Seite 1
TSZ-MAXI-800 Istruzioni d’uso Betriebsanleitung 53100453-003...
Seite 2
TSZ-MAXI-800 Istruzioni d’uso 53100453-003 Traduzione delle istruzioni d'uso originali...
Seite 3
Procedure di sicurezza ........................22 Indicazioni per l’etichetta identificativa ................... 23 Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST............23 Smaltimento / riciclaggio di apparecchi e macchinari ..............23 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle informazioni e alle illustrazioni delle istruzioni per l'uso.
Seite 4
Sicurezza della macchina ― Distanza di sicurezza al fine di evitare pericolo di passaggio sotto e basso carichi sospesi. Persona autorizzata per CE-documentazione: Nome: Jean Holderied Indirizzo: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Firma, dati del sottoscrivente: Erdmannhausen, 15.04.2025................(Eric Wilhelm, Direttore generale)
Seite 5
(circa 0,5 m) subito dopo essere stato prelevato (ad esempio da un pallet o da un camion). Per il trasporto, sollevare il carico solo all'altezza necessaria (raccomandazione: circa 0,5 m da terra). 53100453-003 4 / 23...
Seite 6
Ø50 mm nel centro di gravità). 29040214 Ø80 mm SEGNI DI AVVERTIMENTO Simbolo Significato Articolo-N.: Misura: 29040221 30 x 30 mm Pericolo che le mani restino schiacciate. 29040220 50 x 50 mm 29040107 80 x 80 mm 53100453-003 5 / 23...
Seite 7
La guida manual è consentita solo su dispositive con maniglie. Altrimenti c'è il rischio di lesioni alle mani! Equipaggiamento antinfortunistico • In conformità con i requisiti tecnici relativi alla sicurezza, Indumenti antinfortunistici l'equipaggiamento protettivo è costituito da: • Guanti antinfortunistici • Scarpe antinfortunistiche 53100453-003 6 / 23...
Seite 8
• Le istruzioni d'uso dell'apparecchio devono essere sempre accessibili in corrispondenza del luogo d'impiego. • La targhetta identificativa applicata all'apparecchio non deve essere rimossa. • Simboli non riconoscibili (come regolamenti o divieti) devono essere sostituiti. 53100453-003 7 / 23...
Seite 9
Solo le persone autorizzate e qualificate possono utilizzare il carrello/mezzo di sollevamento. • Il limite massimo di carico di lavoro consentito (WLL) del carrello/attrezzo di sollevamento e dell'apparecchio di sollevamento non deve essere superato in nessun caso! 53100453-003 8 / 23...
Seite 10
L’apparecchio sia adatto all’utilizzo preposto • le condizioni funzionale e di lavoro dell’apparecchio vengano esaminate • che i carichi da movimentare siano adatti per questo apparecchio. In caso di dubbi in merito alle istruzioni rivolgersi al produttore prima dell’uilizzo. 53100453-003 9 / 23...
Seite 11
• la presa e il trasporto di merci coniche e rotonde, in quanto vi è il rischio di scivolare (illustrazione a destra) . ➔ • Strati di pietra che hanno "piedi", "pance" o "distanziatori ciechi". 53100453-003 10 / 23...
Seite 12
HVA-FTZ/TSZ Le ganasce con inserti in acciaio per la posa di blocchi Posa in modalità batch tagliati grossolanamente Dati tecnici I dati tecnici specifici ( capacità di portata, peso proprio, ecc.) sono specificati nella targhetta identificativa. 53100453-003 11 / 23...
Seite 13
Montaggio Attacco meccanico Utilizzare solo accessori originali Probst; in caso di dubbio, consultare il produttore. La portata del carrello/dispositivo di sollevamento non deve essere superata dal carico del dispositivo, dagli accessori opzionali (motore rotante, tasca per inserti, braccio della gru, ecc.) e dal...
Seite 14
È assolutamente necessario stabilire questa connessione. C’è il rischio che il dispositivo scivoli fuori dalle forche. PERICO D’INCIDENTE! Se i denti del carrello elevatore (1) possono essere spostati idraulicamente, si raccomanda che le tasche di inserimento (3) siano (leggermente) tese lateralmente dai denti del carrello elevatore (1). 53100453-003 13 / 23...
Seite 15
Quando si afferrano i mattoni L, il campo di presa deve essere impostato in modo asimmetrico. Questo sposta il baricentro della pietra L e la pietra si appende orizzontalmente quando viene sollevata. È ammessa un'asimmetria fino a due fori di regolazione. 53100453-003 14 / 23...
Seite 16
Il supporto regolabile in altezza (A) deve essere regolato con le viti di regolazione (C) in modo che le due metà abbiano la stessa altezza e le ganasce della pinza di presa nella gamma media e bassa dello spessore della pietra, vedi Fig. 53100453-003 15 / 23...
Seite 17
Regolazioni Installazione degli artigli di presa in acciaio WB-SQ 53100453-003 16 / 23...
