Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside Performance PSSPA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PSSPA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-stichsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSSPA 20-Li A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw /
Scie sauteuse sans fi l PSSPA 20-Li A1
Akku-Stichsäge
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wyrzynarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová priamočiara píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 329790_2001
Cordless Jigsaw
Translation of the original instructions
Accu-decoupeerzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku přímočará pila
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PSSPA 20-Li A1

  • Seite 1 Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse sans fi l PSSPA 20-Li A1 Akku-Stichsäge Cordless Jigsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu-decoupeerzaag Scie sauteuse sans fi l Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa wyrzynarka Aku přímočará pila Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........4 Service-Center ......20 Bestimmungsgemäße Importeur ........20 Verwendung ........ 4 Original-EG- Allgemeine Beschreibung ..... 5 Konformitätserklärung ..... 121 Lieferumfang ........5 Explosionszeichnung ....129 Funktionsbeschreibung .......5 Übersicht .........5 Einleitung Technische Daten ......6 Sicherheitshinweise ...... 6 Symbole und Bildzeichen ....6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Allgemeine Sicherheitshinweise neuen Gerätes.
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Funktionsbeschreibung wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benut- zer darstellen. Die Akku-Stichsäge verfügt über eine Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Pendelhubeinrichtung, ein Arbeitslicht und durch bestimmungswidrigen Gebrauch eine Parallelführung. oder falsche Bedienung verursacht wurden. Die Rasten für Gehrungswinkel ermögli- Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen chen ein genaues Arbeiten.
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten Warnung: Der Schwingungsemis- sionswert kann sich während der Akku-Stichsäge ..PSSPA 20-Li A1 tatsächlichen Benutzung des Elek- Nenneingangsspannung U ... 20 V tro werk zeugs von dem Angabewert Leerlaufdrehzahl n .....0 - 3800 min unterscheiden, abhängig von der Sägehub ........
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Symbole in der Betriebsanleitung: nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- che können zu Unfällen führen. Gefahrenzeichen mit Anga- b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro- ben zur Verhütung von Per- werk zeug nicht in explosionsge- sonen- oder Sachschäden fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
  • Seite 8 fern von Hitze, Öl, scharfen sichtigte Inbetriebnahme. Ver- Kanten oder sich bewegenden gewissern Sie sich, dass das Teilen. Beschädigte oder verwickelte Elek tro werk zeug ausgeschaltet Anschlussleitungen erhöhen das Risiko ist, bevor Sie es an die Strom- eines elektrischen Schlages. versorgung und/oder den Akku e) Wenn Sie mit dem Elek tro- anschließen, es aufnehmen oder...
  • Seite 9 Gebrauch mit dem Elek tro werk- tionieren und nicht klemmen, ob zeug vertraut sind. Achtloses Han- Teile gebrochen oder so beschä- deln kann binnen Sekundenbruchteilen digt sind, dass die Funktion des zu schweren Verletzungen führen. Elek tro werk zeugs beeinträchtigt ist.
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    gen und Brandgefahr führen. 6) Service c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, a) Lassen Sie Ihr Elek tro werk zeug nur von qualifiziertem Fachper- Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen sonal und nur mit Original-Er- Metallgegenständen, die eine satzteilen reparieren.
  • Seite 11: Weiterführende Sicherheitshinweise Für Stichsägen

    triebsanleitung Ihres Akkus • Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, und Ladegeräts der Serie um verborgene Versorgungsleitungen Parkside X 20 V Team gege- aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtli- ben sind. Eine detaillierte Be- che Versorgungsgesellschaft hinzu. schreibung zum Ladevorgang Kontakt mit Elektroleitungen kann zu und weitere Informationen Feuer und elektrischem Schlag führen.
  • Seite 12: Montage

    Um die Gefahr von ernsthaften Setzen Sie den Akku erst ein, wenn das Akku-Werkzeug oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen vollständig für den Einsatz mit medizinischen Implantaten ihren vorbereitet ist. Arzt und den Hersteller des medizi- nischen Implantats zu konsultieren, Ladezustand des Akkus prüfen bevor die Maschine bedient wird.
  • Seite 13: Sägeblatt Montieren/Wechseln

    Sägeblatt montieren/ 3. Nehmen Sie das Sägeblatt (12/13) aus dem Spannfutter (7). wechseln 4. Lassen Sie das Spannfutter (7) los. Tragen Sie beim Anbringen des Parallelführung de-/ Sägeblatts Schutzhandschuhe. montieren Verletzungsgefahr beim Berühren des Sägeblattes. Die Parallelführung kann an beiden Es können nur Sägeblätter Seiten des Gerätes montiert wer- mit einer T-Schaft-Aufnahme...
  • Seite 14: Bedienung

    Bedienung Einstellen des Gehrungswinkels Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen 1. Öffnen Sie den Hebel (23). 2. Drücken Sie die Bodenplatte (5) leicht Arbeiten den Akku aus dem Gerät. nach vorne. 3. Stellen Sie die Bodenplatte auf die Achten Sie darauf, dass die gewünschte Position ein (-45°...
  • Seite 15: Externe Staubabsaugung Anschließen

    Tauchschnitte • Für dünnes Material, hartes Material (z. B. Aluminium) und für den Kurven- schnitt ebenfalls Stufe 0 verwenden. Tauchschnitte dürfen nur in weiche Mate- rialien wie Holz, Porenbeton, Gipskarton Mit aktiviertem Pendelhub erzielen usw. gemacht werden. Dies erfordert je- Sie einen zunehmend schnelleren doch eine gewisse Übung und ist nur mit Arbeitsfortschritt.
  • Seite 16: Reinigung Und Wartung

