže dokonca spôsobiť poruchu chladničky/mrazničky. Po umiestnení...
  • Seite 87 VII. Jednoduchá analýza a eliminácia porúch Pokiaľ ide o nasledujúce menšie chyby, nie každá chyba vyžaduje, aby technický servisný personál opravil; Môžete sa pokúsiť vyriešiť tento problém. Prípad Skontrolujte Riešenie Úplne Je napájacia zástrčka vypnutá? Opätovné vloženie nechladené Sú prerušovače a poistky rozbité? Otvorte dvere a skontrolujte, či svietidlo svieti.
  • Seite 88 VIII. Certifikácia Elektrické informácie Tento spotrebič musí byť uzemnený Tento výrobok je vybavený zástrčkami pre všetky domy vybavené zásuvkami, ktoré spĺňajú súčasné špecifikácie. Ak inštalovaná zástrčka nie je vhodná pre vašu zásuvku, mali by ste ju odrezať a starostlivo zaobchádzať. Aby ste predišli možnému riziku šoku, nevkladajte vyradenú...
  • Seite 89 Biztonság Figyelmeztetés! Veszélyes, hogy bárki, kivéve a meghatalmazott karbantartó személyzetet, elvégezheti a fedél eltávolítását vagy javításá t. Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne próbálja meg magának javítani a készüléket. Figyelmeztetés! Tűz/gyúlékony anyagok veszélye. Biztonsági tippek Ne használjon olyan készüléket, mint a hajszárító vagy a fűtőberendezés a hűtőszekrény leolvasztásához. A tűzveszélyes gázokat vagy folyadékokat tartalmazó...
  • Seite 90 Figyelmeztetés: Ne helyezzen több hordozható aljzatot vagy hordozható tápegységet a készülék hátulján A 3 és 8 év közötti gyermekek számára lehetővé kell tenni a hűtőberendezések be- és Az élelmiszer-szennyezés elkerülése érdekében kövesse az alábbi utasításokat: Az ajtó hosszú nyitása jelentősen megnövelheti a beltéri hőmérsékletet. A készülék rekesze.
  • Seite 91 automatikusan beállítható a környezeti hőmérséklet és a beállított hőmérséklet szerint, így a hűtőszekrény optimális állapotban működik. Zöld technológia A hűtőszekrény fluormentes hűtőközeget és habosított szigetelőanyagot használ, amely nem károsítja az ózonréteget, és nagyon kevés hatással van a globális felmelegedésre, környezetbarát termék. Könnyebb felhasználói tervezés Széles üzemi feszültségtartományban, automatikus hőmérsékletszabályozásban, kikapcsolási memóriában, indítási késleltetésben, automatikus riasztásban, gyors fagyasztásban, gyors hűtésben és egyéb funkciókban.
  • Seite 92 Hűtési hely A hűtőszekrény a munka során hőt bocsát ki. Ezért legalább 30 mm-es szabad helyet kell hagyni a hűtőszekrény felső oldalán, és mindkét oldalon 100 mm-nél nagyobb szabad helyet kell hagyni, és 50 mm-nél nagyobb szabad helyet kell hagyni a hátsó oldalon. Méret (egység: mm): Megjegyzés 1.
  • Seite 93 1.2 gyors hűtés A gyors hűtés elősegíti az élelmiszer-táplálkozás és a megőrzés elvesztését. 30 órás kumulatív működés után a gyors hűtési funkció automatikusan kilép, és a hőmérsékleti mód visszatér a beállításokhoz, mielőtt a gyors hűtés engedélyezésre kerülne. 1.4 kikapcsolt memória Áramkimaradás esetén a hűtőszekrény a tápfeszültség visszaállítása előtt üzemállapotban marad.
  • Seite 94 Gyors fagyasztás Lásd a "Funkciók" részt a gyors fagyasztási funkció leírásához. A gyors fagyasztás lehetővé teszi az élelmiszer számára, hogy a leggyorsabb sebességgel a maximális jégkristályokat képezze a normál fagyasztáshoz képest.A gyors fagyasztás az élelmiszer nedvességét finom jégkristályokká fagyasztja anélkül, hogy károsítaná a sejtmembránt, így a sejtlé nem fog elveszni a felolvasztás során, és megőrzi az élelmiszer eredeti frissességét és táplálását.
  • Seite 95 Mosószer használata után győződjön meg róla, hogy vízzel öblítse le, majd szárítsa meg. Soha ne használjon malackefét, drótkefét, tisztítószert, szappanport, lúgos tisztítószert, benzolt, benzint, savat, forró vizet és más korrozív vagy oldható tárgyakat a szekrény felületének, ajtómosójának, műanyag díszítésének stb. Mosására a károsodás elkerülése érdekében.
  • Seite 96 lehetetlen kijelzőpanelen. részletekért) Villogó Volt már áramkimaradás? Nyomja meg bármelyik gombot a riasztás hőmérsékleti feloldásához (lásd a túlmelegedés riasztási szám a kijelzőn funkcióját), majd ellenőrizze, hogy a benne tárolt élelmiszer romlott-e. Hűtőszekrény A hűtőszekrény ajtaja elsüllyedt? Állítsa be az alsó csuklós tengelyt a felső...
