Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TSZ-MAXI-800:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TSZ-MAXI-800
I
ES
Instrucciones de uso
I
DE
Betriebsanleitung
53100453-003
V1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für probst TSZ-MAXI-800

  • Seite 1 TSZ-MAXI-800 Instrucciones de uso Betriebsanleitung 53100453-003...
  • Seite 2 TSZ-MAXI-800 Instrucciones de uso 53100453-003 Traducción de las instrucciones de uso originales...
  • Seite 3 Obligación de comprobación ......................22 Nota sobre la placa de características ................... 23 Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST ..............23 Eliminación/reciclaje de equipos y máquinas ................... 23 Nos reservamos el derecho a modificar la información y las ilustraciones de las instrucciones de uso.
  • Seite 4 Seguridad de la maquinaria ― Distancia de seguridad con el fin de evitar que las extremidades superiores y inferior del cuerpo alcancen las zonas de peligro Persona autoriza por documentación: Nombre: Jean Holderied Dirección: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Firma, datos del firmante: Erdmannhausen, 15.04.2025................(Eric Wilhelm, Director General)
  • Seite 5 Seguridad Seguridad Instrucciones de seguridad ¡Peligro mortal! Indica un peligro. Si no se evita, el resultado es la muerte y lesiones graves. ¡Situación peligrosa! Indica una situación peligrosa. Si no se evita, se pueden producir lesiones o daños a la propiedad. ¡Prohibición! Denota una prohibición.
  • Seite 6 Seguridad Señalización de seguridad SEÑALES DE PROHIBICIÓN Símbolo Significado Nº de pedido Tamaño 29040210 Ø 30 mm No pasar nunca por debajo de una carga suspendida. 29040209 Ø 50 mm ¡Peligro de muerte! 29040204 Ø 80 mm 29040213 Ø 30 mm No se puede agarrar ninguna mercancía con agarre cónico.
  • Seite 7 Seguridad SEÑALES DE OBLIGACIÓN Símbolo Significado Nº de pedido Tamaño Cada usuario deberá haber leído y comprendido las instrucciones 29040665 Ø 30 mm de funcionamiento para el aparato junto a las indicaciones de 29040666 Ø 50 mm seguridad. 29041049 Ø 80 mm 29040227 Ø...
  • Seite 8 Seguridad Protección contra accidentes Asegure la zona de trabajo para las personas no autorizadas, especialmente los niños, en una • zona amplia. • ¡Precaución durante las tormentas eléctricas: ¡peligro de rayos! Dependiendo de la intensidad de la tormenta eléctrica, deje de trabajar con el equipo si es necesario.
  • Seite 9 Seguridad Seguridad durante el funcionamiento 2.9.1 Información general • Los trabajos con el aparato sólo pueden realizarse en una zona cercana al suelo. Está prohibido balancear la unidad sobre las personas. Está prohibido permanecer bajo una carga suspendida. ¡Peligro de muerte! •...
  • Seite 10 Generalidades Generalidades Empleo conforme al uso previsto El aparato TSZ-MAXI sólo es adecuado para agarrar, transportar y depositar productos agarrados como peldaños, bordillos, ángulos de borde y similares. El aparato se utiliza con un dispositivo de elevación/transporte adecuado (por ejemplo, una excavadora).
  • Seite 11 Generalidades ACTIVIDADES PROHIBIDAS: Las modificaciones no autorizadas en el aparato o la utilización de dispositivos adicionales de fabricación propia ponen en peligro la vida y la integridad física y, por tanto, están estrictamente prohibidas. No deben superarse las capacidades de carga (WLL) de la aparato y no deben superarse o quedarse cortos los anchos nominales/rangos de sujeción.
  • Seite 12 Generalidades Resumen y estructura Ojal de suspensión para gancho de grúa Asa para guiar el dispositivo Ajuste del alcance de agarre Perno con muelle para ajustar el alcance de agarre Mordaza de goma (recambiable) Placa de montaje para Conmutador automático para pasar de "sujeción"...
  • Seite 13 Instalación Fijación mecánica Utilice únicamente accesorios originales de Probst; en caso de duda, consulte al fabricante. La capacidad de carga del aparato de transporte/equipo de elevación no debe ser superada por la carga del aparato, los accesorios opcionales (motor rotativo, cajón de inserción, pluma de grúa, etc.) y la carga adicional del material de agarre.
  • Seite 14 Instalación 4.1.3 Torretas (opcional) Cuando se utilizan cabezas giratorias, debe instalarse un acelerador de flujo libre. Con el fin de evitar una aceleración repentina y detención de los movimientos de rotación, ya que estos pueden dañar el dispositivo en un corto tiempo. 4.1.4 Alojamientos para los brazos de la horquilla (opcional) Para establecer una conexión segura entre la carretilla y el bolsillo de inserción (3), las púas de la...
