Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPSTDA 20-Li A1
Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse sans fi l PPSTDA 20-Li A1 Akku-Stichsäge Cordless Jigsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse sans fi l Accu-decoupeerzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Fehlersuche........20 Entsorgung/Umweltschutz... 20 Einleitung..........4 Entsorgungshinweise für Bestimmungsgemäße Akkus...........21 Verwendung........5 Service..........21 Lieferumfang/Zubehör....5 Garantie........21 Übersicht........5 Reparatur-Service....... 23 Funktionsbeschreibung....6 Service-Center......23 Technische Daten......6 Importeur........23 Sicherheitshinweise......7 Ersatzteile und Zubehör....24 Bedeutung der Original-EU- Sicherheitshinweise.......7 Konformitätserklärung....25 Bildzeichen und Symbole....7 Explosionszeichnung....239 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.....8 Einleitung...
Seite 5
Bestimmungsgemäße • 1 Holzsägeblatt (Swiss Made), Verwendung HOLZ – 2 side clean • Spanreißschutz (vormontiert) Das Gerät ist ausschließlich für fol- • Adapter für externe Staubabsau- gende Verwendungen bestimmt: gung (vormontiert) • Sägen von Kunststoff, Holz und • Reduzierstück (vormontiert) Leichtmetall bei fester Auflage •...
Seite 6
Bestimmungen ermittelt. Technische Daten Der angegebene Schwingungsge- Akku-Stichsäge 20 V samtwert und der angegebene Ge- ....... PPSTDA 20-Li A1 räuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen Bemessungsspannung U ..20 V ⎓ worden und können zum Vergleich ei- Gewicht mit Akku nes Elektrowerkzeugs mit einem an- (Smart PAPS 204 A1) ....≈2,3 kg...
Seite 7
des Elektrowerkzeugs von dem An- se zum Aufladen und der korrekten gabewert abweichen, abhängig von Verwendung in der Betriebsanleitung der Art und Weise, in der das Elek- Ihres Akkus und Ladegeräts der Se- trowerkzeug verwendet wird. Es ist rie X 20 V TEAM. Eine detaillierte Be- notwendig, Sicherheitsmaßnahmen schreibung zum Ladevorgang und zum Schutz des Bedieners festzule-...
Seite 8
Allgemeine Sicherheits- keiner Weise verändert werden. hinweise für Elektro- Verwenden Sie keine Adapter- stecker gemeinsam mit schutz- werkzeuge geerdeten Elektrowerkzeugen. WARNUNG! Lesen Sie alle Si- Unveränderte Stecker und passen- cherheitshinweise, Anweisungen, de Steckdosen verringern das Ri- Bebilderungen und technischen siko eines elektrischen Schlages. Daten, mit denen dieses Elektro- b) Vermeiden Sie Körperkontakt werkzeug versehen ist.
Seite 9
mindert das Risiko eines elektri- e) Vermeiden Sie eine abnormale schen Schlages. Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten 3. Sicherheit von Personen Sie jederzeit das Gleichgewicht. a) Seien Sie aufmerksam, achten Dadurch können Sie das Elektro- Sie darauf, was Sie tun, und ge- werkzeug in unerwarteten Situatio- hen Sie mit Vernunft an die Ar- nen besser kontrollieren.
Seite 10
lässt, ist gefährlich und muss repa- Anweisungen. Berücksichtigen riert werden. Sie dabei die Arbeitsbedingun- gen und die auszuführende Tä- c) Ziehen Sie den Stecker aus der tigkeit. Der Gebrauch von Elektro- Steckdose und/oder entfernen werkzeugen für andere als die vor- Sie einen abnehmbaren Akku, gesehenen Anwendungen kann zu bevor Sie Geräteeinstellungen...
Seite 11
ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus- kann. Der Kontakt mit einer span- tretende Akkuflüssigkeit kann zu nungsführenden Leitung kann auch Hautreizungen oder Verbrennun- metallene Geräteteile unter Span- gen führen. nung setzen und zu einem elektri- schen Schlag führen. e) Benutzen Sie keinen beschä- digten oder veränderten Akku.
Seite 12
Restrisiken • Verwenden Sie nur unbeschädig- te, einwandfreie Sägeblätter. Ver- Auch wenn Sie dieses Gerät vor- bogene oder unscharfe Sägeblätter schriftsmäßig bedienen, bleiben im- können brechen, den Schnitt nega- mer Restrisiken bestehen. Folgen- tiv beeinflussen oder einen Rück- de Gefahren können im Zusammen- schlag verursachen.
Seite 13
Ein-/Ausschalter (8) • A automatische Lasterkennung • Einschalten: Drücken • Übertemperatur-Anzeige (6) Das LED-Arbeitslicht (21) leuchtet. Leuchtet, wenn der Akku zu heiß • Ausschalten: Loslassen ist. • Warten Sie bis die Anzeige er- Pendelhubschalter (14) lischt. Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen in 4 Positionen: Schalter (Staubblasfunktion) (23) •...
Seite 14
• Das Spannfutter ist frei von Split- Parallelanschlag montieren tern oder anderen Materialrück- (Abb. B) ständen. 1. Lockern Sie ggf. die Feststell- schrauben (19). Sägeblatt montieren (Abb. A) 2. Schieben Sie den Parallelanschlag 1. Drehen Sie die Entriegelung des (27) in die Aufnahmen (17). Spannfutters (20) so weit wie mög- 3.
Seite 15
Spanreißschutz montieren 4. Schieben Sie die Fußplatte (13) und demontieren leicht nach vorne. 5. Stellen Sie die Fußplatte (13) auf Spanreißschutz montieren die gewünschte Position ein. 1. Drücken Sie den Spanreißschutz 6. Drücken Sie die Fußplatte (13) (18) von unten in die Aussparung nach hinten in eine der Raststufen.
Seite 16
Hinweise Material Hubzahl • Lassen Sie einen erwärmten Akku hart niedrig vor dem Laden abkühlen. weich hoch • Setzen Sie den Akku nicht über Die automatische Lasterkennung A längere Zeit starker Sonnenein- erlaubt einen genaueren Anschnitt: Im strahlung aus und legen Sie ihn Leerlauf ist die Hubzahl reduziert.
Seite 17
Akku einsetzen und Vorgehen (Abb. E) entnehmen 1. Setzen Sie das Gerät mit der Vor- derkante der Fußplatte (13) auf das WARNUNG! Verletzungsgefahr Werkstück. Das Sägeblatt (26) be- durch ungewollt anlaufendes Gerät. rührt das Werkstück nicht. Setzen Sie den Akku erst dann in das 2.
Seite 18
PARKSIDE App installiert und Blue- tooth® aktiviert. Bitte beachten Sie, dass für die Lö- • Im Gerät ist folgender Akku ein- schung der Daten auf den zu entsor- gesetzt: PARKSIDE Performance genden Altgeräten jeder Endnutzer Smart Akku Smart PAPS 204 A1/ selbst verantwortlich ist. Smart PAPS 208 A1/ Gerät aus der App entfernen...
Seite 19
ständigen Stillstand gekommen • Halten Sie Lüftungsschlitze, Mo- sind. torgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein • Entfernen Sie den Akku. feuchtes Tuch oder eine Bürste. • Entfernen Sie das Einsatzwerk- • Reinigen Sie das Spannfutter, die zeug.
Seite 20
Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (29) nicht eingesetzt Akku einsetzen, S. 17 Ein-/Ausschalter (8) de- Wenden Sie sich an das fekt Service-Center. Akku (29) entladen Akku laden (siehe sepa- rate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät) Motor defekt...
Seite 21
Entsorgungshinweise für Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Akkus und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind gesetzlich dazu ver- Der Akku darf am Ende der pflichtet, Elektro- und Elektronikgerä- Nutzungszeit nicht über den te am Ende ihrer Lebensdauer einer Haushaltsmüll entsorgt wer- umweltgerechten Wiederverwertung den. Werfen Sie den Akku zuzuführen.
Seite 22
Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts sind alle in der Betriebsan- Produkts ein Material- oder Fabri- leitung aufgeführten Anweisungen ge- kationsfehler auf, wird das Produkt nau einzuhalten. Verwendungszwe- von uns – nach unserer Wahl – für Sie cke und Handlungen, von denen in kostenlos repariert oder ersetzt.
Seite 23
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift an das Service-Center. Dort erhalten übersenden. Um Annahmeproble- Sie gerne einen Kostenvoranschlag. me und Zusatzkosten zu vermei- • Wir können nur Geräte bearbeiten, den, benutzen Sie unbedingt nur die ausreichend verpackt und fran- die Adresse, die Ihnen mitgeteilt kiert eingesandt wurden.
Seite 24
Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 23 Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. 11, 12 33, 34 Reduzierstück, Adapter für externe 91105647 Staubabsaugung 13, 18...
Seite 25
Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Stichsäge Modell: PPSTDA 20-Li A1 Seriennummer: 000001–073000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Seite 26
Table of Contents Troubleshooting......40 Disposal/environmental Introduction........26 protection........41 Proper use........27 Disposal instructions for Scope of rechargeable batteries....41 delivery/accessories....27 Service..........41 Overview........27 Guarantee........41 Description of functions....28 Repair service......43 Technical data......28 Service Centre......43 Safety information......29 Importer........43 Meaning of the safety Spare parts and accessories..44 information........
Seite 27
Proper use • Adapter for external dust extraction (pre-assembled) This device is only intended for the • Reducer piece (pre-assembled) following uses: • Parallel guide • Sawing plastic, wood and light metal with firm support • Storage case • Sawing straight and curved cuts as •...
Seite 28
The specified total vibration value and the stated noise emission value have Cordless Jigsaw 20V been measured according to a stand- ....... PPSTDA 20-Li A1 ardised test method and can be used Rated voltage U ...... 20 V ⎓ to compare one power tool with an- Weight with battery other.
Seite 29
Meaning of the safety parts of the operating cycle have to information be considered while doing so (for ex- ample, times when the power tool DANGER! If you do not observe is switched off and times when it is this safety instruction, an accident will switched on but running without any occur.
Seite 30
The term “power tool” in the warnings a cord suitable for outdoor use re- refers to your mains-operated (cor- duces the risk of electric shock. ded) power tool or battery-operated f) If operating a power tool in a (cordless) power tool. damp location is unavoidable, use a residual current device (R- 1.
