Seite 1
Olla a presión SICURO Cocotte à pression Schnellkochtopf, Pressure cooker Panela de pressão INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE...
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
Seite 22
9.- Dieser Drucktopf darf niemals ohne Flüssigkeit benutzt werden, er würde unwiederbringlich beschädigt. 10.- Der Topf sollte folgende Mindestflüssigkeitsmengen enthalten: 4,0 L 1,3 L 6,0 L 2,0 L 8,0 L 2,6 L 11.- Bitte füllen Sie den Topf nicht über 2/3 seines Fassungsvermögens, oder wenn Sie Gerichte garen, die sich ausdehnen oder stark schäumen (beispielsweise Reis oder Hülsenfrüchte) höchstens bis zur Hälfte des...
Seite 23
18.- Die Sicherheitselemente dürfen während der Kochzeit nicht manipuliert werden. 19.- Wenn der Topf unter Druck steht, versuchen Sie niemals, ihn mit Gewalt zu öffnen. 20.- Vor dem Öffnen lassen Sie den Topf abkühlen. Der Dampfdruck muss vollkommen entwichen sein, sonst lässt sich der Topf nicht öffnen.
WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 71784 71786 71788 KAPAZITÄT: 4,0 L 6,0 L 8,0 L MAßE: Ø22x10,9 cm Ø22x16 cm Ø22x21,1 cm ARBEITSDRUCK: 0 - 100 kPa SICHERHEITSDRUCK: 270 kPa GEWICHT: 3,23 Kg 3,44 Kg 3,71 Kg WICHTIGE INFORMATION Garantie In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des Schnellkochtopf.
FUNKTIONSWEISE 1.- Sauberkeit und Funktionstüchtigkeit von Sicherheitsventil (2), Druckausgleichventil (4) und Dichtungsring (9) vor jedem Gebrauch kontrollieren. 2.- Lebensmittel in den Topf geben. Die Menge des Kochvolumens der zu bereitenden Lebensmittel muss mehr als 1/3 der Gesamtkapazität (MIN-Markierung in Topfmantel) und weniger als 2/3 der Gesamtkapazität betragen (MAX-Markierung in Topfmantel).
7.- Wenn die Leistung der Hitzequelle zu groß ist und der Druck im Topf weiter steigt, wird der Druck über das Sicherheitsventil abgelassen. Topf in diesem Zustand nicht weiter betreiben. Leistung der Hitzequelle zurückschalten. Sollte weiterhin Druck aus dem Topf entweichen, Hitzequelle ausschalten und Druckentlastung abwarten.
Seite 28
Kochanweisungen STUFE I STUFE II SUPPEN KOCHEN VON ZEIT SUPPEN KOCHEN VON ZEIT Bohnensuppen 20 min. Reissuppe 35~40 min. Erbse Suppe 20~25 min. Kochendes Huhn 25~35 min. Gemüßsuppe 4~8 min. Grießsuppe 3~5 min. FLEISCH KOCHEN VON ZEIT Goulshsuppe 10~15 min. Knöchel von Schweine 30~40 min.
REINIGUNG / WARTUNG 1.- Dichtungsring nach jedem Gebrauch herausnehmen und mit Wasser und Seife reinigen. Topfmantel und Deckel reinigen. Keine ätzenden oder lösenden Produkte zur Reinigung des Artikels verwenden. Dieser Topf ist nicht spülmaschinengeeignet. 2.- Verhärtete und braun verfärbte Dichtungsringe sind auszutauschen. 3.- Weiße Kalkablagerungen lassen sich ggf.
Seite 48
* La Garantie a une durée de 36 mois, contre tout défaut de fabtrication, et celle-ci commence à partir de la date d'achat de l'appareil, la facture de l'achat correspondante faisant foi. * LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Seite 50
LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...