Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside Performance PSSPA 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung

Akku-stichsäge 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSSPA 20-Li C3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Stichsäge 20 V / Cordless Jigsaw 20V / Scie
sauteuse sans fi l 20 V PSSPA 20-Li C3
Akku-Stichsäge 20 V
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wyrzynarka 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová priamočiara píla 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sierra de calar recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus szúrófűrész 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 391000_2201
Cordless Jigsaw 20V
Translation of the original instructions
Accu-decoupeerzaag 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku přímočará pila 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven stiksav 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Seghetto a pendolo
ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska vbodna
žaga 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PSSPA 20-Li C3

  • Seite 1 Akku-Stichsäge 20 V / Cordless Jigsaw 20V / Scie sauteuse sans fi l 20 V PSSPA 20-Li C3 Akku-Stichsäge 20 V Cordless Jigsaw 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse sans fi l 20 V Accu-decoupeerzaag 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 2 3 4...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Service........... 18 Garantie............. 18 Einleitung..........4 Reparatur-Service........19 Bestimmungsgemäße Verwendung..... 4 Service-Center..........19 Lieferumfang/Zubehör.........5 Importeur............ 19 Übersicht............5 Ersatzteile und Zubehör....19 Funktionsbeschreibung.........5 Original-EG- Technische Daten......... 5 Konformitätserklärung....20 Sicherheitshinweise......6 Explosionszeichnung....211 Bedeutung der Sicherheitshinweise.....7 Bildzeichen und Symbole......7 Einleitung Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.........
  • Seite 5 • Originalbetriebsanleitung te den nachfolgenden Beschreibungen. Akku und Ladegerät sind nicht im Lie- Technische Daten ferumfang enthalten. Akku-Stichsäge 20 V ... PSSPA 20-Li C3 Übersicht Bemessungsspannung U ....... 20 V ⎓ Die Abbildungen des Geräts fin- Gewicht mit Akku (Smart PAPS 204 A1) den Sie auf der vorderen und ..............
  • Seite 6 Schalldruckpegel (L ) ..75,1 dB; K =5 dB dem Angabewert abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug Schallleistungspegel (L verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheits- – gemessen ....... 86,1 dB; K =5 dB maßnahmen zum Schutz des Bedieners festzu- Vibration (a legen, die auf einer Abschätzung der Schwin- –...
  • Seite 7 Allgemeine Sicherheits- dung in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie X 20 V TEAM. Eine de- hinweise für Elektro- taillierte Beschreibung zum Ladevorgang und werkzeuge weitere Informationen finden Sie in dieser se-  WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- paraten Bedienungsanleitung. hinweise, Anweisungen, Bebilderungen und Bedeutung der Sicherheits- technischen Daten, mit denen dieses Elektro- hinweise...
  • Seite 8 Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher- Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, Körper geerdet ist. je nach Art und Einsatz des Elektrowerk- zeugs, verringert das Risiko von Verletzun- c) Halten Sie das Elektrowerkzeug gen.
  • Seite 9 kundenbruchteilen zu schweren Verletzun- kanten verklemmen sich weniger und sind gen führen. leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, 4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. DES ELEKTROWERKZEUGS entsprechend diesen Anweisungen. a) Überlasten Sie das Elektrowerk- Berücksichtigen Sie dabei die Ar- zeug nicht.
  • Seite 10 e) Benutzen Sie keinen beschädigten ren Körper halten, bleibt es labil, was zum oder veränderten Akku. Beschädigte Verlust der Kontrolle führen kann. oder veränderte Akkus können sich unvor- • Verwenden Sie ausschließlich Zu- hersehbar verhalten und zu Feuer, Explosi- behör, welches von PARKSIDE emp- on oder Verletzungsgefahr führen.
  • Seite 11 in eine Wasserleitung verursacht Sachbe- Wenn keine weitere Aktion folgt, erlö- schädigung. schen die LED-Arbeitsleuchten automa- tisch nach 10 s (bzw. nach der in der • Warten Sie, bis das Elektrowerk- App eingestellten Verzögerung). Das zeug zum Stillstand gekommen ist, Gerät ist wieder gesperrt. bevor Sie es ablegen.