Seite 31
f) Dress properly. Do not wear e) Maintain power tools and ac- loose clothing or jewellery. Keep cessories. Check for misalign- your hair and clothing away from ment or binding of moving parts, moving parts. Loose clothes, jew- breakage of parts and any other ellery or long hair can be caught in condition that may affect the moving parts.
Seite 32
Safety information for small metal objects, that can reciprocating saws make a connection from one ter- minal to another. Shorting the • Hold the power tool by insulated battery terminals together may gripping surfaces, when per- cause burns or a fire. forming an operation where the d) Under abusive conditions, liquid cutting accessory may contact...
Seite 33
kickback and can safely put down tion with the type and design of this the power tool. device: • Use only undamaged saw blades • Hearing damage if suitable ear pro- in perfect condition. Bent or blunt tection is not worn. saw blades can break, adversely •...
Seite 34
• 1 - small pendulum motion Switch (dust blower function) (23) • 2 - medium pendulum motion Blower function for chip-free cutting • 3 - large pendulum motion line Control panel (1) ⭠ ⭢ enable disable Lever (24) Bevel cutting, p. 35 Attaching and removing the saw blade Supplied saw blades...
Seite 35
3. Release the release of the chuck 4. Make a test cut, check the cutting (20) los. width and correct the position of the parallel guide (27) if necessary. 4. Make sure that the saw blade (25/ 26) is attached correctly and the Bevel cutting teeth are pointing in the cutting Notes...
Seite 36
2. Remove the reducer piece (11). 2. Charge the battery (29) when only the red LED on the charge level in- 3. Remove the adaptor for external dicator (30) is illuminated. dust extraction (12): • Press against the adaptor for Charging the battery external dust extraction inside See also the charger instruction...
Seite 37
Operation • Mitre angle: 0° • Short saw blade mounted Information on sawing Procedure (Fig. E) 1. Place the device with the front Selecting a stroke rate edge of the footplate (13) on the The stroke rate can be adjusted in 6 workpiece.
Seite 38
Removing the battery • The device contains the following 1. Press and hold the battery release battery: PARKSIDE Performance (31) on the battery (29). Smart battery Smart PAPS 204 A1/ 2. Pull the battery out of the battery Smart PAPS 208 A1/ holder (10).
Seite 39
Cleaning, The device overview page is dis- played. maintenance and Select the desired setting on the storage overview page. Select Help if you are unsure. WARNING! Risk of injury due to A dialogue box with a descrip- unintentional start-up. Protect your- tion for the relevant setting is dis- self when performing maintenance or played.
Seite 40
and 45 °C. Avoid extreme cold • Remove the battery from the or heat during storage to ensure device before storage over a longer the battery output is not adversely period (see separate operating in- affected. structions for battery and charger). Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem...
Seite 41
Disposal/ Disposal instructions for rechargeable batteries environmental Do not throw batteries into do- protection mestic waste, fire (risk of ex- plosion) or water. Damaged Remove the battery from the device batteries can harm the environ- and recycle the device, battery, ment and your health if poison- accessories and packaging in an ous fumes or liquids escape.
Seite 42
within the five-year period with a brief dertaken by our authorised service written description of what consti- branch. tutes the defect and when it occurred. Processing in Case of Guarantee If the defect is covered by our guar- To ensure efficient handling of your antee, you will receive either the re- query, please follow the directions paired product or a new product.
Seite 43
the defect to the address named for the service centre. • The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage, sent as bulky goods, sent as an Express shipment, or devices sent as any other form of special freight. •...
Seite 44
Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact: Service Centre, p. 43 Pos. nr. Name Order No.
Seite 45
Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Jigsaw Model: PPSTDA 20-Li A1 Serial number: 000001–073000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
Seite 46
Sommaire Dépannage........62 Recyclage/protection de Introduction........46 l'environnement......63 Utilisation conforme....47 Instructions pour le recyclage des Matériel livré/Accessoires... 47 batteries........63 Aperçu......... 47 Service..........64 Description fonctionnelle.....48 Garantie (Belgique)......64 Caractéristiques techniques..48 Garantie (France)......65 Consignes de sécurité....49 Service de réparation....68 Signification des consignes de Service-Center......
Seite 47
de cession de l’appareil à des tierces Éliminez correctement les matériaux personnes. d’emballage. • Scie sauteuse sans fil Utilisation conforme • 1 Lame de scie à bois (Swiss Cet appareil est exclusivement desti- Made), HOLZ – 2 side clean curve né...
Seite 48
La valeur totale de vibrations et la va- Scie sauteuse sans fil 20 V leur d'émissions sonores indiquées ....... PPSTDA 20-Li A1 ont été calculées selon une méthode Tension assignée U ....20 V ⎓ d'essai standardisée et peuvent être Poids avec batterie utilisées comme moyen de compa-...
Seite 49
autre. La valeur totale de vibrations Caractéristiques techniques de la bat- et la valeur d'émissions sonores in- terie et du chargeur : voir notice sé- diquées peuvent également être utili- parée. sées pour une évaluation préliminaire Consignes de sécurité de la pollution sonore. AVERTISSEMENT ! Les émissions Cette section couvre les consignes de vibrations et les émissions sonores...
Seite 50
Pictogrammes et symboles de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des Pictogrammes sur l'appareil étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Lire le mode d'emploi c) Maintenir les enfants et les per- sonnes présentes à l’écart pen- ⎓...
Seite 51
prolongateur adapté à l’utilisa- rupteur est en position marche est tion extérieure. L’utilisation d’un source d’accidents. cordon adapté à l’utilisation ex- d) Retirer toute clé de réglage térieure réduit le risque de choc avant de mettre l’outil électrique électrique. en marche. Une clé laissée fixée f) Si l’usage d’un outil électrique sur une partie tournante de l’outil dans un emplacement humide...
Seite 52
b) Ne pas utiliser l’outil électrique g) Utiliser l’outil électrique, les si l’interrupteur ne permet pas accessoires et les lames etc., de passer de l’état de marche conformément à ces instruc- à arrêt et inversement. Tout ou- tions, en tenant compte des til électrique qui ne peut pas être conditions de travail et du tra- commandé...
Seite 53
peut causer des brûlures ou un b) Ne jamais effectuer d’opération feu. d’entretien sur des blocs de bat- teries endommagés. Il convient d) Dans de mauvaises conditions, que l’entretien des blocs de batte- du liquide peut être éjecté de la ries ne soit effectué...
Seite 54
• Guidez l’outil électrique contre la tion locale. Le contact avec des pièce à usiner uniquement lors- conduites électriques peut provo- qu’il est allumé. Il existe, sinon, un quer un incendie ou un choc élec- risque de rebond si l’outil à insérer trique.
Seite 55
Préparation Clignotement Connexion en cours Allumage constant Connexion établie AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involon- • Indicateur de charge sur l'appa- taire de l'appareil. Insérez la batterie reil (3) dans l'appareil uniquement lorsque Si déverrouillé : Les LED affichent celui-ci est entièrement prêt à...
Seite 56
Monter et démonter la lame que les dents pointent dans le de scie sens de la coupe. Démonter la lame de scie (Fig. A) Lames de scie fournies Tenez l'appareil de sorte qu'aucune • Lame de scie à bois, HOLZ – 2 personne à...
Seite 57
4. Faites une coupe d'essai, contrô- Retirer le système d'aspiration ex- lez la largeur de coupe et corrigez terne (Fig. D) si nécessaire la position de la bu- 1. Détachez le système d'aspira- tée parallèle (27). tion de l'adaptateur pour sys- tème d'aspiration (12) ou du Coupes diagonales réducteur (11).
Seite 58
rouge allumée sur l'indicateur de LED de contrôle sur le chargeur charge (3). (28): Sur la batterie vert rouge Signification 1. Appuyez sur la touche (32) à côté s’allume — • batterie entiè- de l'indicateur de charge (30) sur la rement char- gée batterie (29).
Seite 59
pratiques, les recommandations sui- Remarques générales vantes s'appliquant : En respectant cet ordre, vous tra- vaillez en toute sécurité avec la scie • Pour un matériau fin, un maté- sauteuse et obtenez un bon résultat : riau dur (p. ex. du métal) et pour la coupe en courbe : niveau 0 1.
Seite 60
2. Appuyez sur le verrouillage d'en- • La batterie suivante est in- clenchement (7) et maintenez-le sérée dans l’appareil : Batte- enfoncé. rie PARKSIDE Performance 3. Réglez la vitesse à l'aide de la Smart Smart PAPS 204 A1/ touche de vitesse (5). Smart PAPS 208 A1/ 4.
Seite 61
Surveiller et commander l’appareil • Portez toujours l'appareil par la poignée (9). V os appareil s. Nettoyage, entretien Sélectionnez l’appareil dans la liste. et stockage La page d’aperçu de l’appareil s’affiche. AVERTISSEMENT ! Risque de Sélectionnez le paramètre sou- blessures lié au démarrage involon- haité...
Seite 62
Stockage comprise entre 0 °C et 45 °C. Évitez une chaleur ou un froid Rangez toujours l'appareil et les ac- extrême pendant le stockage afin cessoires dans un état : que la batterie ne perde pas en • propre performance. • sec •...
Seite 63
Problème Cause possible Dépannage La lame de scie Lame de scie (25/26) in- Insérer une lame de scie s’émousse rapidement adaptée pour la pièce à (25/26) adaptée usiner Trop de pression Réduire la pression Vitesse de coupe trop Réduire la vitesse de élevée coupe Recyclage/protection...
Seite 64
bornes avec un adhésif afin d'éviter plique aussi aux pièces remplacées un court-circuit. N'ouvrez pas la bat- et réparées. Les dommages et les terie. manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement Service être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les Garantie (Belgique) réparations occasionnelles sont à...
Seite 65
Marche à suivre dans le cas de emballage de transport suffisam- garantie ment sûr. Pour garantir un traitement rapide de Garantie (France) votre demande, veuillez suivre les ins- Chère cliente, cher client, tructions suivantes : ce produit bénéficie d’une garantie de •...
Seite 66
à tout usage spécial recherché par pose que l’appareil défectueux et le l’acheteur, porté à la connaissance justificatif d’achat (ticket de caisse) du vendeur et que ce dernier a ac- nous soient présentés durant cette cepté. délai de cinq ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci Article L217-16 du Code de la est apparu soient explicités par écrit...