  • Seite 15 Trabajos de ajuste Trabajos de ajuste Ajuste de la zona de agarre Antes de poder elevar y desplazar un elemento sujetado, debe ajustarse el rango de sujeción correspondiente. Tenga cuidado al ajustar el alcance de agarre. Peligro de lesiones en las manos. Utilizar guantes de protección.
  • Seite 16 Trabajos de ajuste Accesorios: Soporte regulable en altura HVA Cuando utilice el aparato en el llamado "modo de apilado" para recoger losas de piedra individuales colocadas una encima de otra, se recomienda utilizar el accesorio "soporte ajustable en altura". Esto significa que la profundidad de inmersión siempre es la misma para objetos agarrados con las mismas dimensiones, véase la Fig.
  • Seite 17 Trabajos de ajuste Instalación de garras de agarre de acero WB-SQ (opcional) 53100453-003 16 / 23...
  • Seite 18 Manejo Manejo Manejo para aparatos con liberación automática El aparato se conecta con el dispositivo elevador/portador (p. ej. excavadora). • • La zona de apriete se ajusta en el aparato en función de las mercancías a transportar. • El aparato se posiciona y se desciende sobre la mercancía mediante el dispositivo elevador/portador.
  • Seite 19 Manejo Representación de la liberación automática El aparato está equipado con una liberación automática, es decir, el ABRIR y CERRAR de los brazos de agarre se realiza depositando y elevando el aparato. Representaciones gráficas de las posiciones de conmutación de la liberación automática •...
  • Seite 20 Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación Mantenimiento Para lograr un funcionamiento correcto y garantizar la seguridad del servicio del aparato y su duración, deben realizarse los trabajos de mantenimiento enumerados en la tabla una vez transcurridos los plazos indicados. Solamente se pueden utilizar piezas de repuesto originales, de lo contrario se extingue el periodo de garantía.
  • Seite 21 Mantenimiento y conservación Mandíbulas de goma Inspección periódica de la suciedad (por ejemplo, pequeñas partículas de piedra) en el área superior (ver "X" en la figura 2) de los remaches de goma (6) →ver fig.1 / fig.2. Problema: La suciedad puede dañar las mordazas de goma (6) durante el agarre en esta zona (presionando partículas de piedra en el caucho).
  • Seite 22 Mantenimiento y conservación Eliminación de fallos FALLO CAUSA SUBSANACIÓN La fuerza de apriete no es suficiente, la carga se resbala. Las mordazas de agarre están Renovar las mordazas de • • gastadas. agarre. La carga supera el límite • • Reducir la carga admisible.
  • Seite 23 (→ regla DGUV 100-500). ¡Deben observarse las disposiciones correspondientes de la declaración de conformidad! • El fabricante Probst GmbH puede encargarse de realizar la inspección pericial. Contáctenos a • través de la siguiente dirección: service@probst-handling.de •...
  • Seite 24 Ejemplo: Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST Siempre que se alquilen unidades PROBST, se deben suministrar las correspondientes instrucciones de uso originales (si el idioma del país del usuario es diferente, también se debe suministrar la respectiva traducción de las instrucciones de uso originales).
  • Seite 25 (por un taller autorizado)! Después de cada intervalo de mantenimiento, este certificado de mantenimiento (con firma y sello) debe ser enviado de inmediato per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 26 TSZ-MAXI-800 Betriebsanleitung 53100453-003 Original Betriebsanleitung...
  • Seite 27 Störungsbeseitigung ........................21 Reparaturen ........................... 21 Prüfungspflicht ..........................22 Hinweis zum Typenschild ....................... 23 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............23 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............23 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 53100453-003...
  • Seite 28 DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 15.04.2025..............(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 53100453-003...
  • Seite 29 Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Seite 30 Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040213 Ø 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 29040212 Ø 50 mm 29040211 Ø...
  • Seite 31 Sicherheit GEBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040665 Ø 30 mm Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit 29040666 Ø 50 mm den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. 29041049 Ø 80 mm 29040227 Ø 30 mm Das manuelle Führen des Gerätes ist nur an den roten 29040226 Ø...
  • Seite 32 Sicherheit Unfallschutz • Arbeitsbereich für unbefugte Personen, insbesondere Kinder, weiträumig absichern. • Vorsicht bei Gewitter – Gefahr durch Blitzschlag! Je nach Intensität des Gewitters gegebenenfalls die Arbeit mit dem Geräte einstellen. • Arbeitsbereich ausreichend beleuchten. • Vorsicht bei nassen, angefrorenen, vereisten und verschmutzten Baustoffen! Es besteht die Gefahr des Herausrutschens des Greifgutes.
  • Seite 33 Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. •...
  • Seite 34 Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät TSZ-MAXI ist ausschließlich geeignet zum Greifen, Transportieren und Ablegen von Greifgütern wie Trittstufen, Bordsteinen, Randwinkeln und dergleichen. Das Gerät wird mit einem entsprechenden Hebezeug/Trägergerät (z.B. Bagger) eingesetzt. ACHTUNG: Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen! (➔...