  • Seite 12 Voraussetzungen 2. Ziehen Sie den Parallelanschlag (22) aus den Aufnahmen für Parallelanschlag (15) • Das Sägeblatt hat eine T-Schaft-Aufnahme heraus. (Einnockenschaft) wie die mitgelieferten Sä- geblätter (16/17). Parallelanschlag einstellen (Abb. C) • Das Sägeblatt ist für das jeweilige Material 1. Lockern Sie die Feststellschrauben (18). geeignet.
  • Seite 13 Linienführungsadapter montieren 3. Verbinden Sie eine geeignete Staubabsau- gung (nicht mitgeliefert) mit dem Adapter 1. Setzen Sie den Linienführungsadapter (19) zur externen Staubabsaugung (10). von unten in die Aussparungen vorne an 4. Passt die externe Staubabsaugung nicht, der Fußplatte (11). verwenden Sie zusätzlich das Reduzierstück 2.
  • Seite 14 Vorgehen (Abb. F) 2. Schieben Sie den Akku (25) in den Lade- schacht des Ladegerätes. 1. Setzen Sie das Gerät mit der Vorderkante 3. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie der Fußplatte (11) auf das Werkstück. Das das Ladegerät vom Netz. Sägeblatt (16) berührt das Werkstück nicht. 4.
  • Seite 15 2. Wenn nicht, drücken Sie folgende Zeile: 3. Drücken Sie die Entsperrtaste (3) ✔ Die LED-Arbeutsleuchten leuchten, das Geräteinformation PSSPA 20-Li C3 ✔ Die Seite des Geräts wird angezeigt. Gerät ist entsperrt Falls Sie das Gerät nicht auf der Seite des 4.
  • Seite 16 • Verzögerung Werkzeugbeleuch- Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und War- tung: Verzögerung, mit der die LED-Ar- tungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung be- beitsleuchten nach dem Ausschalten nach- schrieben sind, von unserem Service-Center leuchten. Wenn die LED-Arbeitsleuchten durchführen. Verwenden Sie nur Original-Er- leuchten, ist das Gerät nicht gesperrt.
  • Seite 17 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (25) nicht eingesetzt Akku einsetzen (Abb. A), S.  Ein-/Ausschalter (2) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Akku (25) entladen Akku laden (siehe separate Be- dienungsanleitung für Akku und Ladegerät) Motor defekt...
  • Seite 18 Metallteile können sortenrein getrennt wer- tausch des Produkts beginnt kein neuer Garan- den und so einer Wiederverwertung zuge- tiezeitraum. führt werden. Fragen Sie hierzu unser Ser- Garantiezeit und gesetzliche vice-Center. Mängelansprüche • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- Geräte kostenlos.
  • Seite 19 Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nigt und mit Hinweis auf den Defekt an die nachfolgend benannte Service-Center te- vom Service-Center genannte Adresse. lefonisch oder per E‑Mail. Sie erhalten •...
  • Seite 20 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Stichsäge 20 V Modell: PSSPA 20-Li C3 Seriennummer: 000001–150000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechts- vorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 21 Table of Contents Service........... 34 Guarantee..........34 Introduction........21 Repair service..........35 Proper use..........21 Service Centre..........35 Scope of delivery/accessories....22 Importer............35 Overview............22 Spare parts and accessories....35 Description of functions......22 Translation of the original EC Technical data..........22 declaration of conformity....36 Safety information......
  • Seite 22 • Translation of the original instructions Technical data Battery and charger are not included. Cordless Jigsaw 20V ... PSSPA 20-Li C3 Overview Rated voltage U ........20 V ⎓ The illustrations for the device Weight with battery (Smart PAPS 204 A1) can be found on the front and ..............
  • Seite 23 – Wood .......3.98 m/s²; K=1.5 m/s² keep the exposure to vibrations as low as pos- sible. An example of a measure to reduce vi- – Metal ......4.10 m/s²; K=1.5 m/s² bration exposure is limiting the working hours. Temperature ........... ≤50 °C All parts of the operating cycle have to be con- –...
  • Seite 24 Meaning of the safety warnings and instructions for future information reference. The term “power tool” in the warnings refers to  DANGER! If you do not observe this your mains-operated (corded) power tool or safety instruction, an accident will occur. The battery-operated (cordless) power tool. result of which is severe bodily injury or death.
  • Seite 25 f) If operating a power tool in a h) Do not let familiarity gained from damp location is unavoidable, use frequent use of tools allow you to a residual current device (RCD) pro- become complacent and ignore tected supply. Use of an RCD reduces tool safety principles.