Seite 67
tions citées dans le manuel de l’opé- ploi (en bas à gauche) ou sur l’au- rateur. Les actions et les domaines tocollant au dos ou en dessous du d’utilisation déconseillés dans la no- produit. tice d’utilisation ou vis-à-vis desquels • Si des erreurs de fonctionnement une mise en garde est émise, doivent ou d'autres défauts apparaissent, absolument être évités.
Seite 68
faut à l'adresse connue du Centre de SAV. • Ne seront pas acceptés les appa- reils envoyés en port dû ainsi que les appareils envoyés comme pro- duits encombrants, en express ou par tout autre mode de transport spécial. • Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous PDF ONLINE nous renvoyez.
Seite 69
Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre ques- tion, adressez-vous à : Service-Center, p. 68 Les pièces détachées indispensables à...
Seite 70
Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Scie sauteuse sans fil Modèle: PPSTDA 20-Li A1 Número de serie: 000001–073000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmo- nisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
Seite 71
Inhoudsopgave Opslag......... 86 Probleemopsporing.......86 Inleiding.......... 71 Afvoeren/milieubescherming..87 Reglementair gebruik....72 Afvoerinstructies voor accu’s..87 Inhoud van het Service..........88 pakket/accessoires..... 72 Garantie........88 Overzicht........72 Reparatie-service......89 Functiebeschrijving..... 73 Service-Center......89 Technische gegevens....73 Importeur........90 Veiligheidsaanwijzingen....74 Reserveonderdelen en Betekenis van de toebehoren........90 veiligheidsaanwijzingen....74 Pictogrammen en symbolen..
Seite 72
Reglementair gebruik • 1 Houtzaagblad (Swiss Made), HOLZ – 2 side clean Het apparaat is uitsluitend bedoeld • Spaanbescherming (voorgemon- voor volgende gebruiken: teerd) • Zagen van kunststof, hout en licht • Adapter voor externe stofafzuiging metaal bij vaste steun (voorgemonteerd) •...
Seite 73
Technische gegevens normen en bepalingen die in de con- formiteitsverklaring zijn vermeld. Accu-decoupeerzaag 20 V De vermelde totale trillingswaarden ....... PPSTDA 20-Li A1 en geluidsemissiewaarden zijn geme- Nominale spanning U ....20 V ⎓ ten volgens een genormeerde test- Gewicht met accu procedure en kunnen worden ge- (Smart PAPS 204 A1) ....≈2,3 kg...
Seite 74
gebruik van het elektrische apparaat WAARSCHUWING! Persoonlijk kunnen afwijken van de opgegeven letsel en materiële schade door on- waarde, afhankelijk van de manier deskundige omgang met de accu. waarop het apparaat wordt gebruikt. Neem de veiligheidsinstructies en in- Probeer de belasting door trillingen zo formatie over opladen en correct ge- gering mogelijk te houden.
Seite 75
Pictogrammen in de gebruiksaan- men met het stopcontact. Breng wijzing nooit modificaties aan de stek- ker aan. Gebruik bij geaarde (ge- Veiligheidshandschoenen dra- ïsoleerde) elektrische gereed- schappen nooit een adapter- Algemene veiligheidswaar- stekker. Ongewijzigde stekkers en schuwingen voor elektrisch passende stopcontacten reduce- ren het risico op elektrische schok.
Seite 76
duceert het risico op elektrische wachte situaties betere controle schok. over het elektrische gereedschap. f) Draag gepaste kleding. Draag 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID geen losse kleding of sieraden. a) Blijf alert, kijk uit wat u doet en Houd uw haren en kleding uit gebruik uw gezond verstand bij de buurt van bewegende delen.
Seite 77
enige aanpassingen aan het ge- voor andere taken dat de bedoel- reedschap uitvoert, toebehoren de taken, kan leiden tot een ge- verwisselt of het elektrische ge- vaarlijke situatie. reedschap opbergt. Dergelijke h) Houd de handgrepen en grijp- preventieve veiligheidsmaatregelen vlakken droog, schoon en olie- reduceren het risico op onbedoel- en vetvrij.
Seite 78
e) Gebruik geen accupack of ge- den kunnen blootliggende meta- reedschap dat beschadigd of len onderdelen van het elektrische gemodificeerd is. Beschadigde gereedschap „onder stroom” zet- of gemodificeerde accu's kunnen ten en de bediener een elektrische onvoorspelbaar gedrag vertonen, schok bezorgen. met als gevolg brand, ontploffing •...
Seite 79
• Gebruik alleen onbeschadigde leidingen kan leiden tot explosie. zaagbladen zonder onregelma- Breuk van waterleidingen veroor- tigheden. Verbogen of botte zaag- zaakt materiële schade. bladen kunnen breken, de zaag- • Wacht altijd tot het elektrische snede negatief beïnvloeden of een gereedschap volledig tot stil- terugslag veroorzaken.
Seite 80
het apparaat wanneer het volledig ge- LED’s Betekenis bruiksklaar is. rood, oranje, Accu geladen Bedieningselementen groen rood, oranje Accu gedeeltelijk Maak u vóór het eerste gebruik van geladen het apparaat vertrouwd met de bedie- ningselementen van het apparaat. rood Accu moet wor- den opgeladen Inschakelblokkering (7) •...
Seite 81
3. Laat de ontgrendeling van de VOORZICHTIG! Risico op spanklauw (20) los. letsel bij aanraking van het Parallelaanslag gebruiken zaagblad. Draag beschermen- de handschoenen bij hantering De parallelaanslag kan aan beide kan- van het zaagblad. ten van het apparaat gemonteerd worden.
Seite 82
5. Stel de voetplaat (13) op de ge- Spanscheurbeveiliging demonteren wenste stand in. 1. Druk de spanscheurbeveiliging 6. Druk de voetplaat (13) naar achter (18) naar onder uit de uitsparing in in één van de vergrendelstanden. de voetplaat (13). 7. Sluit de hendel (24) om de stand Laadstatus van de accu vast te leggen.
Seite 83
Accu opladen Pendelbeweging selecteren 1. Neem de accu (29) uit het appa- Hoe groter de pendelbeweging, hoe raat. sneller het werk vordert. De optimale pendelbeweging kan 2. Schuif de accu (29) in de laad- worden bepaald door praktisch tes- schacht van de acculader (28). ten, waarbij de volgende aanbevelin- 3.
Seite 84
Algemene instructies De accu klikt hoorbaar vast. Met deze volgorde werkt u veilig met Accu verwijderen de decoupeerzaag en bereikt u een 1. Druk op de accuontgrendeling (31) goed werkresultaat: aan de accu (29) en houd ze inge- 1. Zet het werkstuk vast. Gebruik een drukt.
Seite 85
Voorwaarden Er verschijnt een dialoogvenster met een beschrijving van de be- Om het apparaat in de PARKSIDE treffende instelling. app te vinden, moet aan de volgende voorwaarden worden voldaan: Verklaring gegevensbe- • Op uw Smartphone is de scherming PARKSIDE-app geïnstalleerd en Houd er rekening mee dat elke eind- Bluetooth®...
Seite 86
Onderhoud uit het stopcontact. Schakel het ap- paraat uit en haal de accu (29) eruit. Het apparaat is onderhoudsvrij. Laat reparatiewerkzaamheden en on- Opslag derhoud, die niet zijn beschreven in Sla het apparaat en accessoires deze handleiding, uitvoeren door een steeds als volgt op: gespecialiseerd service-center.
Seite 87
Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Gering zaagvermogen Zaagblad (25/26) voor het Geschikt zaagblad (25/26) te bewerken werkstuk on- aanbrengen geschikt Zaagblad (25/26) stomp Nieuw zaagblad (25/26) aanbrengen Gering accuvermogen Accu laden (zie aparte ge- bruiksaanwijzing voor ac- cu en lader) Foute zaagsnelheid Zaagsnelheid aanpassen Zaagblad wordt snel bot Zaagblad (25/26) voor het...
Seite 88
plaatselijke afvalmaatschappij of bij ele bij aankoop reeds aanwezige be- ons servicecenter. Voer accu's in ont- schadigingen of gebreken dienen di- laden toestand af. We raden aan om rect na het uitpakken te worden ge- de polen af te dekken met tape ter meld.
Seite 89
bruiksaanwijzing (linksonder) of de code brengt u rechtstreeks naar sticker op de achterkant of onder- parkside-diy.com. Selecteer uw land kant van het product voor het arti- en gebruik het zoekmasker om de kelnummer. gebruiksaanwijzing te zoeken. U kunt uw gebruiksaanwijzing openen door •...
Seite 90
Importeur Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst con- tact op met het bovenvermelde ser- vice-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop.
Seite 91
Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu-decoupeerzaag Model: PPSTDA 20-Li A1 Serienummer: 000001–073000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
Seite 92
Índice de contenido Limpieza........107 Mantenimiento......107 Introducción........92 Almacenamiento......108 Uso previsto........ 93 Localización de averías....108 Volumen de Eliminación/protección del medio suministro/accesorios....93 ambiente........109 Vista general........93 Instrucciones para la eliminación Descripción del de las baterías recargables..109 funcionamiento......94 Servicio.........109 Datos técnicos......94 Garantía........109 Indicaciones de seguridad....95 Servicio de reparación....111...
Seite 93
cumentación si traspasa este aparato • 1 Hoja de sierra para madera (S- a un tercero. wiss Made), HOLZ – 2 side clean curve Uso previsto • 1 Hoja de sierra para madera (S- El aparato está previsto exclusiva- wiss Made), HOLZ – 2 side clean mente para los usos siguientes: •...
Seite 94
Datos técnicos 16 Rodillo guía Sierra de calar recargable 20 V 17 Alojamiento (Tope paralelo) ....... PPSTDA 20-Li A1 18 Protección contra astillado Tensión nominal U ....20 V ⎓ 19 Tornillo de sujeción Peso con batería 20 Desbloqueo del mandril de suje- (Smart PAPS 204 A1) ....≈2,3 kg...
Seite 95
Los valores de ruido y vibración se Le recomendamos cargar estas ba- han obtenido según la normativa y terías con los siguientes cargadores: disposiciones indicadas en la decla- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, ración de conformidad. PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, El valor de emisión de vibraciones y...
Seite 96
mente una lesión de gravedad leve o 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA- media. BAJO ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue es- a) Mantenga el área de trabajo lim- ta indicación de seguridad, se produ- pia y bien iluminada. Las áreas cirá...