    Lagerung • Üben Sie nicht zu viel Druck auf das Gerät aus. Lassen Sie das Gerät die Arbeit verrichten. • Lagern Sie die Geräte und Zubehörteile • Bevor Sie das Gerät ablegen, schalten stets: Sie es aus und warten Sie, bis es voll- - trocken, kommen zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 17: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 20). Position Bezeichnung Bestell-Nr. Schutzhaube 91105890 Metall-Sägeblatt 13800408 Holz-Sägeblatt 13800407 Spanreißschutz...
  • Seite 18: Fehlersuche

    Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (17) einsetzen (siehe „Akku Akku (17) nicht eingesetzt entnehmen/einsetzen“) Akku (17) laden (separate Be- Akku (17) entladen dienungsanleitung für Akku und Gerät startet nicht.
  • Seite 19: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 20: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 329790_2001 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Seite 21: Introduction

    Content Introduction ....... 21 Disposal and protection of the Proper use ......... 21 environment ......32 General description ....22 Replacement parts/Accessories .. 32 Extent of the delivery .......22 Trouble shooting ......33 Description of functions ....22 Guarantee ......... 34 Overview ........22 Repair Service ......
  • Seite 22: General Description

    dry spaces. Please note the information on Dispose of the packaging material cor- saw blade types. rectly. Any other use that is not explicitly ap- Description of functions proved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a The cordless sabre saw has a pendulum serious danger to the user.
  • Seite 23: Technical Data

    Technical data Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated Cordless Jigsaw ..PSSPA 20-Li A1 Nominal input voltage U ....20 V value depending on the manner in Idle speed n ......0 - 3800 rpm...
  • Seite 24: General Safety Directions For Power Tools

    Symbols in the manual: c) Keep children and bystanders away while operating a power Warning symbols with in- tool. Distractions can cause you to lose formation on damage and control. injury prevention. 2) Electrical safety Instruction symbols with information on preventing damage. a) Power tool plugs must match the outlet.
  • Seite 25 3) Personal safety sure that these are connected and used correctly. Use of dust a) Stay alert, watch what you are collection can reduce dust-related haz- doing and use common sense ards. when operating a power tool. h) Do not allow yourself to be Do not use a power tool while lulled into a false sense of se- you are tired or under the influ-...
  • Seite 26: Additional Safety Instructions

    of moving parts, breakage of circuit between the battery contacts may cause burns or fire. parts and any other condition that may affect the power tool’s d) If used incorrectly, liquid may operation. If damaged, have the leak from the battery. Avoid power tool repaired before use.
  • Seite 27: Additional Safety Instructions For Sabre Saws

    performing work in which the blade out of the cut until it has come to cutting tool may come into con- a standstill. In this way you will avoid any kickback and can safely put down tact with hidden wiring. Contact the power tool.
  • Seite 28: Assembly

    Warning! During operation, this Only insert the battery once the battery-operated tool is electric tool generates an electro- magnetic field which, under certain fully ready for use. circumstances, may impair the func- Checking the tionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of seri- charge status of the rechargeable battery ous or lethal injuries, we recommend...
  • Seite 29: Installing/Changing The Saw Blade

    Removing/attaching the Installing/changing the parallel guide saw blade Wear protective gloves when The parallel guide can be fitted on attaching the saw blade. both sides of the device. Depending on how it is assembled, Risk of injury when touching the saw blade. use the marking on the right or left of the baseplate (see detailed illus- Only saw blades with a...
  • Seite 30: Switching On And Off

    Switching on and off Adjusting the stroke strength The rotary wheel (1) on the device head has 7 levels for achieving the desired speed. The pendulum movement of the saw blade 1: lowest speed can be adjusted with the pendulum stroke 6: highest speed switch (4).
  • Seite 31: Switching The Dust Blower Function On/Off

    • Set the sawing speed. Removing the external dust extraction: • Adjust the mitre angle. • Set the pendulum stroke position. 1. Disconnect the suction tube from the adapter for external dust extraction • Turn on the device. (15). • Wait until the device has reached full 2.
  • Seite 32: Maintenance

    Disposal and protection • Keep the ventilation slits, motor housing of the environment and handles of the machine clean. Use a damp cloth or brush to do this. Remove the battery from the device and re- cycle the device, accessories and packag- Maintenance ing in an environmentally-friendly manner. Instructions on how to dispose of the bat- The device is maintenance free.
  • Seite 33: Trouble Shooting

    Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device im- mediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Corrective action Insert battery (17) (See “Insert- Battery (17) not inserted ing/removing the rechargeable battery”) Recharge battery (17) (Observe...
  • Seite 34: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This device comes with a 5-year warranty guidelines and conscientiously checked from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 35: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 329790_2001 specification of what constitutes the...
  • Seite 36: Introduction

    Sommaire Introduction ....... 36 Elimination et protection de Utilisation conforme ....36 l’environnement ......49 Description générale ....37 Pièces de rechange/Accessoires .. 49 Volume de la livraison .....37 Dépannage ........ 50 Description fonctionnelle ....37 Garantie - Belgique ....51 Aperçu ..........37 Garantie - France .......
  • Seite 37: Description Générale