  • Seite 26 and the work to be performed. Use ging improperly or at temperatures outside of the power tool for operations different the specified range may damage the bat- from those intended could result in a haz- tery and increase the risk of fire. ardous situation.
  • Seite 27 • After you have finished work, turn plants should consult their doctor and the man- the power tool off and do not pull ufacturer of the implant before operating the the sawblade out of the cut until it machine. has come to a standstill. In this way Preparation you will avoid any kickback and can safely put down the power tool.
  • Seite 28 Attaching and removing the • Switch (dust blower function) (6) rip fence Blower function for chip-free cutting line The rip fence can be fitted on both sides of the device. ⭠ ⭢ Mounting the rip fence (Fig. C) enable disable 1. Loosen the retaining screws (18) if neces- sary.
  • Seite 29 External dust extraction Attaching and removing the line guide adaptor Connecting external dust extraction With the line guide adaptor (19), you can bet- (Fig. E) ter align with the drawn cutting lines. 1. Disable the dust blower function (6). Attaching the line guide adaptor 2.
  • Seite 30 Charging the battery Procedure (Fig. F) 1. Plug the charger into a socket. 1. Place the device with the front edge of the footplate (11) on the workpiece. The saw 2. Slide the battery (25) into the charging slot blade (16) does not touch the workpiece. of the charger.
  • Seite 31 3. Press the unlock button (3) ✔ The LED work lights light up, the device is 2. If not, press the following row: Device info PSSPA 20-Li C3 unlocked ✔ The device page will be displayed. 4. Press the On/Off switch (2).
  • Seite 32 • Tool total runtime: Total runtime of the carried out by our Service Centre. Only use ori- device ginal replacement parts. • Tool locked times: Number of times the Cleaning device has been blocked.  WARNING! Electric shock Never spray • Tool overcurrent times: Number of down the device with water.
  • Seite 33 Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Machine does not start Rechargeable battery (25) not Inserting the battery (Abb. A), inserted p. 31 On/Off switch (2) is broken contact the service centre. Rechargeable battery (25) dis- Charge the battery (see the sep- charged arate operating instructions for...
  • Seite 34 • We will dispose of defective devices you defects already present at the time of purchase ship to us free of charge. must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee Dispose of the batteries according to local period are chargeable.
  • Seite 35 In order to avoid acceptance problems and or devices sent as any other form of special additional costs, please be sure to use only freight. the address communicated to you. Ensure • We will dispose of defective devices you that the consignment is not sent carriage ship to us free of charge.
  • Seite 36 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Jigsaw 20V Model: PSSPA 20-Li C3 Serial number: 000001–150000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisa- tion legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 37 Sommaire Recyclage/protection de l'environnement......51 Introduction........37 Service........... 52 Utilisation conforme........37 Garantie (Belgique)........52 Matériel livré/Accessoires......38 Garantie (France)........53 Aperçu............38 Service de réparation........ 55 Description fonctionnelle......38 Service-Center..........55 Caractéristiques techniques.......39 Importateur..........55 Consignes de sécurité..... 40 Pièces de rechange et Signification des consignes de accessoires........
  • Seite 38 • Utilisation uniquement dans des endroits 1 Molette secs 2 Interrupteur Marche/Arrêt Respectez les consignes relatives aux types de 3 Touche de déverrouillage lames. 4 Poignée (Surface de préhension isolée) Toute autre utilisation qui n'est pas expressé- 5 Levier ment préconisée dans ce mode d'emploi peut constituer un sérieux danger pour l'utilisateur 6 Interrupteur (fonction de soufflage des poussières)
  • Seite 39 La valeur totale de vibrations et la valeur d'émissions sonores indiquées peuvent égale- Scie sauteuse sans fil 20 V ment être utilisées pour une évaluation prélimi- ........PSSPA 20-Li C3 Tension assignée U ........20 V ⎓ naire de la pollution sonore.  AVERTISSEMENT ! Les émissions de Poids avec batterie (Smart PAPS 204 A1) ..............
  • Seite 40 Temps de charge (en PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart min) PAP 20 B1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Consignes de sécurité Pictogrammes et symboles Pictogrammes sur l'appareil Cette section couvre les consignes de sécurité de base relatives à l'utilisation de l'appareil.  AVERTISSEMENT ! Dommages corpo- L’appareil fait partie de la gamme rels et dégâts matériels liés à...