  • Seite 35 Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten! Tragfähigkeiten (WLL) des Gerätes dürfen nicht überschritten werden. Nennweiten/Greifbereiche dürfen nicht überschritten bzw. unterschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
  • Seite 36 Allgemeines Übersicht und Aufbau Einhängeöse für Kranhaken Handgriff zur Führung des Gerätes Verstellung Greifbereich Federriegel zur Greifbereichsverstellung Gummigreifbacke (auswechselbar) Montageplatte für HVA Wechselautomat zum vollautomatischen Umschalten von "Greifen" auf "Lösen" Optionales Zubehör HVA-FTZ/TSZ TSZ-UNI-WB-SQ Verlegen im Stapelbetrieb Greifen von roh behauenen Steinquadern Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B.
  • Seite 37 Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
  • Seite 38 Installation 4.1.3 Drehköpfe (optional) Beim Einsatz von Drehköpfen muss zwingend eine Freilaufdrossel verbaut sein. Damit ein stoßartiges Beschleunigen und Stoppen der Drehbewegungen ausgeschlossen wird, da diese sonst das Gerät innerhalb kurzer Zeit beschädigen können. 4.1.4 Einstecktaschen (optional) Um eine sichere Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche (3) herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken (1) in die Einstecktasche (3) hinein.
  • Seite 39 Einstellungen Einstellungen Einstellung des Greifbereichs Bevor ein Greifgut angehoben und versetzt werden kann, muss der entsprechende Greifbereich eingestellt werden. Vorsicht bei der Einstellung des Greifbereichs. Verletzungsgefahr der Hände! Schutzhandschuhe verwenden. Die Einstellung des Greifbereichs muss generell symmetrisch erfolgen, damit das Greifgut beim Anheben waagrecht hängt.
  • Seite 40 Einstellungen Optionales Zubehör: Höhenverstellbare Auflage HVA Bei der Verwendung des Gerätes im sogenannten „Stapelbetrieb“ zum Abgreifen einzelner übereinander liegenden Steinplatten, ist es empfehlenswert, das Zubehörteil „Höhenverstellbare Auflage“ einzusetzen! So bleibt die Eintauchtiefe für Greifgüter mit gleichen Abmessungen immer gleich, siehe Abb. Beim Abgreifen im Stapelbetrieb darf immer nur die oberste Steinplatte gegriffen werden.
  • Seite 41 Einstellungen Installation Stahlgreifpratzen WB-SQ (optional) 53100453-003 16 / 23...
  • Seite 42 Bedienung Bedienung Bedienung für Geräte mit Wechselautomatik • Das Gerät wird mit dem Hebezeug/Trägergerät (z.B. Bagger) verbunden. • Anhand der zu transportierenden Greifgüter wird an dem Gerät der Greifbereich eingestellt. • Mit dem Hebegerät/Trägergerät wird das Gerät über dem Greifgut positioniert und abgesenkt. •...
  • Seite 43 Bedienung Darstellung der Wechselautomatik Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, das heißt das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik: • Gerät ist durch das Trägergerät • Gerät wird auf das Greifgut •...
  • Seite 44 Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Seite 45 Wartung und Pflege Gummigreifbacken Regelmäßige Kontrolle auf Schmutz (z.B. kleine Steinpartikel) im oberen Bereich (siehe Punkte Bildausschnitt „X“ in Abb. 2) der Gummigreifbacken (6) Problem: Schmutz kann die Gummigreifbacken (6) beim Greifvorgang in diesem Bereich beschädigen (indem sich Steinpartikel in den Gummi drücken). Abhilfe: Schmutz in diesem Bereich an Gummigreifbacken (6) entfernen, bzw.
  • Seite 46 Wartung und Pflege Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht • • Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern • • Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren • Greifbereich entsprechend auf die • Greifbereichseinstellung Es ist der falsche Greifbereich zu transportierenden Greifgüter (sofern vorhanden) eingestellt...
  • Seite 47 • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
  • Seite 48 (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
  • Seite 49 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 50 20440006 43100856 33100003 36370030 20000026 20030011 33100003 20440006 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Trittstufenversetzzange Erst. 14.04.2025 P.Hafenbrak Gepr. TSZ-MAXI-800 14.04.2025 P.Hafenbrak mit grauen Gummibacken Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E53100453-003 Rev. Urspr. 53100364-003 Ers. f. Ers. d.
  • Seite 51 40110154 20530050 40110054 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Einsatz für WA-L,komplett Erst. 24.8.2011 Perumal.Hurth Gepr. 24.9.2013 Joerg.Werner Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E40110040 Zust. Urspr. N236-1 Ers. f. Ers. d.
  • Seite 52 A53100453-003 TSZ-MAXI-800 29040629 Auf beiden Seiten / on both sides Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 2 09.04.2025 Simon, Swen ----- / ----- Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 53 A53100453-003 TSZ-MAXI-800 29040056 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 2 / 2 09.04.2025 Simon, Swen ----- / ----- Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 54 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.

Diese Anleitung auch für:

53100453-003