    Cet appareil est exclusivement homologué - Réducteur pour un usage domestique dans des pièces - Guidage parallèle sèches. • Mallette de rangement Respectez les consignes relatives aux types • Notice d’utilisation de lames. La batterie et le chargeur ne sont Toute autre utilisation qui n’est pas expli- pas inclus.
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    La valeur d’émission des vibrations indi- quée peut aussi être utilisée comme moyen d’estimation de l’exposition. Scie sauteuse sans fil ....PSSPA 20-Li A1 Tension d’entrée nominale U ..20 V Attention: L’émission de vibration Régime de ralenti n ...0 - 3800 min au cours de l’utilisation réelle de...
  • Seite 39: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Consignes de sécurité générales pour outils électriques Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité. AVERTISSEMENT ! Lisez toutes Symboles et pictogrammes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et Symboles apposés sur l’appareil caractéristiques techniques fournies avec cet outil élec- Lisez attentivement les instructions trique.
  • Seite 40 2) Securite electrique: f) Si l’utilisation de l’outil électrique dans un environnement humide a) La fiche de raccordement de ne peut être évitée, utilisez un l‘outil électrique doit convenir à disjoncteur à courant de défaut. la prise de courant. La fiche ne L’utilisation d’un disjoncteur à...
  • Seite 41 outil ou une clé qui se trouve dans une b) N‘utilisez aucun outil électrique partie mobile de l‘appareil peut être à dont le commutateur est défec- tueux. Un outil électrique qui ne peut l‘origine de blessures. plus être allumé ou éteint est dangereux e) Ne pas se précipiter.
  • Seite 42 conditions de travail et l‘activité Si le liquide pénètre dans les à réaliser. L‘utilisation des outils élec- yeux, consulter un médecin. Des triques pour des buts autres que ceux fuites de liquide provenant de l‘accumu- prévus peut mener à des situations dan- lateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
  • Seite 43: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Consignes de sécurité la pièce à usiner. En cas de contact supplémentaires avec la lame de scie, il existe un risque de blessure. • Tenez l’outil électrique par ses • Utilisez l’outil électrique contre la pièce à usiner uniquement lorsqu’il est surfaces de prise isolées pen- dant toute opération où...
  • Seite 44: Autres Risques

    Monter/démonter le • Attendez que l’outil électrique soit capot de protection complètement immobilisé avant de le ranger. L’outil inséré peut se coincer et entraîner la perte de contrôle de l’outil Monter le capot de protection 1. Enfoncez les deux fixations du capot électrique. de protection (11) dans les encoches Autres Risques sur le carter de l’appareil.
  • Seite 45: Monter/Changer La Lame De Scie

    3 LED sont allumées : (rouge, orange et à simple accroche) comme vert): Batterie chargée celles fournies (12/13). 2 LED sont allumées : (rouge et orange): Batterie partiellement chargée Monter la lame de scie 1 LED est allumée : (rouge): Assurez-vous qu’aucun éclat ou autre ré- sidu de matériau ne soient présents sur le La batterie doit être chargée...
  • Seite 46: Retirer/Installer La Protection Anti-Éclatement

    Mise en marche et arrêt Monter le guidage parallèle 1. Dévissez éventuellement les vis de blo- Il est possible de régler la vitesse souhaitée cage (9). 2. Coulissez le guidage parallèle (18) sur 7 niveaux à l’aide de la molette (1) dans les orifices d’insertion (8).
  • Seite 47: Réglage De La Puissance De Course

    Raccorder l’aspiration 4. Refermez le levier (23) pour fixer la externe des poussières position. L‘angle d‘onglet maximal peut être Raccorder l’aspiration externe réglé sur les deux côtés uniquement des poussières : lorsque le capot de protection ( 1. Poussez l’adaptateur pour l’aspiration ex- terne des poussières (15) jusqu’à...
  • Seite 48: Consignes De Travail

    Nettoyage et Des coupes plongeantes sont autorisées uniquement lorsque l’angle d’onglet est égal maintenance à 0°. Éteignez l›appareil, et retirez, 1. Placez le bord d’attaque de la plaque avant tous travaux, la d’appui sur la surface de la pièce à usiner. batterie de l›appareil.
  • Seite 49: Elimination Et Protection De L'environnement

    • Retirez la batterie de l’appareil avant un Les machines n’ont pas leur place stockage prolongé (par ex hivernage) dans les ordures ménagères. (respecter la notice d’utilisation de la L’emballage est composé de maté- batterie et du chargeur). • La température de stockage de la bat- riaux écologiques que vous pouvez terie et de l’appareil est comprise entre éliminer auprès des points locaux...
  • Seite 50: Dépannage

    Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batterie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Elimination des pannes Charger l’accu (17) (voir « Reti- Accu (17) non inséré rer/installer la batterie ») Mettre en place l’accu (17) (res- pecter la notice d’utilisation de L’appareil ne dé-...
  • Seite 51: Garantie - Belgique

    Garantie - Belgique Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Vous disposez d’une garantie de 5 ans à entièrement contrôlé avant la livraison. compter de la date d’achat. La garantie s’applique aux défauts de ma- En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux...
  • Seite 52: Garantie - France

    Article L217-5 du Code de la • En cas de produit défectueux vous pou- consommation vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Le bien est conforme au contrat : port à l’adresse de service après-vente 1°...
  • Seite 53 Article L217-12 du Code de la entièrement contrôlé avant la livraison. consommation La garantie s’applique aux défauts de ma- L‘action résultant du défaut de conformité tériel ou aux défauts de fabrication. se prescrit par deux ans à compter de la Cette garantie ne s’applique pas aux consommables.
  • Seite 54: Service Réparations