Seite 97
dos o partes móviles. Los cables su dedo puesto en el interruptor o dañados o enredados aumentan el conectar la energía a herramientas riesgo de descarga eléctrica. eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta la posibilidad e) Al usar una herramienta eléctri- de tener accidentes.
Seite 98
ca correcta para su aplicación. f) Mantenga las herramientas de La herramienta eléctrica correc- corte afiladas y limpias. Las her- ta hará el trabajo mejor y con más ramientas de corte con un buen seguridad al ritmo para el cual fue mantenimiento y filos de corte bien diseñada.
Seite 99
otra. Hacer un corto circuito entre b) Nunca dé servicio a paquetes de las terminales de la batería puede baterías dañados. El servicio a causar quemaduras o un incendio. los paquetes de baterías solo debe realizarlo el fabricante o proveedo- d) En condiciones inadecuadas res de servicios autorizados.
Seite 100
la herramienta intercambiable se sierra. Se puede perder el control queda bloqueada en la pieza de sobre la herramienta eléctrica. trabajo. • Utilice detectores adecuados • Procure que la placa base esté para determinar si hay líneas de colocada de forma segura cuan- suministro ocultas o póngase do se está...
Seite 101
mos a las personas que tengan im- Panel de control (1) plantes médicos que consulten a su médico y al fabricante de los implan- tes médicos antes de utilizar la má- quina. Preparación ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- nes debido a la puesta en marcha in- voluntaria del aparato.
Seite 102
Interruptor (función de soplado de 2. Coloque la hoja de sierra (25/26) polvo) (23) en el mandril de sujeción (15). Al colocar la hoja de sierra, asegúre- Función de ventilador para una línea se de que la parte posterior de la de corte sin virutas hoja de sierra se encuentre en la ranura del rodillo guía (16).
Seite 103
Ajustar el tope paralelo (Fig. B) el riel entre el aparato y la placa base (13). 1. Afloje los tornillos de sujeción (19). 3. Conecte un aspirador apropiado 2. Ajuste la escala del tope parale- (no incluido) con el adaptador para lo (27) de forma que pueda leer la aspirador externo (12).
Seite 104
Revisar el nivel de carga de 2. Introduzca la batería (29) en el re- la batería ceptáculo del cargador (28). 3. Conecte el cargador de la batería Ledes Significado (28) a un enchufe. rojo, naranja, ver- 4. Cuando esta se haya cargado, Batería cargada desconecte de la corriente el car- rojo, naranja...
Seite 105
al valor más alto cuando se introduce 2. Encienda el aparato. Espere hasta la pieza. que se haya alcanzado el número de carreras máximo. Seleccionar el movimiento 3. Presione la hoja de sierra (26) en la pendular pieza de trabajo hasta que la placa Cuanto mayor sea el movimiento base (13) se apoye sobre la pieza pendular, más rápido será...
Seite 106
Encendido y apagado • En el aparato está coloca- da la siguiente batería: Ba- Encender tería PARKSIDE Performance 1. Inserte la batería (29) en el aparato. Smart Smart PAPS 204 A1/ 2. Presione y mantenga presionado Smart PAPS 208 A1/ el bloqueo de encendido (7).
Seite 107
En caso de que el aparato no fi- • Retire la batería gure en la lista, agréguelo manual- • Retire el accesorio. mente. • Transporte el aparato siempre por el mango (9). Supervisar y controlar el aparato Tus her ram ienta s. Limpieza, Seleccione el aparato en la lista.
Seite 108
Almacenamiento cila entre 0 °C y 45 °C. Durante el almacenamiento, evite el frío o Almacene siempre el aparato: calor extremos para que la batería • limpio no pierda potencia. • seco • Cuando vaya a almacenar el apa- • protegido contra el polvo rato durante un largo periodo de •...
Seite 109
Problema Posible causa Subsanación del error La hoja de sierra se desa- Hoja de sierra (25/26) no Insertar una hoja de sierra fila rápidamente apropiada para la pieza (25/26) apropiada de trabajo Se ha aplicado demasia- Reducir la presión da presión Velocidad de aserrado Reducir la velocidad de demasiado alta...
Seite 110
el vendedor del producto. Estos de- La garantía cubre los fallos de mate- rechos legales no están limitados por rial o de fabricación. Esta garantía no nuestra garantía que se detalla a con- cubre las piezas del producto suje- tinuación. tas al desgaste normal y que, por lo tanto, pueden considerarse piezas de Condiciones de la garantía...
Seite 111
servicio que se indica a continua- la interfaz de búsqueda, busque ción por teléfono O utilice nuestro los manuales de instrucciones que formulario de contacto, que pue- desee. Introduciendo el número de de encontrar en parkside-diy.com artículo (IAN) 470780_2407, podrá en la sección Servicio.
Seite 112
Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contac- to con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, pón- gase en contacto con: Service-Center, p. 111 Nº...
Seite 113
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Sierra de calar recargable Modelo: PPSTDA 20-Li A1 Número de serie: 000001–073000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/...
Seite 114
Indice Pulizia........129 Manutenzione......129 Introduzione......... 114 Conservazione......129 Uso conforme......115 Ricerca degli errori......129 Materiale in Smaltimento/rispetto dotazione/accessori....115 dell’ambiente........130 Panoramica....... 115 Istruzioni per lo smaltimento delle Descrizione del batterie........131 funzionamento......116 Assistenza........131 Dati tecnici.........116 Garanzia........131 Avvertenze di sicurezza....117 Servizio di riparazione....
Seite 115
consegnare anche tutti i documenti Smaltire il materiale di imballaggio ai correlati. sensi della normativa vigente. • Seghetto a pendolo ricaricabile Uso conforme • 1 Lama per legno (Swiss Made), L’apparecchio è destinato esclusiva- HOLZ – 2 side clean curve mente ai seguenti usi: •...
Seite 116
Dati tecnici brazioni sono stati determinati in base Seghetto a pendolo ricaricabile alle norme e alle disposizioni indicate 20 V ....... PPSTDA 20-Li A1 nella dichiarazione di conformità. Tensione nominale U ....20 V ⎓ Il valore complessivo di vibrazione in- dicato e il valore sulle emissioni ru-...
Seite 117
Avvertenze di utilizzati per il confronto fra un uten- sile elettrico e un altro. Il valore com- sicurezza plessivo di vibrazione indicato e il va- lore sulle emissioni rumorose riporta- Questa sezione contiene le avverten- to possono essere utilizzati anche per ze di sicurezza fondamentali per l'uso una stima temporanea del carico.
Seite 118
Pittogrammi e simboli senti mentre si adopera l’elettroutensile. Le distrazioni Pittogrammi sull'apparecchio possono causare perdite di con- trollo. Leggere le istruzioni per l’uso 2. SICUREZZA ELETTRICA ⎓ corrente continua a) Le spine dell’elettroutensile de- vono combaciare con le prese di Gli apparecchi elettrici non de- corrente.
Seite 119
3. SICUREZZA PERSONALE dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi po- a) Stare vigili, osservare ciò che trebbero rimanere impigliati nelle si sta facendo e usare il buon parti in movimento. senso quando si adopera l’elettroutensile. Non usare un g) In caso di dispositivi in dotazio- elettroutensile se si è...
Seite 120
persone che non conosco- po di pacco batterie potrebbe cau- no l’elettroutensile o le pre- sare rischio di incendio se usato senti istruzioni di adoperare con un altro pacco batterie. l’elettrountensile. Gli elettrouten- b) Usare gli elettroutensili solo con sili sono pericolosi se nelle mani di i pacchi batterie appositamente utenti non esperti.
Seite 121
può danneggiare la batteria e ac- contatto con la lama sussiste il pe- crescere il rischio di incendio. ricolo di lesioni. • Portare l’utensile elettrico ver- 6. ASSISTENZA so il pezzo da lavorare solo do- a) Far eseguire la manutenzione po aver acceso l’utensile stes- sul proprio elettroutensile da so.
Seite 122
• Spegnere immediatamente re i dispositivi medici attivi e passivi. l’apparecchio se la lama si in- Per ridurre il rischio di lesioni gravi o ceppa. Allargare il taglio e ri- mortali, raccomandiamo alle persone muovere la lama con cautela. che portano dispositivi medici di con- Può...
Seite 123
Pannello di comando (1) Interruttore (funzione di soffiaggio polvere) (23) Funzione soffiatore per linea di taglio senza trucioli ⭠ ⭢ disabilitare disabilitare Leva (24) • Indicatore "Collegato" (2) Tagli inclinati, p. 124 Stato della connessione con l’app Montaggio e smontaggio PARKSIDE della lama Luce lampeggiante Tentativo di connessione...
Seite 124
posteriore della lama poggi nella dell’alloggiamento (17) si rilevi la scanalatura del rullo guida (16). larghezza di taglio desiderata. 3. Rilasciare lo sblocco del portau- 3. Stringere nuovamente le viti di fis- tensile (20). saggio (19). 4. Assicurarsi che la lama (25/26) sia 4.
Seite 125
4. Se il sistema di aspirazione ester- I LED della spia dello stato di cari- na non dovesse inserirsi, utilizzare ca indicano lo stato di carica della all’occorrenza il riduttore (11). batteria. 2. Caricare la batteria (29) quando è Smontare il sistema di aspirazione accesa ormai solo la spia a LED della polvere esterna (Fig. D) rossa dello stato di carica (3).
Seite 126
LED di controllo sul caricabatterie • I bordi di taglio fini e puliti si otten- (28): gono con una oscillazione bassa o assente: Livello 0 o 1. verde rosso Significato • Materiale morbido (legno, plastica si accen- — • La batteria è ecc.): Livello 2 o 3 completamen- L'etichetta adesiva mostra esempi di...
Seite 127
2. Disegnare una linea per predefinire Rimozione della batteria la direzione che deve prendere la 1. Premere e mantenere premuto il lama da sega. dispositivo di sblocco (31) della 3. Tenere saldamente l’apparecchio batteria (29). dall’impugnatura. 2. Estrarre la batteria dal supporto 4.
Seite 128
ni sull’app PARKSIDE, consultare le Scegliere l’impostazione deside- istruzioni delle batterie smart. rata sulla pagina riepilogativa. Requisiti Scegliere in caso di incertez- Per trovare l’apparecchio nell’app za l’assistenza. PARKSIDE, devono essere Viene visualizzata una finestra di soddisfatte queste condizioni: dialogo con una descrizione per la •...