  • Seite 97 La sicurezza Attenzione! Attenzione! È pericoloso per chiunque diverso dal personale di manutenzione autorizzato eseguire riparazioni o riparazioni che comportano lo smontaggio del coperchio. Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non tentare di riparare l'apparecchio da solo. Attenzione! Attenzione! Rischi di incendio/materiali infiammabili.
  • Seite 98 AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri metodi per accelerare il processo di sbrinamento oltre a quelli raccomandati dal produttore. ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito del refrigerante. AVVERTENZA: non utilizzare gli apparecchi nel vano di stoccaggio dell'apparecchio a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
  • Seite 99 da fattori quali la posizione dell'impianto di refrigerazione, la temperatura ambiente e la frequenza di apertura delle porte, può essere necessario modificare l'impostazione di qualsiasi dispositivo di controllo della temperatura per tener conto di tali fattori (se del caso). Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da una persona con qualifiche simili per evitare pericoli.
  • Seite 100 A causa di innovazioni tecnologiche, le descrizioni dei prodotti in questo manuale potrebbero non corrispondere esattamente al vostro frigorifero. I dettagli sono soggetti al prodotto finale. Preparazione all’uso Posizione di installazione: Condizioni di ventilazione La posizione di installazione del frigorifero prescelta dovrebbe essere ben ventilata e con meno aria calda.
  • Seite 101 Il terreno è pianeggiante Posizionare il frigorifero su un pavimento solido e piatto (pavimento) per mantenerlo stabile, altrimenti genererà vibrazioni e rumore. Quando il frigorifero è posizionato su tappeti, stuoie di paglia, cloruro di polivinile, ecc., È necessario posizionare un solido cuscinetto sotto il frigorifero per prevenire lo scolorimento a causa della dissipazione del calore.
  • Seite 102 1.2 Raffreddamento rapido Il rapido raffreddamento aiuta a prevenire la perdita di nutrienti e la conservazione degli alimenti. Dopo 30 ore di funzionamento cumulativo, la funzione di raffreddamento rapido verrà automaticamente disattivata e la modalità temperatura verrà ripristinata all'impostazione precedente l'attivazione della funzione di raffreddamento rapido.
  • Seite 103 ricchi di umidità troppo vicino alla parete posteriore del frigorifero per evitare che si congelino sulla parete interna del frigorifero. Conservazione ordinata degli alimenti Gli alimenti devono essere conservati in modo ordinato e gli alimenti consumati ogni giorno devono essere posizionati davanti agli scaffali, il che può abbreviare i tempi di apertura della porta ed evitare il deterioramento degli alimenti a causa della scadenza.
  • Seite 104 9.Stimare la quantità di cibo da congelare. Quando si congela una grande quantità di alimenti freschi, regolare la manopola di controllo della temperatura sulla modalità bassa per abbassare la temperatura del congelatore. Pertanto, il cibo può essere rapidamente congelato per mantenere la freschezza del cibo.
  • Seite 105 smettere di usarlo, in modo da non compromettere la durata. Sbrinamento e sbrinamento Questa macchina è progettata con una funzione di sbrinamento automatico che non richiede sbrinamento manuale. Cambia le luci Il frigorifero è illuminato da luci a LED, che hanno le caratteristiche di basso consumo energetico e lunga durata.
  • Seite 106 Risposta Controllare se la funzione di blocco Tenere premuto il tasto "OK/LOCK" per senza chiave secondario è abilitata sul pannello secondi sbloccare, quindi di visualizzazione. premere il pulsante. (Per ulteriori informazioni, consultare le funzioni delle sottochiavi.) Impossibile Controllare se la funzione di Uscire dalla modalità...
  • Seite 107 VII. Certificazioni e certificazioni INFORMAZIONI ELETTRICE Questo apparecchio deve essere messo a terra Questo prodotto è dotato di spine per tutti gli alloggiamenti dotati di prese in conformità con le normative vigenti Se la spina installata non si adatta alla presa, tagliarla e maneggiarla con cura. Per evitare possibili rischi di scosse elettriche, non inserire la spina abbandonata nella presa.
  • Seite 108 Segurança Aviso! Qualquer pessoa que não seja o pessoal de manutenção autorizado é perigosa para realizar reparos ou reparos envolvendo a remoção da tampa. Para evitar o perigo de choque elétrico, não tente consertar o aparelho sozinho. Aviso! O perigo de fogo/materiais inflamáveis. Dicas de segurança Não use aparelhos como secadores de cabelo ou aquecedores para descongelar a geladeira.
  • Seite 109 Aviso: Os refrigerantes usados em seus utensílios e materiais isolantes exigem procedimentos especiais de descarte. Aviso: Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja preso ou danificado. Aviso: Não coloque vários soquetes portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho Permitir que crianças entre 3 e 8 anos carreguem e descarreguem aparelhos de refrigeração.