    Service Réparations • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identification (IAN 329790_2001) Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- comme preuve d’achat. ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous •...
  • Seite 55: Inleiding

    Inhoud Inleiding ........55 Service-Center ......71 Reglementair gebruik ....55 Importeur ........71 Algemene beschrijving ....56 Vertaling van de originele Omvang van de levering ....56 CE-conformiteitsverklaring ..124 Beschrijving van de werking .....56 Explosietekening ...... Overzicht ........56 Technische specificaties ....57 Veiligheidsvoorschriften .....
  • Seite 56: Algemene Beschrijving

    Neem de aanwijzingen voor de verschil- Zorg voor een reglementair voorgeschre- ven afvalverwijdering van het verpakkings- lende soorten zaagbladen in acht. Elke andere toepassing, die in deze hand- materiaal. leiding niet uitdrukkelijk wordt toegelaten, Beschrijving van de werking kan schade aan het apparaat aanrichten en kan een ernstig gevaar voor de gebrui- De draadloze decoupeerzaag heeft een ker betekenen.
  • Seite 57: Technische Specificaties

    Technische specificaties De vermelde trilemissiewaarde kan ook voor een eerste inschatting van de bloot- Accu- stelling worden gebruikt. decoupeerzaag ..PSSPA 20-Li A1 Nominale ingangsspanning U ..20 V Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waar- Toerental zonder last n ..0 - 3800 min op het elektrische gereedschap Zaagslag ........
  • Seite 58: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch Stofblaasfunctie gereedschap met batterijvoeding (zonder netsnoer). Instelling pendelfunctie 1) Veiligheid op de wekplaats Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis. a) Houd uw werkruimte netjes en goed verlicht. Wanorde of onverlich- Symbolen in de gebruiksaanwijzing te werkomgevingen kunnen tot ongeval- len leiden.
  • Seite 59 b) Draag persoonlijke bescher- nattigheid. Het binnendringen van mingsuitrusting en altijd een water in elektrisch gereedschap doet het risico voor een elektrische schok beschermbril. Het dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusting, toenemen. zoals stofmasker, slipvrije veiligheids- d) Gebruik het snoer niet voor een ander doeleinde om het elektri- schoenen, beschermende helm of sche gereedschap te dragen, op...
  • Seite 60 den gemonteerd, moeten deze apparaat niet gebruiken, die daarmee niet vertrouwd zijn of aangesloten worden en correct deze aanwijzingen niet gelezen worden gebruikt. Gebruik van een hebben. Elektrisch gereedschap is stofafzuiginrichting kan gevaren door gevaarlijk als het door onervaren per- stof doen afnemen.
  • Seite 61: Extra Veiligheidsaanwijzingen

    5) Zorgvuldig omgaan met en accugereedschap nooit buiten het in de gebruiksaanwijzing gebruiken van Accutoestellen aangegeven temperatuurbereik. a) Laad de accu’s alleen op in ac- Foutief laden of laden buiten het toe- gelaten temperatuurbereik kan de accu culaders, die door de producent aanbevolen worden.
  • Seite 62: Verdere Veiligheidsaanwijzingen Voor Decoupeerzagen

    kan leiden tot verlies van controle. gen of botte zaagbladen kunnen breken, • Gebruik geen toebehoren dat de zaagsnede negatief beïnvloeden of niet door PARKSIDE is aanbevo- een terugslag veroorzaken. len. Dat kan namelijk leiden tot elektri- • Rem na het uitschakelen het zaagblad niet af door zijdelings tegendruk uit te sche schok of brand.
  • Seite 63: Het Apparaat Monteren

    Accu verwijderen/ langere periode gebruikt wordt of niet plaatsen zoals reglementair voorgeschreven be- heerd en onderhouden wordt. 1. Om de accu (17) uit het apparaat te halen, drukt u op de ontgrendeltoets Waarschuwing! Dit elektrische gereedschap produceert tijdens van de accu (16) en trekt u de accu de werking een elektromagnetisch (17) eruit.
  • Seite 64: Zaagblad Monteren/Vervangen

    1. Neem indien nodig de accu (17) uit Zaagblad demonteren het apparaat. 2. Schuif de accu (17) in de laadschacht 1. Houd het zaagblad (12/13) vast. 2. Draai de spanklauw (7) zo ver mogelijk van de lader (20). 3. Sluit de lader (17) aan op een stopcon- naar voor en houd hem in deze positie tact.
  • Seite 65: Bediening

    Instellen van de Bediening verstekhoek Schakel het apparaat uit en 1. Open de hendel (23). haal de accu eruit voordat u 2. Druk de bodemplaat (5) lichtjes naar werkzaamheden uitvoert. voor. 3. Stel de bodemplaat in op de gewenste Zorg ervoor dat de omge- vingstemperatuur tijdens het positie (-45°...
  • Seite 66: Externe Stofafzuiging Aansluiten

    • Voor dun, hard materiaal (z. B. Alumi- Insteeksneden nium) en voor het zagen van een bocht eveneens stand 0 gebruiken. Insteekzaagsneden mogen alleen in zachte Met geactiveerde pendelslag be- materialen zoals hout, poriënbeton of gips- reikt u een toenemend sneller verlo- karton worden uitgevoerd.
  • Seite 67: Reiniging En Onderhoud