  • Seite 41 rieuse. Conserver tous les avertisse- d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne ments et toutes les instructions pour jamais utiliser le cordon pour por- pouvoir s’y reporter ultérieurement. ter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à Le terme « outil électrique » dans les aver- l’écart de la chaleur, du lubrifiant, tissements fait référence à...
  • Seite 42 c) Débrancher la fiche de la source ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher d’alimentation et/ou enlever le des outils électriques dont l’interrupteur est bloc de batteries, s’il est amovible, en position marche est source d’accidents. avant tout réglage, changement d) Retirer toute clé...
  • Seite 43 g) Suivre toutes les instructions de toute sécurité de l’outil dans les situations in- charge et ne pas charger le bloc de attendues. batteries ou l’outil fonctionnant sur 5. UTILISATION DES OUTILS batteries hors de la plage de tem- FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET pératures spécifiée dans les instruc- PRECAUTIONS D’EMPLOI tions.
  • Seite 44 Risques résiduels Autres consignes de sécurité pour scies sauteuses Même si cet outil électrique est utilisé d’une manière conforme, il reste toujours des risques • Éloignez vos mains des parties de résiduels. Les risques suivants peuvent exister sciage. Ne mettez pas les mains sous la dans le cadre de la construction et l’exécution pièce à...
  • Seite 45 • Interrupteur Marche/Arrêt (2) fines pour le métal et le plastique sont four- nies. L'appareil ne peut être mis en marche que lorsque les lampes de travail LED sont allu- • Le mandrin de serrage est exempt d’éclats més. ou d’autres résidus de matériaux. •...
  • Seite 46 Retirer le système d’aspiration ex- coupe souhaitée sur le repère du dispositif terne (Fig. E) pare-éclats (23). 3. Resserrez à fond les vis de blocage (18). 1. Détachez le système d’aspiration de l’adaptateur pour système d’aspiration (10) 4. Faites une coupe d'essai, contrôlez la lar- ou du réducteur (9).
  • Seite 47 2. Abaissez l'adaptateur de guidage de ligne 3. À la fin de la charge complète, retirez le (19) dans le sens de la plaque de base chargeur de la prise électrique. (11). 4. Retirez la batterie du chargeur. ✔ L’adaptateur de guidage de ligne Fonctionnement s’enclenche sur le bord supérieur.
  • Seite 48 Procédure (Fig. F) lorsque celui-ci est entièrement prêt à être utili- sé. 1. Posez l’appareil avec le bord inférieur de la plaque d'appui (11) sur la pièce à usi- REMARQUE ! Risque de dommages ! Une ner. La lame de scie (16) ne touche pas la batterie de type inadapté...
  • Seite 49 2. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la Suivez les instructions dans l'application. ligne suivante : Information sur l'appareil • Réinitialisation d'usine : Pour réinitia- PSSPA 20-Li C3 liser l’appareil sur les paramètres-usine, ap- ✔ Le côté de l’appareil s'affiche. puyez sur les boutons de commande sui- Dans le cas où...
  • Seite 50 Nettoyage, entretien et l’appareil. Utilisez pour cela un chiffon hu- mide ou une brosse. stockage Maintenance  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! L'appareil ne demande aucune maintenance. Protégez-vous lors des travaux de maintenance Stockage et de nettoyage. Éteignez l'appareil. Rangez toujours l'appareil et les accessoires Faites effectuer les travaux de réparation et de dans un état : maintenance qui ne sont pas mentionnés dans...
  • Seite 51 Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne démarre pas Batterie (25) non insérée Insérer la batterie (Abb. A), p.   48 Interrupteur Marche/Arrêt (2) Adressez-vous au Centre de défectueux SAV.
  • Seite 52 si dans un circuit de recyclage. Pour cela, l’appareil défectueux et le justificatif d’achat veuillez vous adresser à notre Centre de (ticket de caisse) nous soient présentés durant SAV. cette période de cinq ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu •...
  • Seite 53 Marche à suivre dans le cas de Article L217-4 du Code de la consom- garantie mation Pour garantir un traitement rapide de votre Le vendeur livre un bien conforme au contrat et demande, veuillez suivre les instructions sui- répond des défauts de conformité existant lors vantes : de la délivrance.
  • Seite 54 conformité du bien et des vices rédhibitoires exposées à une usure normale et peuvent être dans les conditions prévues aux articles L217-4 donc considérées comme des pièces d’usure à L217-13 du Code de la consommation et (p. ex. lames de scie) ou pour des dommages aux articles 1641 à...