Seite 18
Dunque la pinza può essere utilizzata da un solo uomo. Se non agganciato a una macchina operatrice, posizionare l’apparecchio a terra su una superficie piana. Le ganasce devono essere aperte sufficientemente da permettere all’apparecchio di stare in posizione eretta. In caso contrario l’apparecchio potrebbe ribaltarsi! 53100453-003 17 / 23...
Seite 19
La posizione delle fessure non deve in nessun caso essere in cima o al centro, altrimenti c'è il pericolo che la rilascio automatico si blocchi durante la commutazione! 53100453-003 18 / 23...
Seite 20
Almeno 1x all'anno Ispezione di tutte le parti di sospensione, nonché di bulloni e staffe. Ispezione di crepe, usura, corrosione e sicurezza funzionale da parte di un esperto. (accorciare l'intervallo di ispezione in caso di condizioni operative difficili) 53100453-003 19 / 23...
Seite 21
Soluzione: Rimuovere lo sporco in quest’area sul tampone (6), o nel caso vi sia tanto sporco, smontare e pulire e il tampone. Fig. 1 Fig. 2 RILASCIO AUTOMATICO Non ingrassare mai con olio o grasso il rilascio automatico ! Pulire lo sporco visibile con idropulitrice ad alta pressione o con aria compressa ! 53100453-003 20 / 23...
Seite 22
Gli interventi di riparazione dell'apparecchio possono essere eseguiti esclusivamente da persone che possiedono le conoscenze e la competenza necessarie. • Prima di rimettere in funzione l'unità, deve essere effettuata un'ispezione straordinaria da parte di una persona qualificata o di un esperto. 53100453-003 21 / 23...
Seite 23
• Rispettare le disposizioni previste in materia dalle norme CE indicate nel certificato di conformità!! • L'ispezione peritale può essere eseguita anche dal produttore Probst GmbH. Contattateci all'indirizzo: service@probst-handling.de • Dopo l'esecuzione del controllo e l'eliminazione delle anomalie riscontrate sull'apparecchio raccomandiamo di applicare in un punto ben visibile la targhetta “Sachkundigenprüfung / Expert...
Seite 24
Esempio: Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST Ad ogni noleggio/leasing delle attrezzature PROBST è obbligatorio includere le istruzioni d’uso originali (a seconda della lingua del paese dell’utilizzatore, verrà fornita in aggiunta la traduzione delle istruzioni d’uso originali)! Smaltimento / riciclaggio di apparecchi e macchinari Il prodotto può...
Seite 25
(presso un officina specializzata). Dopo ogni intervento di manutenzione il seguente modulo deve essere compilato, timbrato e firmato e spedito a noi immediatamente. via e-mail a: service@probst-handling.de / via fax o post Operatore: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Seite 26
TSZ-MAXI-800 Betriebsanleitung 53100453-003 Original Betriebsanleitung...
Seite 27
Störungsbeseitigung ........................21 Reparaturen ........................... 21 Prüfungspflicht ..........................22 Hinweis zum Typenschild ....................... 23 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............23 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............23 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 53100453-003...
Seite 28
DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 15.04.2025..............(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 53100453-003...
Seite 29
Installations-, Wartungs-, und Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen nur vom Fachpersonal oder Sachkundigen durchgeführt werden! • Fachpersonal oder Sachkundige müssen für die folgenden Bereiche, soweit es für für Mechanik dieses Gerät zutrifft, die notwendigen beruflichen Kenntnisse besitzen: • für Hydraulik • für Pneumatik • für Elektrik 53100453-003 4 / 23...
Seite 30
Greifgüter niemals außermittig aufnehmen, stets im 29040215 Ø 50 mm Lastschwerpunkt. 29040214 Ø 80 mm WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040221 30 x 30 mm Quetschgefahr der Hände. 29040220 50 x 50 mm 29040107 80 x 80 mm 53100453-003 5 / 23...
Seite 31
Personen betrieben werden. • Es dürfen nur Geräte mit Handgriffen manuell geführt werden. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr der Hände! Schutzausrüstung • Die Schutzausrüstung besteht gemäß den Schutzkleidung sicherheitstechnischen Anforderungen aus: • Schutzhandschuhe • Sicherheitsschuhe 53100453-003 6 / 23...
Seite 32
Nutzung des Gerätes gestoppt werden. • Die Betriebsanleitung für das Gerät muss am Einsatzort jederzeit einsehbar sein. • Das am Gerät angebrachte Typenschild darf nicht entfernt werden. • Unlesbare Hinweisschilder (wie Verbots- und Warnzeichen) sind auszutauschen. 53100453-003 7 / 23...
Seite 33
Das eingesetzte Trägergerät/ Hebezeug (z.B. Bagger) inklusive Tragmittel muss sich in betriebssicherem Zustand befinden. • Nur beauftragte und qualifizierte Personen dürfen das Trägergerät/ Hebezeug bedienen. • Die maximal erlaubte Traglast (WLL) des Trägergerätes/ Hebezeuges und der Anschlagmittel darf unter keinen Umständen überschritten werden! 53100453-003 8 / 23...