    Opslag • Alvorens het apparaat neer te leggen, schakelt u het uit en wacht u tot het vol- • Opslag van het apparaat en accessoi- ledig tot stilstand is gekomen. res gebeurt steeds: Reiniging en onderhoud - droog. - zuiver. Schakel het apparaat uit en - beschut tegen stof.
  • Seite 68: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 71). Positie Benaming Bestelnr. Beschermkap 91105890 Metaalzaagblad 13800408 Houtzaagblad 13800407 Spaanbescherming 91105889 Adapter voor externe stofafzuiging...
  • Seite 69: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot snijverwondingen. Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Accu (23) laden (aparte bedieningshand- Accu (17) ontladen leiding voor accu en lader raadplegen) Accu (23) aanbrengen (zie „Accu verwij- Apparaat start Accu (17) niet aangebracht...
  • Seite 70: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Beste klant, U ontvangt op dit apparaat een garantie Omvang van de garantie van 5 jaar vanaf datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- Ingeval van gebreken aan dit product heeft teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 71: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere worden niet geaccepteerd. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- serviceafdeling telefonisch of per zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Seite 72: Wstęp

    Spis tresci Wstęp ........72 Czyszczenie i konserwacja ..84 Użytkowanie zgodne z Czyszczenie ........84 przeznaczeniem ......73 Konserwacja ........84 Opis ogólny ....... 73 Przechowywanie ....... 84 Usuwanie i ochrona środowiska 85 Zawartość opakowania ....73 Części zamienne / Akcesoria ..85 Opis działania .......73 Poszukiwanie błędów ....
  • Seite 73: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z - 1 brzeszczot do metalu (T118AF) przeznaczeniem - Adapter do zewnętrznego systemu odpylania (już zamontowany) Urządzenie z nieruchomym podparciem - Element redukcyjny jest przeznaczone do cięć prostych i - Prowadnica równoległa zakrzywionych oraz do cięć ukośnych • Walizka do przechowywania pod kątem do 45°...
  • Seite 74: Dane Techniczne

    Dane techniczne rzona zgodnie z unormowaną metodą pomiarów i może zostać wykorzystana do porównania tego elektronarzędzia z Akumulatorowa wyrzynarka ... PSSPA 20-Li A1 innym. Znamionowe napięcie wejściowe Podana wartość emisji drgań może zostać użyta także do wstępnego oszacowania U..........20 V Prędkość...
  • Seite 75: Symbole I Piktogramy

    Symbole i piktogramy stwa, instrukcjami, ilustra- cjami i danymi technicznymi, Symbole na urządzeniu: dołączonymi do tego elek- tronarzędzia. Niedokładne Uważnie przeczytaj instrukcję ob- przestrzeganie zasad i instrukcji sługi. bezpieczeństwa może spowodo- wać porażenie prądem, pożar i/ Ostrzeżenie przed gorącymi lub inne ciężkie zranienia. powierzchniami Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń- Niebezpieczeństwo poparzenia!
  • Seite 76: Bezpieczeństwo Osób

    Nienaruszone wtyczki i dopasowane trycznego może doprowadzić do po- gniazdka zmniejszają ryzyko poraże- ważnych zranień. b) Noś środki ochrony osobistej, zawsze nia prądem. b) Unikaj dotykania uziemionych po- zakładaj okulary ochronne. Noszenie wierzchni, takich jak rury, kaloryfery, środków ochrony osobistej, takich jak piecyki, kuchenki, lodówki.
  • Seite 77 używać. Używanie przyrządu odsysa- widłowo funkcjonują i nie są zabloko- wane, czy części nie są połamane lub jącego pył może zmniejszyć zagroże- inaczej uszkodzone i czy prawidłowe nia związane z pyłem. h) Nie kieruj się fałszywym poczuciem działanie narzędzia elektrycznego nie bezpieczeństwa i nie naruszaj zasad jest zakłócone.
  • Seite 78: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    c) Trzymaj nieużywane akumulatory z wać bezpieczeństwo użytkowania daleka od spinaczy biurowych, monet, narzędzia elektrycznego. kluczy, gwoździ, śrub i innych drob- b) Nigdy nie wykonuj konserwacji uszko- nych przedmiotów metalowych, które dzonych akumulatorów. Wszystkie mogłyby spowodować połączenie czynności konserwacyjne przy akumu- biegunów.
  • Seite 79: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Stosowania Wyrzynarek

    grozi pożarem lub porażeniem elek- dowania i dalsze informacje można znaleźć w tej oddziel- trycznym. nej instrukcji obsługi. Uszkodzenie instalacji gazowej może spowodować wybuch. Przedostanie Pozostałe uwagi dotyczące się brzeszczotu do instalacji wodnej bezpieczeństwa stosowania może być przyczyną szkód material- wyrzynarek nych. • Zabezpieczyć obrabiany element. •...
  • Seite 80: Montaż

    Akumulator należy umiesz- nych obrażeń, zalecamy osobom czać w urządzeniu dopiero posiadającym implantaty medycz- wtedy, gdy narzędzie aku- ne skonsultowanie się z lekarzem i mulatorowe jest w pełni go- producentem implantatu przed roz- towe do użycia. poczęciem obsługiwania maszyny. Montaż Sprawdzanie stanu naładowania Akumulator należy umiesz-...
  • Seite 81: Montaż/Wymiana Brzeszczotu