  • Seite 110 frequência pode ser ajustada automaticamente de acordo com a temperatura ambiente e a temperatura definida, para que o refrigerador funcione no estado ideal. Tecnologia verde O refrigerador usa refrigerantes sem flúor e materiais de isolamento de espuma, que não danificam a camada de ozônio e têm um impacto muito pequeno no aquecimento global, sendo um produto ecologicamente correto.
  • Seite 111 Plano Coloque a geladeira em um chão sólido e plano (piso) e mantenha-a estável, caso contrário, vibrações e ruídos ocorrerão. Quando a geladeira é colocada em tapetes, tapetes de palha, cloreto de polivinila e outros pisos, uma almofada sólida deve ser colocada sob a geladeira para evitar a descoloração devido à dissipação de calor. A ventilação deve ser mantida ao redor do aparelho ou dentro da estrutura embutida.
  • Seite 112 1.5 Atraso de carga Para evitar danos ao compressor do refrigerador quando ele é desligado por um curto período de tempo (dentro de 5 minutos), o compressor não será ativado imediatamente após a energização. 1.6 Alarme de falha Indica uma falha na geladeira quando os LEDs do Modo 2 ou Modo 5 continuam piscando. Em caso de tal situação, entre em contato com a equipe de serviço pós-venda para o serviço no local.
  • Seite 113 Em comparação com o congelamento normal, o congelamento rápido permite que os alimentos passem pela zona máxima de formação de cristais de gelo o mais rápido possível.O congelamento rápido pode congelar a umidade do alimento em cristais de gelo finos sem danificar a membrana celular, portanto, o suco celular não será perdido quando descongelado, e a comida original pode ser mantida fresca e nutritiva.
  • Seite 114 Sempre remova a poeira acumulada no painel traseiro e no painel lateral da geladeira. Depois de usar o detergente, lave com água e seque-o. Nunca use escovas de porco, escovas de arame, detergentes, sabão em pó, detergentes alcalinos, benzeno, gasolina, ácido, água quente e outros itens corrosivos ou solúveis para limpar a superfície do gabinete, arruelas de porta, peças decorativas de plástico, etc.
  • Seite 115 forte? Resposta Verifique se o recurso de sub-bloqueio Mantenha pressionada a tecla OK/LOCK por chave está ativado no painel de exibição. 3 segundos para desbloquear e pressione. (Para obter mais informações, consulte Recursos de subchave.) ajuste Verifique se o congelamento rápido ou Saia do modo de função especial e defina a temperatura não resfriamento rápido está...
  • Seite 116 Avertisment! Cu excep ia personalului de service autorizat, este periculos pentru oricine s efectueze servicii sau repara ii care implic îndep rtarea ț ă ț ă ă capacului. Pentru a evita pericolul de oc electric, nu încerca repara i singur aparatul. ș...
  • Seite 117 Pentru siguranța dvs., acest aparat trebuie să fie legat la pământ în mod corespunzător. Cablul de alimentare al acestui dispozitiv este echipat cu un conector trigeminal care funcționează cu o priză standard cu trei furci pentru a minimiza posibilitatea de șoc electric. În nici un caz nu întrerupeți sau eliminați cel de-al treilea conector de împământare de pe cablul de alimentare.
  • Seite 118 convecției aerului în jurul compresorului, îndepărtați frigiderul din perete. Instalarea unui frigider poate provoca zgomot de interferență sau confuzie a imaginii pentru telefoanele mobile, telefoanele fixe, radiourile și televizoarele din jur, astfel încât, în acest caz, încercați să stați departe de frigider. Funcţii Controlul temperaturii 1.
  • Seite 119 Depozitarea clasificării produselor alimentare: Alimentele trebuie depozitate în categorii și alimentele pe care le consumați în fiecare zi sunt plasate în fața raftului, ceea ce poate scurta timpul de deschidere a ușii și poate împiedica deteriorarea alimentelor din cauza expirării. Sfaturi pentru economisirea energiei: Lăsați mai întâi alimentele fierbinți să...
  • Seite 120 etc., pentru a evita deteriorarea. Uscați cu grijă șaiba ușii și înfășurați firul de bumbac în bețișoare din lemn pentru a curăța canelura. După curățare, covorașul ușii este fixat în patru colțuri și apoi încorporat în fanta ușii pentru o perioadă. Întreruperea alimentării cu energie electrică...
  • Seite 121 Certificarea Informaţii electrice Acest aparat trebuie să fie legat la pământ Acest produs este echipat cu un dop pentru toate casele cu prize care îndeplinesc specificațiile actuale. Dacă fișa instalată nu este potrivită pentru priza dvs., deconectați fișa și manipulați-o cu atenție. Pentru a evita posibilele pericole de șoc electric, nu introduceți priza abandonată...
  • Seite 122 Polistirolo ad alta densità PE-HD Polistirolo a bassa densità PE-LD Polipropilene Polistirolo Cartone ondulato Cartone Carta Legno...

Diese Anleitung auch für:

Csd46d4eu