  • Seite 55 d’abord contact, par téléphone ou par Remarque : Veuillez envoyer votre ap- e-Mail, avec le service après-vente dont pareil nettoyé en indiquant le défaut à les coordonnées sont indiquées ci-dessous. l'adresse connue du Centre de SAV. Vous recevrez alors des renseignements •...
  • Seite 56 91105889 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Scie sauteuse sans fil 20 V Modèle: PSSPA 20-Li C3 Número de serie: 000001–150000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 57 Inhoudsopgave Service........... 71 Garantie............. 71 Inleiding......... 57 Reparatie-service........72 Reglementair gebruik.........57 Service-Center..........72 Inhoud van het pakket/accessoires..58 Importeur............ 72 Overzicht............58 Reserveonderdelen en Functiebeschrijving........58 accessoires........72 Technische gegevens......... 58 Vertaling van de originele Veiligheidsaanwijzingen....60 EG-conformiteits-verklaring ..... 73 Betekenis van de Explosietekening......211 veiligheidsaanwijzingen......
  • Seite 58 Accu en lader zijn niet inbegrepen. Technische gegevens Overzicht Accu-decoupeerzaag 20 V De afbeeldingen van het appa- ........PSSPA 20-Li C3 raat vindt u op de voorste en Nominale spanning U ......20 V ⎓ achterste uitvouwpagina. Gewicht met accu (Smart PAPS 204 A1) 1 Draaiwiel ..............
  • Seite 59 Snijdiepte  WAARSCHUWING! Trillingen en ge- – Hout ..........≤ 135 mm luidsemissies tijdens het feitelijke gebruik van – non-ferrometaal ........ ≤ 20 mm het elektrische apparaat kunnen afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de ma- – zacht staal ........≤ 10 mm nier waarop het apparaat wordt gebruikt. Pro- Schuine snede ..−45°;...
  • Seite 60 Veiligheidsaan- Pictogrammen en symbolen wijzingen Pictogrammen op het apparaat Dit gedeelte behandelt de basisveiligheids- maatregelen bij het gebruik van het apparaat. Het apparaat maakt deel uit van de reeks  WAARSCHUWING! Persoonlijk letsel en X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. materiële schade door ondeskundige omgang Accu’s van de reeks X 20 V TEAM mo- met de accu.
  • Seite 61 ontvlambare vloeistoffen, gassen moet gebruiken, gebruik dan een of stof aanwezig is. Elektrische gereed- stroomvoorziening met aardlek- schakelaar. Het gebruik van een aard- schappen produceren vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. lekschakelaar reduceert het risico op elektri- sche schok.
  • Seite 62 buurt van bewegende delen. Losse sche gereedschap. In de handen van kleding, losse juwelen of lange haren kun- onopgeleide gebruikers kunnen elektrische nen verstrikt raken in bewegende delen. gereedschappen erg gevaarlijk zijn. g) Als het gereedschap is voorzien e) Onderhoud elektrische gereed- voor de aansluiting van stofafzuig- schappen en de toebehoren er- en stofopvangsystemen, zorg er...
  • Seite 63 b) Repareer beschadigde accupacks accupacks kan leiden tot risico op letsel en nooit zelf. De reparatie van accupacks brand. mag uitsluitend worden uitgevoerd door c) Berg een ongebruikt accupack de fabrikant of door erkende reparatiedien- op uit de buurt van andere meta- sten.
  • Seite 64 • Schakel na beëindiging van de dens het bedrijf van het apparaat. Dit veld kan handeling het elektrische gereed- onder bepaalde omstandigheden actieve of schap uit en trek het zaagblad pas passieve medische implantaten negatief beïn- uit de snede, als het tot stilstand is vloeden.
  • Seite 65 • 6 hoogste toerental 3. Neem het zaagblad (16/17) uit de span- klauw (13). • A automatisch aan de belasting aange- past toerental 4. Laat de spanklauw (13) los. Parallelaanslag monteren en • Schakelaar (stofblaasfunctie) (6) demonteren Blaasfunctie voor spaanvrije snijlijn De parallelaanslag kan aan beide kanten van het apparaat gemonteerd worden.