    Demntaż brzeszczotu 4. Po ukończeniu ładowania odłącz łado- warkę (20) od sieci. 1. Przytrzymać brzeszczot (12/13). 5. Wyjmij akumulator (17) z ładowarki 2. Obrócić uchwyt mocujący (7) maksy- (20). malnie w przód i przytrzymać go w Montaż/wymiana tym położeniu. 3. Wyjąć brzeszczot (12/13) z uchwytu brzeszczotu mocującego (7).
  • Seite 82: Obsługa

    Zakładanie zabezpieczenia przed Wyłączanie: 5. Aby wyłączyć urządzenie, należy wci- rozerwaniem 2. Wcisnąć zabezpieczenie przed roze- snąć 0 na włączniku/wyłączniku (2). rwaniem (14) w wycięcie w podstawie Ustawianie kątownika (5). Obsługa 1. Otworzyć dźwignię (23). 2. Wcisnąć podstawę (5) lekko w przód. Przed rozpoczęciem wszelkich 3.
  • Seite 83: Podłączenie Zewnętrznego Systemu Odpylania

    Cięcia wgłębne hliwym lub bez niego (poziom 1 lub • W przypadku cienkiego materiału, Cięcia wgłębne można wykonywać tylko twardego materiału (np. Aluminium) w miękkich materiałach jak drewno, beton oraz do wykonywania zaokrągleń na- porowaty płyty gipsowo-kartonowe itd. leży również stosować poziom 0. Wymaga to jednak pewnej wprawy i jest możliwe tylko z krótkimi brzeszczotami.
  • Seite 84: Czyszczenie I Konserwacja

    • Nie wywierać zbyt dużego nacisku Konserwacja na urządzenie. Pracę powinno wykonywać urządzenie. Urządzenie jest bezobsługowe. • Przed odłożeniem urządzenia należy Przechowywanie je wyłączyć i odczekać, aż całkowicie się zatrzyma. • Urządzenie i akcesoria należy prze- Czyszczenie i chowywać w warunkach: - suchych.
  • Seite 85: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Usuwanie i ochrona środowiska Wyciągnąć akumulator z urządzenia i przekazać urządzenie, akcesoria oraz opakowanie do punktu recyklingu opa- dów. Instrukcje dotyczące utylizacji akumu- latora można znaleźć w instrukcji obsługi akumulatora. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi •...
  • Seite 86: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nie- przestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj akumulator (23) (patrz Rozładowany akumulator „Wyjmowanie/wkładanie aku- (17) mulatora”) Naładować akumulator W urządzeniu nie ma akumu- (17) (przestrzegać oddzielnej Urządzenie nie instrukcji obsługi akumulatora i daje się...
  • Seite 87: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowni Klienci, na to urządzenie udzielamy 5-letniej gwa- normami jakościowymi i dokładnie spraw- rancji od daty zakupu. dzono przed wysyłką. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku Gwarancja obowiązuje dla wad mate- do sprzedawcy produktu.
  • Seite 88: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- Serwis Polska wisowym telefonicznie lub mailowo. Tel.: 22 397 4996 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 329790_2001 łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
  • Seite 89: Úvod

    Obsah Úvod.......... 89 Záruka ........103 Použití dle určení ......89 Opravna ........104 Obecný popis ......90 Service-Center ......104 Objem dodávky ......90 Dovozce ........104 Překlad originálního Popis funkce ........90 prohlášení o shodě CE ....126 Přehled ..........90 Rozvinuté...
  • Seite 90: Obecný Popis

    Popis funkce Každé jiné použití, které není v tomto návodu výslovně schváleno, může způso- bit poškození přístroje a vážné poranění Akumulátorová děrovka má kyvadlové uživatele. Přístroj nepoužívejte k sekání zdvihací zařízení, pracovní světlo a para- houštin nebo křoví. lelní vedení. Obsluhující osoba anebo uživatel je zod- Zářezy úhlu pokosu umožňují...
  • Seite 91: Technické Údaje

    Technické údaje Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může během skutečného pou- Aku přímočará pila PSSPA 20-Li A1 žívání elektrického nářadí lišit od Jmenovité vstupní napětí U ....20 V uvedené hodnoty, v závislosti na Volnoběžné otáčky n způsobu, kterým se elektrické nářa- ..0 - 3800 min...
  • Seite 92: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Příkazové značky s údaji pro pre- Elektrické nástroje vytváří jiskry, které mohou zapálit prach anebo páry. venci škod. c) Během používání elektrického nástroje udržujte děti a jiné Noste rukavice, které jsou osoby vzdáleně od sebe. Při ne- bezpečné proti pořezání. pozornosti můžete ztratit kontrolu nad Informační...
  • Seite 93 ný postoj a udržujte vždy rovno- venkovní oblast, zmenšuje riziko elek- trického úderu. váhu. Tímto můžete v neočekávaných situacích lépe kontrolovat elektrický f) Pokud je provoz elektrického nástroje ve vlhkém prostředí ne- nástroj. vyhnutelný, použijte proudový f) Noste vhodný oděv. Nenoste chránič.
  • Seite 94 odložením nářadí. Toto preventivní 5) Pečlivé zacházeni s akumulátoro- vými nástroji a jejich používání bezpečnostní opatření zabrání neúmyslné- mu startu elektrického nástroje. d) Uložte nepoužívaný elektrický ná- a) Nabíjejte akumulátory pouze v stroj mimo dosahu dětí. Nepřene- nabíjecích přístrojích, které jsou chávejte používání...
  • Seite 95: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Dodržujte bezpečnostní pokyny akumulátor ani akumulátorový a pokyny k nabíjení a správné- nástroj mimo rozsah teplot, uve- mu použití, uvedené v návodu dených v návodu k obsluze. Ne- k obsluze Vašeho akumulátoru správné nabíjení nebo nabíjení mimo a Vaší nabíječky série Parkside povolený...
  • Seite 96: Zbývající Rizika