Seite 129
si durante i lavori di manutenzione e aria compressa o una spazzola pulizia. Spegnere l’apparecchio e ri- piccola. muovere la batteria (29). Manutenzione Per i lavori di riparazione e manuten- L'apparecchio non richiede manuten- zione non descritti nelle presenti istru- zione.
Seite 130
Problema Possibile causa Soluzione Nell’apparecchio si verifi- Contatto difettoso interno Rivolgersi al centro di as- cano interruzioni sistenza. Interruttore on/off (8) di- Rivolgersi al centro di as- fettoso sistenza. Potenza di taglio limitata Lama (25/26) non adatta Inserire una lama (25/26) al pezzo da lavorare adatta Lama (25/26) non affilata Inserire una lama (25/26)
Seite 131
Istruzioni per lo sostituito a titolo gratuito. Questa ga- smaltimento delle batterie ranzia presuppone che il prodotto di- fettoso venga presentato entro il ter- Non smaltire la batteria con i ri- mine di cinque anni unitamente allo fiuti domestici, nel fuoco (peri- scontrino d'acquisto (scontrino) con colo di esplosione) o in acqua.
Seite 132
l’uso vengono espressamente sconsi- affrancata, come merce ingom- gliati o dai quali viene messo in guar- brante, per espresso o come altra dia. spedizione speciale. Si prega di in- viare il prodotto insieme a tutti gli Il prodotto è concepito esclusivamen- accessori consegnati all'acquisto e te per l'uso privato e non è...
Seite 133
Importatore • Ci occuperemo di smaltire gratuita- mente gli apparecchi difettosi che Si tenga presente che l’indirizzo in- ci vengono spediti. dicato di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa Service-Center contattare il centro di assistenza sum- Assistenza Italia menzionato.
Seite 134
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Seghetto a pendolo ricaricabile Modello: PPSTDA 20-Li A1 Numero di serie: 000001–073000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
Seite 135
Obsah Hledání chyb........ 149 Likvidace/ochrana životního Úvod..........135 prostředí........150 Použití dle určení.......135 Pokyny pro likvidaci Rozsah akumulátorů......150 dodávky/příslušenství....136 Servis..........151 Přehled........136 Záruka........151 Popis funkce......137 Opravárenská služba....152 Technické údaje......137 Service-Center......152 Bezpečnostní pokyny....138 Dovozce........152 Význam bezpečnostních Náhradní...
Seite 136
• Řezání přímých a zakřivených řezů • Překlad původního návodu k pou- a pokosových řezů (pouze dřevo a žívání plast) do 45° Akumulátor a nabíječka nejsou • Provoz výhradně v suchých součástí dodávky. místnostech. Přehled Dodržujte pokyny týkající se typů pi- Obrázky přístroje nalez- lových listů.
Seite 137
Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku byly změřeny po- Aku přímočará pila Napětí 20 V mocí standardizované zkušební me- ....... PPSTDA 20-Li A1 tody a lze je použít k porovnání urči- Jmenovité napětí U ....20 V ⎓ tého elektrického nástroje s jiným ná- Hmotnost s akumulátorem...
Seite 138
X 20 V TEAM případně k nehodě. Mohlo by to mít za následek vážné zranění nebo smrt. Přístroj je součástí série X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumuláto- UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bez- ry série X 20 V TEAM. Akumulá- pečnostní pokyn nedodržíte, dojde tory série X 20 V TEAM se smí k nehodě.
Seite 139
1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO šují riziko úrazu elektrickým prou- PROSTORU dem. a) Udržujte pracovní prostor čistý e) Při práci s elektrickým nářadím a dobře osvětlený. Nepořádek ne- venku používejte prodlužovací bo tmavé prostory vedou k neho- kabel vhodný pro venkovní po- dám. užití. Při použití kabelu vhodné- ho pro venkovní...
Seite 140
nebo klíči připevněnému k rotující elektrického nářadí vytáhněte části elektrického nářadí může do- zástrčku ze zásuvky a/nebo vy- jít ke zranění. jměte z nářadí akumulátor, je-li odnímatelný. Díky takovým pre- e) Nesnažte se s nářadím do- ventivním bezpečnostním opat- sáhnout daleko od sebe. Vž- řením se snižuje riziko náhodného dy udržujte správný...
Seite 141
manipulovat a ovládat jej v neoče- g) Dodržujte všechny pokyny pro kávaných situacích. nabíjení a nenabíjejte akumulá- tor ani nářadí mimo teplotní roz- 5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKU- sah uvedený v pokynech. Při ne- MULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ správném nabíjení nebo při tep- a) Nabíjejte nástroj pouze nabíječ- lotách mimo stanovený...
Seite 142
Další bezpečnostní pokyny pro pily nástrojem budete bezpečněji s řezáním sem a tam manipulovat oběma rukama. • Okamžitě zařízení vypněte, když • Chraňte ruce mimo oblast se pilový list vzpříčí. Roztáhně- řezání. Nesahejte pod obrobek. te řez a vytáhněte opatrně pilový Nebezpečí...
Seite 143
implantáty konzultovat svého lékaře Blikání Pokus o navázání spojení a výrobce lékařského implantátu, než Trvale svítí Spojení navázáno budou zařízení obsluhovat. • ukazatel stavu nabití na přístroji Příprava V případě odblokování: LED indiku- jí stav nabití akumulátoru. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v Význam důsledku neúmyslného spuštění...
Seite 144
Použití paralelního dorazu Přesné zakřivené řezy do dřeva bez vytrhnutí Paralelní doraz lze namontovat na obě • pilový list na dřevo, HOLZ – 2 si- strany přístroje. de clean (26) Montáž paralelního dorazu (Obr. B) Přesné řezy do dřeva bez vytrhnutí 1.
Seite 145
6. Zatlačte nožní desku (13) dozadu Demontáž ochrany proti tvorbě do jednoho ze západkových stup- třísek ňů. 1. Vytlačte ochranu proti tvorbě třísek 7. Pro upevnění polohy páku (24) za- (18) dolů z vyhloubení v nožní des- vřete. ce (13). Externí...
Seite 146
2. Zasuňte akumulátor (29) do nabíje- Optimální kyvadlový pohyb lze určit cí prohloubeniny v nabíječce aku- praktickým pokusem, přičemž platí mulátoru(28). následující doporučení: 3. Zastrčte nabíječku akumulátoru • Pro tenký materiál, tvrdý materi- (28) do zásuvky. ál (např. kov) nebo pro zakřivené řezání: Stupeň...
Seite 147
Všeobecné pokyny Vyjmutí akumulátoru S tímto pořadím pracujete s děrovkou 1. Stiskněte a podržte odblokování bezpečně a dosáhnete dobrého pra- akumulátoru (31) na akumulátoru covního výsledku: (29). 1. Upněte obrobek. Pro malé ob- 2. Vytáhněte akumulátor z držáku robky použijte upínací zařízení. akumulátoru (10).
Seite 148
• V přístroji je vložen následující aku- 2. ⬅䐆 Přejeďte kartou přístroje mulátor: Chytrá baterie PARKSIDE zprava doleva. Performance Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/ 3. Potvrďte dialogové pole. Smart PAPS 2012 A1. Tento Zásady ochrany osobních akumulátor již navázal spojení s údajů aplikací PARKSIDE. Přístroj komunikuje s aplikací...
Seite 149
• Udržujte větrací otvory, kryt motoru • chráněné před prachem a rukojeti zařízení v čistotě. Použij- • v dodaném úložném kufříku (33) te za tím účelem vlhký hadřík nebo • mimo dosah dětí kartáč. Přístroje s akumulátorem: • Vyčistěte sklíčidlo, vodicí kolečko, •...
Seite 150
Problém Možná příčina Odstranění chyb Nízký výkon pily Pilový list (25/26) není Vložte vhodný pilový list vhodný pro právě zpra- (25/26) covávaný obrobek Pilový list (25/26) je tupý Vložte nový pilový list (25/ Nízký výkon akumulátoru Nabijte akumulátor (viz samostatný návod k ob- sluze akumulátoru a nabí- ječky) Nesprávná...
Seite 151
ochranu životního prostředí. V případě pu vyskytly, je nutné nahlásit ihned po dotazů se obraťte na místní organiza- vybalení. Opravy provedené po uply- ci pro likvidaci odpadů nebo na naše nutí záruční doby jsou za poplatek. servisní středisko. Akumulátory likvi- Rozsah záruky dujte ve vybitém stavu.
Seite 152
• Pokud se vyskytnou funkční chyby na parkside-diy.com. Vyberte svou nebo jiné závady, nejprve kontak- zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací tujte níže uvedené servisní středis- masky návody k obsluze. Zadáním ko telefonicky nebo použijte náš čísla položky (IAN) 470780_2407 kontaktní formulář, který najde- můžete otevřít svůj návod k obsluze.
Seite 153
Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 152 Poz. č. Název Obj. č. 11, 12 33, 34 redukční...
Seite 154
Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku přímočará pila Model: PPSTDA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–073000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
Seite 155
Obsah Čistenie........169 Údržba........169 Úvod..........155 Skladovanie.......169 Používanie na určený účel..156 Vyhľadávanie chýb.......170 Rozsah Likvidácia/ochrana životného dodávky/Príslušenstvo....156 prostredia........170 Prehľad........156 Pokyny na likvidáciu Opis funkcie......157 akumulátorov......171 Technické údaje......157 Servis..........171 Bezpečnostné pokyny....158 Garancija........171 Význam bezpečnostných Opravný servis......173 pokynov........158 Service-Center......
Seite 156
tretej osobe dodajte tiež všetky pod- • 1 Pílový list na drevo (Swiss Made), klady. HOLZ – 2 side clean • Ochrana proti vytrhnutiu triesok (p- Používanie na určený účel redmontované) Prístroj je určený výlučne na nasledu- • adaptér pre externé odsávanie júce používanie: prachu (predmontované) •...
Seite 157
Technické údaje a uvedené hodnoty emisií hluku Akumulátorová priamočiara píla boli memerané podľa normovaného 20 V ....... PPSTDA 20-Li A1 skúšobného postupu a môžu sa po- Menovité napätie U ....20 V ⎓ užiť na porovnanie jedného elektric- kého náradia s druhým. Uvedené cel- Hmotnosť...