  • Seite 66 Lijngeleidingsadapter 6. Sluit de hendel weer (5) om de stand vast monteren en demonteren te leggen. Externe stofafzuiging Met de lijngeleidingsadapter (19) kan er beter gericht worden op de opgenomen snijlijnen. Externe stofafzuiging aansluiten Lijngeleidingsadapter monteren (Fig. E) 1. Druk de lijngeleidingsadapter (19) onder in 1.
  • Seite 67 Accu opladen • kort zaagblad gemonteerd 1. Sluit de lader aan op een stopcontact. Procedure (Fig. F) 2. Schuif de accu (25) in de laadschacht van 1. Zet het apparaat met de voorkant van de de lader. voetplaat (11) op het werkstuk. Het zaag- 3.
  • Seite 68 U kunt het apparaat met de voetplaat (Voet- 2. Zo niet, druk dan op de volgende regel: plaat) tegen het werkstuk brengen. Apparaatinformatie PSSPA 20-Li C3 ✔ De zijkant van het apparaat wordt weer- Uitschakelen gegeven. 1. Druk op de aan-/uitknop (2).
  • Seite 69 • Instelling vertraging gereedschaps- Laat reparatiewerkzaamheden en onderhoud, licht uit: Vertraging gedurende dewelke die niet zijn beschreven in deze handleiding, de led-werklampen blijven branden na het uitvoeren door een gespecialiseerd service-cen- uitschakelen. Als de led-lampjes doven, is ter. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. het toestel niet vergrendeld.
  • Seite 70 Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Accu (25) niet geplaatst Accu plaatsen (Abb. A), Pag.  Aan-/uitschakelaar (2) defect Neem contact op met het servi- cecentrum. Accu (25) leeg Accu laden (zie aparte gebruiks- aanwijzing voor accu en lader) Motor defect Neem contact op met het servi-...
  • Seite 71 Omvang van de garantie den toestand af. We raden aan om de polen af te dekken met tape ter bescherming tegen Het apparaat werd volgens strikte kwaliteits- kortsluiting. Open de accu niet. richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór af- levering nauwgezet getest. Service De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
  • Seite 72 • Een als defect geregistreerd product kunt adres dat door het servicecentrum is opge- u, na overleg met onze klantenservice, mits geven. toevoeging van het bewijs van aankoop • Apparaten die niet vooraf zijn betaald of (kassabon) en de vermelding, waarin het die zijn verzonden met omvangrijke goede- gebrek bestaat en wanneer het zich voor- ren, exprespost of andere speciale vracht,...
  • Seite 73 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-decoupeerzaag 20 V Model: PSSPA 20-Li C3 Serienummer: 000001–150000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatie- wetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 74 Spis treści Przechowywanie........87 Rozwiązywanie problemów...88 Wprowadzenie.......74 Utylizacja /ochrona środowiska..88 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.........74 Serwis..........89 Zakres dostawy/akcesoria....... 75 Gwarancja..........89 Zestawienie elementów urządzenia..75 Serwis naprawczy........90 Opis działania........... 75 Service-Center..........90 Dane techniczne........76 Importer............90 Wskazówki dotyczące Części zamienne i akcesoria....90 bezpieczeństwa......77 Tłumaczenie oryginalnej Znaczenie wskazówek dotyczących...
  • Seite 75 Zestawienie elementów • Eksploatacja wyłącznie w suchych pomiesz- urządzenia czeniach Przestrzegać uwag dotyczących typów brzesz- Ilustracje znajdują się na przed- czotów. niej i tylnej rozkładanej stronie. Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie zo- stał wyraźnie dopuszczony w niniejszej instruk- 1 Pokrętło cji obsługi, może stanowić...
  • Seite 76 Dane techniczne korzystane do porównania tego elektronarzę- Akumulatorowa wyrzynarka 20 V dzia z innym. Podana łączna wartości drgań i ........PSSPA 20-Li C3 wartość emisji hałasu mogą zostać wykorzysta- Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ ne także do wstępnej oceny narażenia.
  • Seite 77 Czas ładowa- PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart nia (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące WSKAZÓWKA! W przypadku nieprzestrze- gania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpie- bezpieczeństwa czeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem może być szkoda materialna. W niniejszym rozdziale opisano podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ra- Piktogramy i symbole...
  • Seite 78 d) Nie wolno korzystać z kabla zasi- nie wszystkich poniższych instrukcji może być lającego niezgodnie z jego prze- przyczyną porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Zachowaj wszyst- znaczeniem. Nigdy nie używaj ka- kie ostrzeżenia i instrukcje do wyko- bla zasilającego do przenoszenia, rzystania w przyszłości.