Seite 34
Gerät für den vorgesehenen Einsatz geeignet ist • sich im ordnungsgemäßen Zustand befindet • die zu hebenden Lasten für das Heben geeignet sind In Zweifelsfällen setzen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit dem Hersteller in Verbindung. 53100453-003 9 / 23...
Seite 35
Greifen von Greifgütern, welche sichtbare Beschädigungen aufweisen oder durch ihr Eigengewicht brechen können. • das Greifen und Transportieren von konischen und runden Greifgütern, da dabei Abgleitgefahr besteht (siehe Abbildung rechts).→ • Steinlagen, die „Füße“, „Bäuche“ oder „blinde Abstandshalter“ haben. 53100453-003 10 / 23...
Seite 36
Wechselautomat zum vollautomatischen Umschalten von "Greifen" auf "Lösen" Optionales Zubehör HVA-FTZ/TSZ TSZ-UNI-WB-SQ Verlegen im Stapelbetrieb Greifen von roh behauenen Steinquadern Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 53100453-003 11 / 23...
Seite 37
Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
Seite 38
Diese Verbindung muss hergestellt werden, da sonst die Einstecktasche beim Staplerbetrieb von den Gabelstapler-Zinken rutschen kann. UNFALLGEFAHR! Sofern die Gabelstaplerzinken (1) hydraulisch verschiebbar sind, wird ein seitliches (leichtes) Verspannen der Einstecktaschen (3) durch die Gabelstaplerzinken (1) empfohlen. 53100453-003 13 / 23...
Seite 39
Federriegel (A) in das entsprechende Arretierungsloch einrastet. Beim Greifen von L-Steinen muss der Greifbereich asymmetrisch eingestellt werden. Damit wird der Schwerpunkt des L-Steines verschoben und der Stein hängt beim Anheben waagrecht. Eine Asymmetrie von bis zu zwei Arretierungslöchern ist zulässig. 53100453-003 14 / 23...
Seite 40
Montageplatte (B) befestigt, siehe Abb. • Die Höhenverstellbare Auflage (A) muss so über die Stellschrauben (C) eingestellt werden, dass die beiden Hälften dieselbe Höhe haben und die Greifbacken im mittleren bis unteren Bereich der Steindicke greifen, siehe Abbildung → 53100453-003 15 / 23...
Seite 42
• Dieses Gerät ist somit ein EIN-MANN-GERÄT. Ohne Hebezeug/Trägergerät darf das Gerät nur auf ebenem Grund abgestellt werden. Die Greifarme müssen ausreichend geöffneten sein, um ein sicheres Stehen des Gerätes zu gewährleisten. → Ansonsten besteht Kippgefahr! 53100453-003 17 / 23...
Seite 43
Wechselautomatik ist unbedingt darauf zu achten, dass die Schlitze der beiden Spannstifte immer nach unten zeigen. Die Position der Schlitze darf sich keinesfalls oben oder in der Mitte befinden, da sonst die Gefahr besteht, dass die Wechselautomatik beim Umschalten klemmt! 53100453-003 18 / 23...
Seite 44
Schmierfett: Mobilgrease HXP 462). • Alle Schmiernippel (sofern vorhanden) mit Fettpresse schmieren. • Mindestens 1x pro Jahr Kontrolle aller Aufhängungsteile, sowie Bolzen und Laschen. Prüfung auf Risse, Verschleiß, Korrosion und Funktionssicherheit durch einen Sachkundigen. (bei harten Einsatzbedingungen Prüfintervall verkürzen) 53100453-003 19 / 23...
Seite 45
Abhilfe: Schmutz in diesem Bereich an Gummigreifbacken (6) entfernen, bzw. bei starker Verschmutzung Gummigreifbacken demontieren und reinigen. Abb. 1 Abb. 2 WECHSELAUTOMATIK Die Wechselautomatik darf niemals mit Fett oder Öl geschmiert werden! Bei sichtbarer Verschmutzung mit Hochdruckreiniger reinigen! 53100453-003 20 / 23...
Seite 46
Einsatz der Wechselautomatik austauschen Reparaturen • Reparaturen am Gerät dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die die dafür notwendigen Kenntnisse und Fähigkeiten besitzen. • Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine außerordentliche Prüfung durch einen Sachkundigen oder Sachverständigen durchgeführt werden. 53100453-003 21 / 23...
Seite 47
• Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
Seite 48
(z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
Seite 49
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Seite 52
A53100453-003 TSZ-MAXI-800 29040629 Auf beiden Seiten / on both sides Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 2 09.04.2025 Simon, Swen ----- / ----- Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 53
A53100453-003 TSZ-MAXI-800 29040056 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 2 / 2 09.04.2025 Simon, Swen ----- / ----- Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 54
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.