Seite 158
Význam bezpečnostných elektrické náradie používa. Zaťaže- pokynov nie spôsobené vibráciami sa pokúste udržať tak malé, ako je to možné. Prí- NEBEZPEČENSTVO! Keď tento kladné opatrenie na zníženie zaťaže- bezpečnostný pokyn nebudete do- nia vibráciami je obmedzenie pracov- držiavať, nastane úraz. Následkom je ného času.
Seite 159
nenie. Tieto upozornenia a pokyny c) Nevystavujte elektrické nára- starostlivo uschovajte na budúce die dažďu ani vlhkosti. Vniknu- použitie. tie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým Pojem „elektrické náradie“ používaný prúdom. v nasledujúcom texte sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete d) Nepoužívajte prívodný...
Seite 160
chrániče sluchu, v závislosti od prí- neprehliadajte zásady bezpeč- slušných podmienok, znižuje riziko ného používania elektrického zranenia. náradia. Nedbalosť môže viesť v zlomku sekundy k vážnym zrane- c) Zabráňte neúmyselnému zapnu- niam. tiu elektrického zariadenia. Pred pripojením elektrického nára- 4. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ dia k napájaniu a/alebo vložením O ELEKTRICKÉ...
Seite 161
náradie poškodené, nepouží- predmety, ktoré by mohli pre- vajte ho, kým nebude oprave- mostiť svorky akumulátora. Pre- né. Veľa nehôd je spôsobených mostenie svoriek akumulátora nedostatočnou údržbou elektrické- môže spôsobiť popáleniny alebo ho náradia. požiar. f) Rezné nástroje udržiavajte ostré d) Z akumulátora môže pri ne- a čisté.
Seite 162
opravovať len výrobca alebo auto- a pílový list vytiahnite z rezu až rizovaný servis. vtedy, keď sa pílový list zastaví. Tak sa vyhnete spätnému rázu a Bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie môžete bezpeč- píly vykonávajúce vratný ne odložiť. pohyb • Používajte len nepoškodené, •...
Seite 163
• Pred odložením elektrického blokovanie zapnutia (7) náradia vždy počkajte, kým sa • Zablokuje spínač zap/vyp proti ne- úplne nezastaví. Aplikačné nára- úmyselnému stlačeniu. die sa môže zaseknúť a spôsobiť, • Odblokovanie: Stlačiť že nad elektrickým náradím stratíte zapínač/vypínač (8) kontrolu.
Seite 164
• Tlačidlo počtu zdvihov (5); Indi- Predpoklady kátor počtu zdvihov (4) • Pílový list má jedno uchytenie T- Nastavenie počtu zdvihov v 6 stup- násady (jednovačková násada) ako ňoch a automatika: dodané pílové listy (25/26). • 1 najnižší počet zdvihov •...
Seite 165
Externé odsávanie prachu 2. Paralelný doraz (27) zasuňte do uchytení (17). Pripojenie externého odsávania 3. Fixačné skrutky (19) znova pevne prachu (Obr D) utiahnite. 1. Deaktivujte funkciu fúkania prachu Demontáž paralelného dorazu pomocou spínača (23). (Obr B) 2. Zasuňte adaptér na externé odsá- 1.
Seite 166
Kontrola stavu nabitia 3. Nabíjačku akumulátorov (28) za- akumulátora pojte do zásuvky. 4. Po uskutočnenom nabíjaní odpoj- LED diódy Význam te nabíjačku akumulátorov (28) od červený, oranžový, Akumulátor je na- siete. zelený bitý 5. Vytiahnite akumulátor (29) z nabí- červený, oranžový Akumulátor je jačky akumulátorov (28).
Seite 167
Optimálny kyvadlový pohyb sa mô- Všeobecné upozornenia že zistiť praktickým pokusom, pričom S týmto poradím pracujete s diero- platia nasledovné odporúčania: vacou pílou bezpečne a dosiahnete dobrý výsledok práce: • Pre tenký materiál, tvrdý mate- riál (napr. kov) a na zakrivený rez: 1.
Seite 168
Vybratie akumulátora • V prístroji je vložený nasledu- júci akumulátor: PARKSIDE 1. Stlačte a podržte stlačené od- Performance Smart akumu- blokovanie akumulátora (31) na látor Smart PAPS 204 A1/ akumulátore (29). Smart PAPS 208 A1/ 2. Vytiahnite akumulátor z držiaka Smart PAPS 2012 A1. Tento akumulátora (10). akumulátor už...
Seite 169
Čistenie Odstráňte prístroj z aplikácie Po odstránení prístroja z aplikácie sa VAROVANIE! Zásah elektrickým vymažú aj zodpovedajúce údaje. prúdom! Prístroj nikdy nestriekajte Tv oje za ria denia. vodou. 2. ⬅䐆 Potiahnite kartu prístroja UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- sprava doľava. škodenia. Chemické látky môžu pô- sobiť...
Seite 170
Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (29) nie je vlo- Vloženie akumulátora, žený S. 167 Vypínač zap/vyp (8) je Obráťte sa na servisné chybný centrum. Vybitý akumulátor (29) Nabite akumulátor (zo- hľadnite samostatný...
Seite 171
Servis likvidovať ako netriedený komunálny odpad. Garancija Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických za- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, riadení: Na tento výrobok dostávate záruku Spotrebitelia sú zo zákona povinní 5 rokov od dátumu kúpy. V prípade elektrické a elektronické zariadenia nedostatkov tohto výrobku vám voči na konci ich životnosti odovzdať...
Seite 172
pred dodávkou bol svedomito skon- v kategórii Servis nasledovne uve- trolovaný. dené servisné centrum. Poskytnutie záruky platí výlučne na • Výrobok zaznamenaný ako chyb- chyby materiálu alebo výroby. Táto ný môžete po konzultácii s na- záruka sa nevzťahuje na časti výrob- ším servisným centrom zaslať...
Seite 173
Opravný servis • Vaše zaslané chybné prístroje zlik- vidujeme bezplatne. Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, sa obráťte na Servisné cen- Service-Center trum. Tam dostanete s ochotou pred- Servis Slovensko bežný návrh nákladov. Tel.: 0800 003409 • Môžeme spracovať iba prístroje, Kontaktný formulár na ktoré...
Seite 174
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Akumulátorová priamočiara píla Model: PPSTDA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–073000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
Seite 175
Tartalomjegyzék Tisztítás........189 Karbantartás......189 Bevezető........175 Tárolás........189 Rendeltetésszerű használat..176 Hibakeresés......... 190 A csomag Ártalmatlanítás/ tartalma / Tartozékok....176 Környezetvédelem....... 191 Áttekintés........176 Akkumulátorok ártalmatlanítási Működés leírása......177 utasításai........191 Műszaki adatok......177 Pótalkatrészek és tartozékok..192 Biztonsági utasítások....178 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..193 A biztonsági utasítások Az eredeti EU ‑megfelelőségi jelentése........
Seite 176
Rendeltetésszerű használat • forgácsfelszakadás-gátló (előre fel- szerelt) A készülék kizárólag a következő fel- • adapter külső porelszívóhoz (előre használási célra készült: felszerelt) • Műanyag, fa és könnyűfém fűré- • szűkítőbetét (előre felszerelt) szelése stabil alátámasztás mellett • Párhuzamvezető • Egyenes és görbe vágások, vala- mint legfeljebb 45°-os gérvágások •...
Seite 177
Műszaki adatok ványosított mérési eljárással lett meg- határozva és felhasználható az elekt- Akkus szúrófűrész 20 V romos kéziszerszám egy másik ké- ....... PPSTDA 20-Li A1 szülékkel történő összehasonlításá- Névleges feszültség U .....20 V ⎓ ra. A megadott rezgés-összérték és a Súly akkumulátorral megadott zajkibocsátási érték a ter-...
Seite 178
kor bár be van kapcsolva, de terhelés FIGYELMEZTETÉS! Baleset tör- nélkül fut). ténhet, ha nem tartja be ezt a bizton- sági utasítást. Súlyos testi sérülés X 20 V TEAM vagy halál lehet a következménye. A készülék a X 20 V TEAM soro- VIGYÁZAT! Baleset történik, ha zat része és a X 20 V TEAM sorozat nem tartja be ezt a biztonsági utasí- akkumulátoraival üzemeltethető.
Seite 179
zatról működtetett (vezetékes) elekt- d) A kábelt ne használja szaksze- romos szerszámra vagy akkumuláto- rűtlenül. Soha ne használja a ros (vezeték nélküli) elektromos szer- kábelt az elektromos szerszám számra vonatkozik. hordozására, húzására vagy a kihúzáshoz. A kábelt tartsa tá- 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- vol a hőtől, olajtól, éles szélektől vagy mozgó...
Seite 180
szerszámot, győződjön meg ró- romos szerszámot. A megfele- la, hogy a kapcsoló kikapcsolt lő elektromos szerszám jobban és helyzetben van. Az elektromos biztonságosabban végzi el a mun- szerszámok hordozása úgy, hogy kát olyan sebességgel, amelyre az ujja a kapcsolón van, vagy a tervezték.
Seite 181
f) A vágószerszámot tartsa élesen kumulátor pólusainak rövidre zá- és tisztán. A megfelelően karban- rása égési sérüléseket vagy tüzet tartott, éles vágóéllel rendelkező okozhat. vágószerszámok kevésbé hajlamo- d) Nem rendeltetésszerű körülmé- sak megakadni, és könnyebben el- nyek között folyadék spriccelhet lenőrizhetők.
Seite 182
Ide-oda mozgó fűrészekre húzza ki a fűrészlapot a vágat- vonatkozó biztonsági ból, ha az már teljesen leállt. Ily módon elkerülhető a visszaütés és utasítások biztonságosan leteheti az elektro- • Tartsa az elektromos szerszámot mos kéziszerszámot. a szigetelt fogófelületeknél, ami- • Csak ép, kifogástalan fűrészla- kor olyan műveletet végez, ahol pokat használjon.
Seite 183
megrongálása robbanáshoz vezet- teljesen elő van készítve a használat- het. A vízcsövek sérülése anyagi kárt okozhat. Kezelőelemek • Mindig várja meg, míg a motoros A készülék első használata előtt is- szerszám mozgása teljesen leáll, merje meg a kezelőelemeket. és csak ezt követően tegye le. A használatban lévő...