  • Seite 79 Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na de elektronarzędzie, które nie może być włączniku lub włączanie elektronarzędzi sterowane za pomocą przełącznika jest nie- z włączonym włącznikiem sprzyja wypad- bezpieczne i musi zostać naprawione. kom. c) Przed dokonaniem jakichkolwiek d) Przed włączeniem elektronarzę- regulacji, zmianą...
  • Seite 80 od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i po- działanie ognia lub temperatury powyżej wierzchnie chwytne nie pozwalają na bez- 130°C może spowodować wybuch. pieczną obsługę i kontrolę narzędzia w nie- g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji oczekiwanych sytuacjach. ładowania i nie ładuj akumulatora ani narzędzia poza zakresem tem- 5.
  • Seite 81 KSIDE. Nieodpowiednie akcesoria mogą czekać, aż całkowicie się zatrzy- ma. Narzędzie może się zakleszczyć i spowodować porażenie prądem lub pożar. spowodować utratę kontroli nad nim. Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa stosowania Ryzyko resztkowe wyrzynarek Nawet przy prawidłowej obsłudze tego elek- • Dłonie trzymać z dala od miejsca tronarzędzia zawsze istnieje ryzyko resztkowe.
  • Seite 82 nym w aplikacji). Urządzenie jest po- dobnych do dostarczonych brzeszczotów nownie zablokowane. (16/17/). • Blokowanie: Wciśnięcie • Brzeszczot jest przeznaczony do danego ✔ Kontrolki robocze LED gasną materiału. Do zakresu dostawy urządzenia należy brzeszczot do cięć o grubych zęba- • Włącznik/wyłącznik (2) ch do drewna oraz brzeszczot o drobnych Urządzenie można uruchomić...
  • Seite 83 2. Wysunąć prowadnicę równoległą (22) z 3. Połączyć odpowiedni układ odsysania pyłu uchytów prowadnicy (15). (nie dostarczono) z adapterem zewnętrzne- go układu zasysania (10). Ustawianie ogranicznika równoległe- 4. Jeśli zewnętrzny układ odsysania nie pasu- go (rys. C) je, wówczas należy zastosować dodatko- 1.
  • Seite 84 Montaż złączki prowadnicy liniowej Ładowanie akumulatora 1. Umieścić złączkę prowadnicy liniowej (19) 1. Podłączyć ładowarkę do gniazda sieciowe- od dołu w wycięcia z przodu podstawy (11). 2. Wsunąć akumulator (25) do wnęki łado- 2. Złożyć złączkę prowadnicy liniowej (19) w warki.
  • Seite 85 Wkładanie i wyciąganie • Wybrano maksymalną liczbę skoków (sto- akumulatora pień 6) • Zamontowano krótki brzeszczot do cięć  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku przypadkowego uruchomienia urzą- Sposób postępowania (rys. F) dzenia. Akumulator należy umieszczać w urzą- 1. Przyłożyć urządzenie przednią krawędzią dzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono całkowicie podstawy (11) do obrabianego elementu.
  • Seite 86 2. Jeśli nie, należy kliknąć w następują- je o oczekującej aktualizacji. W celu prze- cy wiersz: Informacje o urządzeniu prowadzenia aktualizacji należy kliknąć w PSSPA 20-Li C3 wiersz. Postępować zgodnie z instrukcjami ✔ Pojawia się ekran urządzenia. w aplikacji. Jeśli nie ma możliwości wyboru urządzenia •...
  • Seite 87 kie ruchome elementy całkowicie się zatrzy- sztucznego. Nie stosować środków czyszczą- mały. cych wzgl. rozpuszczalników. • Wyciągnąć narzędzie robocze. • Dbać o czystość i drożność otworów wen- tylacyjnych, obudowy silnika i uchwytów • Urządzenie należy zawsze trzymać za rę- urządzenia. Używać do tego wilgotnej ście- kojeść.
  • Seite 88 Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia proble- Urządzenie nie uruchamia się Brak akumulatora (25) w urzą- Wkładanie akumulatora dzeniu (Abb. A), s.  85 Uszkodzony włącznik/wyłącz- Należy się zwrócić do Centrum nik (2) Serwisowego.