    Montáž Poškození plynového potrubí může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního Akumulátor vložte teprve potrubí způsobí hmotnou škodu. tehdy, až když je akumuláto- • Obrobek zajistěte. Obrobek, který rový nástroj plně připraven k bude upevněn pomocí upínacích zaří- použití. zení nebo ve svěráku, bude držet bez- pečněji než...
  • Seite 97: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Kontrola stavu nabití Lze použít pouze pilové listy s upnutím T-stopky (jednovač- akumulátoru ková stopka), jako jsou např. Indikátor stavu nabití (19) signalizuje stav dodané pilové listy (12/13). nabití baterie (17) rozsvícením příslušných Montáž pilového listu LED diod. Stiskněte tlačítko vedle indikáto- ru stavu nabití...
  • Seite 98: Vyjmutí/Montáž Ochrany Proti Lámání Třísek

    značku vpravo nebo vlevo od zá- 1: nejnižší rychlost kladové desky, v závislosti na insta- 6: nejvyšší rychlost laci (viz podrobný obrázek). A: automaticky se zvyšující rychlost v zá- vislosti na zatížení. Montáž paralelního vedení 1. Příp. povolte stavěcí šrouby (9). Krátce před spuštěním přístroje začnou svítit 2.
  • Seite 99: Nastavení Síly Zdvihu

    Nastavení síly zdvihu Sejmutí externího odsávání prachu: Pomocí spínače kyvadlového zdvihu (4) 1. Stáhněte sací hadici z adaptéru exter- můžete nastavit kyvný pohyb pilového listu. ního odsávání prachu (15). Pro spínač kyvadlového zdvihu jsou k dis- 2. Stáhněte adaptér externího odsávání pozici 4 polohy (4): prachu (15).
  • Seite 100: Čištění A Údržba

    Údržba • Nastavte polohu kyvadlového zdvihu. • Zapněte přístroj. • Vyčkejte, dokud přístroj nedosáhne své Přístroj je bezúdržbový. plné rychlosti. Skladování • Nasaďte základní desku (5) na obro- bek. • Pomalu pohybujte přístrojem podél vy- • Vždy skladujte přístroje a příslušenství: značené...
  • Seite 101: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 104). Položka Označení Objedn.č. ochranný kryt 91105890 pilový list na kov 13800408 pilový...
  • Seite 102: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení může vést k pořezání. Možné příčiny Odstranění závad Problém Vložte akumulátor (17) (viz „Vy- Akumulátor (17) není vložený jmutí/vložení akumulátoru“) Nabijte akumulátor (17) (viz „Vy- Vybitý akumulátor (17) Přístroj nestartuje jmutí/vložení...
  • Seite 103: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- na tento přístroj získáváte 5letou záruku od nímu opotřebení, a lze je považovat za data zakoupení. spotřební materiál (např pilové listy), nebo V případě...
  • Seite 104: Opravna

    Dovozce čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Prosím, respektujte, že následující adresa visu. Aby bylo zabráněno problémům není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte s přijetím a dodatečnými náklady, shora uvedené servisní středisko. bezpodmínečně...
  • Seite 105: Úvod

    Obsah Náhradné diely / Príslušenstvo 117 Úvod........105 Používanie podľa určenia ..105 Zisťovanie závad ..... 118 Všeobecný popis ...... 106 Záruka ........119 Objem dodávky ......106 Servisná oprava ...... 120 Opis funkcie .........106 Service-Center ......120 Prehľad ........106 Dovozca ........120 Technické...
  • Seite 106: Všeobecný Popis

    Batéria a nabíjačka nie sú súčasťou romné používanie v suchých miestnostiach. Dodržiavajte pokyny v typom pílového balenia. listu. Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto ná- Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpisov. vode na obsluhu nie je výslovne povolené, Opis funkcie môže mať za následok poškodenie prístro- ja a predstavovať...
  • Seite 107: Technické Údaje

    Technické údaje Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného používania Akumulátorová priamočiara píla ..PSSPA 20-Li A1 elektrického nástroja odlišovať od Menovité vstupné napätie U ..20 V uvádzanej hodnoty, v závislosti od Otáčky naprázdno n druhu a spôsobu, v akom sa elek- ..0 - 3800 min...
  • Seite 108: Symboly V Návode

    osvetlené pracovné oblasti môžu viesť k Symboly v návode nehodám. Výstražné značky s údajmi b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v pre zabránenie škodám na okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom zdraví alebo vecným ško- sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo prachy. Elektrické stroje vytvárajú dám.
  • Seite 109 voľné oblečenie alebo šperky. Udržujte cieho kábla vhodného pre vonkajšiu ob- vlasy, odev a rukavice vzdialene od lasť, zmenšuje riziko elektrického úderu. f) Keď nie je možné zabrániť prevádzke pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, elektrického náradia vo vlhkom prostre- šperky alebo dlhé vlasy môžu byť za- dí, použite prúdový...
  • Seite 110 alebo tieto pokyny nečítali. Elektrické neniam a k nebezpečenstvu požiaru. c) Udržujte nepoužívané akumulátory nástroje sú nebezpečné, keď ich použí- vzdialene od kancelárskych spiniek, vajú neskúsené osoby. e) Elektrické náradie a použitý nástroj mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo ošetrujte so starostlivosťou. Kontrolujte, či iných malých kovových predmetov, pohyblivé...
  • Seite 111: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny

    Ďalšie bezpečnostné pokyny dených akumulátoroch. Všetka údržba pre dierovacie píly akumulátorov by sa mala uskutočniť prostredníctvom výrobcu alebo splno- mocnených miest zákazníckeho servi- • Ruky nemajte v blízkosti rozsahu píle- nia. Nesiahajte pod obrábaný pred- met. Pri kontakte s pílovým listom je Doplňujúce bezpečnostné nebezpečenstvo poranenia. pokyny •...
  • Seite 112: Zvyškové Riziká

    Zvyškové riziká Namontovaný ochranný kryt (11) vyklopte nahor o 90°. Aj pri používaní elektrického prístroja pod- Demontáž ochranného krytu ľa predpisov vždy existujú zvyškové riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu vznik- 2. Odtlačte obidva držiaky ochranného núť v súvislosti s konštrukciou a prevedenia krytu (11) ľahko od seba.
  • Seite 113: Nabíjanie Akumulátora

    Nabíjanie akumulátora 2. Pílový list (12/13) vložte do skľučo- vadla (7). Pri vkladaní pílového listu Zohriaty akumulátor nechajte pred (12/13) dávajte pozor na to, aby nabíjaním vychladnúť. zadná časť pílového listu ležala v dráž- ke vodiaceho valčeka (6). Uistite sa, že je pílový...
  • Seite 114: Odobratie/Upevnenie Ochrany Proti Vytrhnutiu Triesok

    Odobratie/upevnenie Zapnutie: ochrany proti vytrhnutiu 2. Stlačte na 0 na vypínači zap/vyp (2). 3. Vypínač zap/vyp (2) posuňte so stlače- triesok ným 0 smerom dopredu. 4. Zasuňte vypínač zap/vyp (2) tak, že Odobratie ochrany proti vytrhnutiu vypínač zap/vyp s I preklopíte do sme- triesok 1.
  • Seite 115: Pripojenie Externého Odsávania Prachu

    Zapnutie/vypnutie 1 – Malý zdvih: pre mäkký materiál, napr. funkcie vyfukovania pre plastové rúry prachu 2 – Stredný zdvih: napr. pre zakrivené rezy v tenkom dreve 3 – Silný zdvih: napr. pre hrubé drevo 1. Na zapnutie funkcie fúkania prachu posuňte spínač pre funkciu vyfukovania Optimálna intenzita zdvihu sa môže zistiť...
  • Seite 116: Čistenie A Údržba

    Údržba • Počkajte, kým prístroj nedosiahne svoju plnú rýchlosť. • Na obrábaný predmet nasaďte základ- Prístroj si nevyžaduje údržbu. nú dosku (5). Skladovanie • Prístrojom pohybujte pomaly pozdĺž predkreslenej línie, pričom základnú dosku budete tlačiť pevne proti obrába- • Prístroje a diely príslušenstva uskladnite nému predmetu.
  • Seite 117: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 120). Položka Označenie Obj. číslo. Ochranný kryt 91105890 Pílový list na kov 13800408 Pílový...
  • Seite 118: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad V prípade nehody alebo poruchy zariadenia ihneď vyberte z neho akumulátor! Nedodržanie by mohlo spôsobiť rezné poranenia. Možná príčina Problém Odstránenie závady Vložte batériu (17) (zohľadnite Batéria (17) nie je vložená samostatný návod pre akumulá- tor a nabíjačku) Nabite batériu (17) (pozri „Vy- Vybitá...
  • Seite 119: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Na tento prístroj dostávate záruku 5 rokov kontrolovaný. od dátumu kúpy. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo vý- máte právo ho reklamovať...
  • Seite 120: Servisná Oprava

    Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 329790_2001 la, zaslať...
  • Seite 121: Original-Eg- Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung DE AT Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Stichsäge Modell: PSSPA 20-Li A1 Seriennummer 202009000001 - 202009063200 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 122: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Cordless Jigsaw Design Series PSSPA 20-Li A1 Serial number 202009000001 - 202009063200 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 123: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Scie sauteuse pendulaire sans fil de construction PSSPA 20-Li A1 Numéro de série 202009000001 - 202009063200 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 124: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-decoupeerzaag bouwserie PSSPA 20-Li A1 Serienummer 202009000001 - 202009063200 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 125: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wyrzynarka Seriia produkcyjna PSSPA 20-Li A1 Numer seryjny 202009000001 - 202009063200 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 126: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku přímočará pila konstrukční řady PSSPA 20-Li A1 Pořadové číslo 202009000001 - 202009063200 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 127: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová priamočiara píla konštrukčnej rady PSSPA 20-Li A1 Poradové číslo 202009000001 - 202009063200 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Seite 129: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung ∙ Exploded Drawing Vue éclatée ∙ Explosietekening Rysunek samorozwijający ∙ Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov 20200924_rev02_sh...
  • Seite 130 12/13  ...
  • Seite 132 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09/2020 Ident.-No.: 72036727092020-8 IAN 329790_2001...

Inhaltsverzeichnis