Seite 184
LED-ek Jelentés VIGYÁZAT! Sérülésveszély áll fenn, ha hozzáér a fűrész- piros, narancs- akkumulátor fel- laphoz. A fűrészlap kezelésé- sárga, zöld töltve nél viseljen védőkesztyűt. piros, narancs- akkumulátor sárga részben fel van Előfeltételek töltve • A fűrészlap egy T-szár-befogóval piros az akkumulátor (egybütykös szár) rendelkezik, mint töltése szüksé- a csomagban található...
Seite 185
Párhuzamos ütköző 3. Nyissa ki a kart (24). használata 4. Tolja kissé előre a talplemezt (13). 5. Állítsa be a talplemezt (13) a kívánt A párhuzamos ütköző a készülék pozícióra. mindkét oldalára felszerelhető. 6. Nyomja hátra a talplemezt (13) az Párhuzamos ütköző...
Seite 186
Forgácsfelszakadás-gátló leszere- 2. Csúsztassa az akkumulátort (29) lése az akkumulátor-töltő (28) töltőnyí- lásába. 1. Nyomja ki a forgácsfelszaka- dás-gátlót (18) lefelé a talplemez- 3. Csatlakoztassa az akkumulá- ben (13) lévő vágatból. tor-töltőt (28) egy csatlakozóaljzat- hoz. Akkumulátor töltöttségi 4. Feltöltést követően válassza le az szintjének ellenőrzése akkumulátor-töltőt (28) a hálózat- LED-ek...
Seite 187
szám csak akkor kerül a legnagyobb 3. Nyomja a fűrészlapot (26) a mun- értékre, amikor a készülék a munka- kadarabra úgy, hogy a talplemez darabba kerül. (13) felfeküdjön a munkadarabon. 4. Fűrészeljen tovább a vágásvonal Lengőmozgás kiválasztása mentén. Minél nagyobb a lengőmozgás, annál Általános információk gyorsabban halad a munka.
Seite 188
MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! mazás és firmware frissítéseivel vál- A helytelen akkumulátor kárt tehet a tozhatnak. A PARKSIDE alkalmazás- készülékben és az akkumulátorban. sal kapcsolatos további információk a smart akkumulátor útmutatójában ta- Akkumulátor behelyezése lálhatók. 1. Csúsztassa be az akkumulátort Előfeltételek (29) a vezetősín mentén az akku- mulátor-tartóba (10).
Seite 189
Tisztítás, karbantartás Megjelenik a készülék áttekintő ol- dala. és tárolás Válassza ki a kívánt beállítást az áttekintő oldalon. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- szély véletlenül beinduló készülék ré- Ha bizonytalan, válassza ki a vén. Vigyázzon magára a karbantar- súgót. tási és tisztítási munkák során. Kap- Megjelenik egy párbeszédpanel az csolja ki a készüléket és vegye ki az egyes beállítások leírásával.
Seite 190
között van. A tárolás során kerül- • Hosszabb tárolás (pl. téli tárolás) je a túlzott hideget vagy meleget, előtt vegye ki az akkumulátort a hogy az akkumulátor ne veszítsen készülékből (vegye figyelembe az a teljesítményéből. akkumulátor és a töltő külön hasz- nálati útmutatóját).
Seite 191
Ártalmatlanítás/ • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, Környezetvédelem • visszaküldés a gyártónak/forgal- mazónak. Ez nem érinti a hulladékká vált készü- Vegye ki az akkumulátort a készülék- lékek tartozékait és elektromos alkat- ből és juttassa el a készüléket, az ak- részek nélküli segédeszközeit. kumulátort, a tartozékokat és a cso- magolást környezetbarát újrahaszno- Akkumulátorok ártalmat-...
Seite 192
Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel ve- lünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 193 Rende- Poz. sz. Név lési sz.
Seite 193
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus szúrófűrész A termék típusa: PPSTDA 20-Li A1 Gyártási szám: 470780_2407 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
Seite 194
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
Seite 195
Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus szúrófűrész Modell: PPSTDA 20-Li A1 Sorozatszám: 000001–073000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok...
Seite 196
Spis treści Transport........211 Czyszczenie, konserwacja i Wprowadzenie......196 przechowywanie......211 Użytkowanie zgodne z Czyszczenie......211 przeznaczeniem......197 Konserwacja......212 Zakres dostawy/akcesoria..197 Przechowywanie....... 212 Zestawienie....... 197 Rozwiązywanie problemów..212 Opis działania......198 Utylizacja /ochrona Dane techniczne......198 środowiska........213 Wskazówki dotyczące Instrukcja utylizacji bezpieczeństwa......
Seite 197
nie z opisem i w podanych zakresach tylko za pomocą ładowarek z serii użytkowania. Instrukcję obsługi nale- X 20 V TEAM. ży dobrze przechowywać, a przeka- Zakres dostawy/akcesoria zując urządzenie innym osobom nale- Rozpakować urządzenie i sprawdzić ży dołączyć całą dokumentację. zakres dostawy. Użytkowanie zgodne z Materiały opakowaniowe należy usu- przeznaczeniem...
Seite 198
13 Stopka Dane techniczne 14 Przełącznik zakresu wychylenia Akumulatorowa wyrzynarka 20 V 15 Uchwyt mocujący ....... PPSTDA 20-Li A1 16 Rolka prowadząca Napięcie znamionowe U ..20 V ⎓ 17 Mocowanie (Ogranicznik równole- Ciężar z akumulatorem gły) (Smart PAPS 204 A1) ....≈2,3 kg 18 Osłona rozwarcia...
Seite 199
Zalecamy ładowanie akumulatorów UWAGA! Uszkodzenia słuchu! Sto- za pomocą następujących ładoware- sować środki ochrony słuchu. k: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Wartości emisji hałasu i wibracji zo- PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, stały ustalone zgodnie z normami i PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, przepisami, wyszczególnionymi w de-...
Seite 200
1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU UWAGA! W przypadku nieprze- PRACY strzegania niniejszej wskazówki do- a) Utrzymuj miejsce pracy w czy- tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do stości oraz dobrze oświetlone. wypadku. Jego skutkiem mogą być Nieuporządkowane lub ciemne lekki lub średnie obrażenia ciała. miejsca sprzyjają...
Seite 201
waj kabla zasilającego do prze- niem do źródła zasilania i/lub noszenia, ciągnięcia lub odłą- akumulatora, podniesieniem lub czania elektronarzędzia. Trzymaj przenoszeniem narzędzia upew- kabel zasilający z dala od źró- nij się, że wyłącznik jest w pozy- deł ciepła, oleju, ostrych krawę- cji wyłączonej.
Seite 202
4. OBSŁUGA I KONSERWACJA prawę przed użyciem. Wiele wy- ELEKTRONARZĘDZI padków jest powodowanych przez źle konserwowane elektronarzę- a) Nie należy przeciążać elektro- dzia. narzędzi. Zawsze używaj odpo- wiedniego elektronarzędzia do f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i danego zastosowania. Właściwe czyste. Prawidłowo konserwowa- elektronarzędzie wykona pracę...
Seite 203
ty, klucze, gwoździe, śruby lub nych części zamiennych. Zapew- inne małe metalowe przedmio- ni to utrzymanie bezpieczeństwa ty, mogą spowodować zwarcie elektronarzędzia. zacisków urządzenia. Zwarcie ze b) Nigdy nie należy serwisować sobą biegunów akumulatora może uszkodzonych akumulatorów. spowodować poparzenia lub po- Serwisowanie akumulatorów po- żar.
Seite 204
• Elektronarzędzie prowadzić po Prace z elektronarzędziem bez- obrabianym elemencie tylko w pieczniej jest wykonywać dwoma stanie włączonym. W przeciwnym rękami. razie istnieje niebezpieczeństwo • Jeśli brzeszczot do cięć zablo- odbicia, gdy narzędzie końcowe kuje się, urządzenie natych- zatnie się w obrabianym elemen- miast wyłączyć.
Seite 205
Panel obsługowy (1) OSTRZEŻENIE! Zagrożenie gene- rowane przez pole elektromagnetycz- ne podczas pracy urządzenia. Po- le to może w określonych okoliczno- ściach zakłócać pracę aktywnych lub pasywnych implantów medycznych. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, przed przystąpieniem do obsłu- gi urządzenia przez osoby z implanta- mi medycznymi zalecamy konsultację...
Seite 206
Włącznik (funkcja zdmuchiwania Przytrzymać element odblokowu- pyłu) (23) jący w tej pozycji. 2. Umieścić brzeszczot do cięć (25/ Funkcja dmuchawy umożliwiająca 26) w uchwycie zaciskowym (15). usuwanie opiłków z linii cięcia Podczas zakładania brzeszczotu do cięć zwrócić uwagę, aby jego tylna część...
Seite 207
Zewnętrzny układ zasysania 3. Ponownie dokręcić śruby ustalają- pyłu ce (19). Demontaż ogranicznika równole- Podłączenie zewnętrznego układu głego (rys. B) zasysania pyłu (rys. D) 1. Poluzować śruby ustalające (19). 1. Dezaktywować funkcję zdmuchi- 2. Wyciągnąć ogranicznik równoległy wania pyłu, wciskając przycisk (27) z uchwytów (17). (23).
Seite 208
Sprawdzanie stanu Ładowanie akumulatora naładowania akumulatora 1. Wyjmij akumulator (29) z urządze- nia. Diody LED Znaczenie 2. Wsunąć akumulator (29) do wnęki czerwony, poma- Akumulator jest ładowarki akumulatora (28). rańczowy, zielony naładowany 3. Podłączyć ładowarkę akumulatora czerwony, poma- Akumulator jest (28) do gniazda.
Seite 209
Na biegu jałowym liczba skoków jest 2. Włączyć urządzenie. Odczekać do mniejsza. Dopiero w momencie wpro- uzyskania maksymalnej liczby sko- wadzenia obrabianego elementu licz- ków. ba skoków zostaje wyregulowana na 3. Docisnąć brzeszczot do cięć (26) najwyższą wartość. w obrabiany element, tak by pod- stawa (13) przylegała do obrabia- Wybór ruchu oscylacyjnego nego elementu.
Seite 210
Bluetooth®. 2. Wyciągnąć akumulator z uchwytu • W urządzeniu znajduje się na- akumulatora (10). stępujący akumulator: Akumu- Włączanie i wyłączanie lator PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/ Włączanie Smart PAPS 208 A1/ 1. Umieścić akumulator (29) w urzą- Smart PAPS 2012 A1. Ten dzeniu.
Seite 211
Transport jest podświetlone światłem cią- głym. Wskazówki 3. Otworzyć aplikację PARKSIDE. • Wyłączyć urządzenie. Twoj e urz ądze nia . • Należy się upewnić, że wszystkie Urządzenie jest wyświetlane na li- ruchome elementy całkowicie się ście. zatrzymały. Jeśli urządzenie nie jest widoczne •...
Seite 212
• Oczyścić uchwyt mocujący, rolkę • W dostarczonej walizce do prze- prowadzącą, złączkę zewnętrzne- chowywania (33) go układu zasysania pyłu oraz ele- • poza zasięgiem dzieci ment redukujący za pomocą sprę- Urządzenia z akumulatorem: żonego powietrza lub niewielkiej • Temperatura przechowywania szczotki.
Seite 213
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Niska wydajność piłowa- Brzeszczot do cięć (25/ Założyć właściwy brzesz- 26) jest niewłaściwy do czot do cięć (25/26) obrabianego detalu Brzeszczot do cięć (25/ Założyć nowy brzeszczot 26) jest tępy/tępa do cięć (25/26) Niska wydajność...
Seite 214
Na tym etapie kształtuje się postawy, wać oryginalny paragon. Dokument które wpływają na zachowanie wspól- ten będzie potrzebny jako dowód za- nego dobra jakim jest czyste środowi- kupu. Jeśli w ciągu pięciu lat od daty sko naturalne. zakupu produktu wystąpi wada ma- teriałowa lub produkcyjna, dokona- Instrukcja utylizacji my - według własnego uznania - bez-...
Seite 215
przestrzegać wszystkich wskazówek wisu, załączając dowód zakupu zawartych w instrukcji obsługi. Nale- (paragon) oraz informację, na czym ży bezwzględnie unikać zastosowań polega wada i kiedy wystąpiła. Aby i czynności, które są odradzane lub uniknąć problemów z przyjęciem i przed którymi ostrzega się w instruk- dodatkowych kosztów, konieczne cji obsługi.
Seite 216
Service-Center Serwisowe prześle Państwu odpo- wiedni kosztorys. Serwis Polska • Możemy naprawiać tylko urządze- Tel.: 00800 4912069 nia w odpowiednim opakowaniu Formularz kontaktowy na i przesłane z uregulowaną opłatą parkside-diy.com IAN 470780_2407 pocztową. Wskazówka: Oczyszczone urzą- Importer dzenie wraz z informacją na temat Uwaga: poniższy adres nie jest ad- uszkodzenia należy przesyłać...
Seite 217
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wyrzynarka Model: PPSTDA 20-Li A1 Numer serii: 000001–073000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
Seite 218
Indholdsfortegnelse Fejlsøgning........232 Bortskaffelse/ Indledning........218 miljøbeskyttelse......233 Formålsbestemt anvendelse..219 Anvisninger for bortskaffelse af Leverede dele/tilbehør....219 genopladelige batterier..... 233 Oversigt........219 Service.......... 234 Funktionsbeskrivelse....220 Garanti........234 Tekniske data......220 Reparationsservice....235 Sikkerhedsanvisninger....221 Service-Center......235 Sikkerhedsanvisningernes Importør........235 betydning........221 Reservedele og tilbehør....236 Billedtegn og symboler..... 221 Oversættelse af den originale Generelle advarsler for EU‑overensstemmels-...
Seite 219
Formålsbestemt anvendelse • Adapter til ekstern støvudsugning (færdigsamlet) Produktet er udelukkende beregnet til • Reduktionsstykke (færdigsamlet) følgende anvendelser: • Parallelanslag • Savning af plast, træ og letmetal med fast støtte • Opbevaringskuffert • Savning af lige og buede snit samt •...
Seite 220
Tekniske data ensstemmelseserklæringen. Den angivne samlede vibrationsvær- Batteridreven stiksav 20 V di og den angivne samlede støjemis- ....... PPSTDA 20-Li A1 sionsværdi er målt iht. til en standar- Mærkespænding U ....20 V ⎓ diseret afprøvningsproces og kan Vægt med genopladeligt batteri anvendes til sammenligning af el- (Smart PAPS 204 A1) ....≈2,3 kg...
Seite 221
grænse arbejdstiden. Her er det nød- ladningen og yderligere oplysninger i vendigt at tage hensyn til alle dele den separate betjeningsvejledning. af driftscyklussen (fx tider, hvor el- Sikkerhedsanvisningernes værktøjet er slukket, og tider, hvor det betydning ganske vist er tændt, men kører uden belastning).
Seite 222
opstå elektrisk stød, brand og/eller al- ten. Hold ledningen på afstand vorlige kvæstelser. Gem alle advars- af varme, olie, skarpe kanter el- ler og anvisninger til fremtidig brug. ler bevægelige dele. Beskadige- de eller sammenfiltrede ledninger Begrebet “elværktøj” i advarslerne re- øger risikoen for elektrisk stød.
Seite 223
d) En eventuel indstillingsnøgle el- kan styres med kontakten, er far- ler skruenøgle skal fjernes, in- ligt og skal repareres. den der tændes for elværktø- c) Adskil stikket fra strømkilden jet. En skruenøgle eller en nøgle, og/eller fjern batteripakken fra der er fastgjort på...
Seite 224
forhindrer sikker håndtering af og over 130 °C kan medføre eksplo- kontrol over værktøjet i uventede sion. situationer. g) Følg alle anvisninger til oplad- ningen, og oplad ikke batteri- 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- pakken eller værktøjet uden for VÆRKTØJET det temperaturområde, der er a) Foretag kun opladning med den angivet i vejledningen.
Seite 225
Yderligere sikkerhedsanvisninger til syningsledninger, eller kontakt save, der bevæges frem og tilbage det lokale forsyningsselskab for at få hjælp. Kontakt med elektri- • Hold hænderne væk fra save- ske ledninger kan forårsage brand området. Grib ikke ned under ar- og elektrisk stød. Beskadigelse af bejdsemnet.
Seite 226
teri i produktet, når produktet er fuld- LED’er Betydning stændig klar til brug. rød, orange, grøn Det genopladeli- Betjeningselementer ge batteri er op- ladet Gør dig fortrolig med betjeningsele- rød, orange Det genopladeli- menterne, inden du bruger apparatet. ge batteri er del- Startspærre (7) vist opladet •...
Seite 227
Brugen af parallelanslag FORSIGTIG! Der er fare for Parallelanslaget kan monteres på kvæstelser, når savklingen be- begge sider af apparatet. røres. Bær beskyttelseshand- sker, når savklingen håndteres. Montering af parallelanslag (Fig. B) 1. Løsn evt. låseskruerne (19). Betingelser 2. Skyd parallelanslaget (27) ind i op- •...
Seite 228
Ekstern støvudsugning Kontrol af batteriets ladningstilstand Tilslutning af ekstern støvudsug- ning (Fig. D) LED’er Betydning 1. Deaktivér støvblæsefunktionen rød, orange, grøn Det genopladelige med kontakten (23). batteri er opladet 2. Skub adapteren til ekstern stø- rød, orange Det genopladelige vudsugning (12) ind i skinnen mel- batteri er delvist lem produktet og bundpladen indtil opladet...
Seite 229
3. Tilslut opladeren (28) til en stikkon- Den optimale pendulbevægelse kan takt. udregnes ved et praktisk forsøg, og her gælder følgende anbefalinger: 4. Når opladningen er udført, fjernes opladeren (28) fra strømforsynin- • Til tynde materialer, hårde materi- gen. aler (f.eks. metal) eller til kurvesnit: Trin 0 5.
Seite 230
Generelle bemærkninger Udtagning af det genopladelige Anvend følgende rækkefølge for at ar- batteri bejde sikkert med stiksaven og opnå 1. Tryk og hold oplåsningsknappen et godt arbejdsresultat: (31) af batteriet (29) trykket. 1. Fastspænd arbejdsemnet. Anvend 2. Træk det genopladelige batteri ud en spændeanordning til små...
Seite 231
Hvis et apparat fjernes fra appen, • Følgende batteri er sat i appa- slettes de tilhørende data ligeledes. ratet: PARKSIDE Performance Din e væ rk tøj er. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/ 2. ⬅䐆 Stryg apparatets kort fra højre Smart PAPS 208 A1/ mod venstre.
Seite 232
Rengøring Opbevaring Opbevar altid apparatet og tilbehøret: ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt • rent aldrig vand på apparatet. • tørt BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske • støvbeskyttet substanser kan angribe apparatets • I den medfølgende kuffert (33) plastdele. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmiddel.
Seite 233
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Lav saveeffekt Savklingen (25/26) er ueg- Isæt en egnet savklinge net til arbejdsemnet, der (25/26) skal bearbejdes Savklingen (25/26) er Isæt en ny savklinge (25/ sløvt Lav batteriydelse Oplad batteriet (se den separate betjeningsvej- ledning for batteriet og opladeren) Forkert savehastighed Tilpas savehastigheden...
Seite 234
terier på et indsamlingssted, hvor de de dele. Eventuelle skader og mang- sendes til miljørigtig genanvendelse. ler, som allerede eksisterer ved købet, Rådfør dig med dit lokale renova- skal meddeles til producenten straks tionsselskab eller vores servicecenter. efter udpakningen. Reparationer, der Bortskaf batterier i afladet tilstand.
Seite 235
eller på klistermærket på bagsiden ne QR-kode kommer du direkte til eller bunden af produktet. parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen • Kontakt først nedenstående ser- via søgefunktionen. Ved at indtaste vice-center via telefoneller brug varenummeret (IAN) 470780_2407 vores kontaktformular, som du kan du åbne din betjeningsvejledning.
Seite 236
Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte: Service-Center, s. 235 Pos.nr. Betegnelse Best.nr. 11, 12 33, 34 Reduktionsstykke, Adapter til ekstern 91105647 støvudsugning...
Seite 237
Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Batteridreven stiksav Model: PPSTDA 20-Li A1 Serienummer: 000001–073000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse...
Seite 239
Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPSTDA 20-Li A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacy- jny • informační • informatívny ...
Seite 240
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...