  • Seite 89 według gatunków i w ten sposób przeka- ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktual- zać do recyklingu. Odpowiednie informa- nej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji cje można uzyskać w naszym Dziale serwi- rozpoczyna się od nowa. sowym. Okres gwarancji i ustawowe •...
  • Seite 90 Wskazówka: Oczyszczone urządzenie ru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN 391000_2201). wraz z informacją na temat uszkodzenia należy przesyłać bezpośrednio na adres • Numer artykułu znajduje się na tabliczce podany przez Centrum Serwisowe. znamionowej. • Urządzenia przesłane bez opłaty, jako to- • W przypadku wystąpienia usterek lub inny- wary niewymiarowe, w trybie ekspresowym ch wad prosimy o skontaktowanie się...
  • Seite 91 91105888 Osłona rozwarcia 91105889 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Produkt: Akumulatorowa wyrzynarka 20 V Model: PSSPA 20-Li C3 Numer serii: 000001–150000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unij- nego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią...
  • Seite 92 Obsah Záruka............105 Opravárenská služba......106 Úvod..........92 Service-Center......... 106 Použití dle určení........92 Dovozce........... 106 Rozsah dodávky/příslušenství....93 Náhradní díly a příslušenství..106 Přehled............93 Překlad původního ES prohlášení Popis funkce..........93 o shodě.........107 Technické údaje......... 93 Rozložený pohled......211 Bezpečnostní pokyny..... 94 Význam bezpečnostních pokynů....95 Úvod Piktogramy a symboly........95 Obecná...
  • Seite 93 Baterie a nabíječka nejsou součástí cích popisech. dodávky. Technické údaje Přehled Aku přímočará pila Napětí 20 V ........PSSPA 20-Li C3 Obrázky přístroje naleznete na Domezovací napětí U ......20 V ⎓ přední a zadní výklopné strán- Hmotnost s akumulátorem (Smart PAPS 204 A1) ......≈2,2 kg 1 otočné...
  • Seite 94 - změřená ......86,1 dB; K =5 dB užíván a zejména pak podle typu zpracováva- ného obrobku. Dle možnosti se snažte udržet Vibrace (a co nejnižší zatížení, způsobené vibracemi. Pří- – dřevo ......3,98 m/s²; K=1,5 m/s² kladným opatřením ke snížení vibračního zatí- – kov ......4,10 m/s²; K=1,5 m/s² žení...
  • Seite 95 Význam bezpečnostních žáru a/nebo vážnému zranění. Uschovej- pokynů te všechna varování a pokyny pro bu- doucí použití.  NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpečnostní Termín „elektrické nářadí“ ve varováních se pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. Důsledkem vztahuje na vaše elektrické nářadí napájené ze je vážné zranění nebo smrt. sítě...
  • Seite 96 tí. Poškozené nebo zamotané kabely zvy- tak lepší kontrolu nad elektrickým nářadím šují riziko úrazu elektrickým proudem. v neočekávaných situacích. e) Při práci s elektrickým nářadím f) Noste vhodný oděv. Nenoste vol- venku používejte prodlužovací ka- ný oděv nebo šperky. Udržujte své bel vhodný...
  • Seite 97 ké nářadí je v rukou neškolených uživatelů svorek akumulátoru může dojít k popáleni- nebezpečné. nám nebo požáru. e) Na elektrickém nářadí a příslušen- d) Za nevhodných podmínek může ství provádějte údržbu. Zkontroluj- z akumulátoru unikat kapalina – te, zda nejsou pohyblivé části vy- zabraňte kontaktu s ní.
  • Seite 98 • Před odložením elektrického nářa- nástroje, a obsluha by tak mohla být zasa- dí vždy počkejte, až se zcela zasta- žena elektrickým proudem. ví. Aplikační nástroj se může zaseknout a • Použijte svorky nebo jiný praktic- způsobit ztrátu kontroly nad elektrickým ná- ký...
  • Seite 99 • zapínač/vypínač (2) • Ve sklíčidle se nesmí nacházet třísky nebo jiné zbytky materiálu. Přístroj lze zapnout pouze tehdy, když svítí LED pracovní světla. Montáž pilového listu (Obr. B) • Zapnutí: Stiskněte 1. Otočte sklíčidlo (13) dle možnosti co nejdá- • Vypnutí: Stiskněte le dopředu a držte jej v této poloze.
  • Seite 100 Šikmé řezy Namontovaný ochranný kryt můžete vyklopit o 90° nahoru. Upozornění Demontáž ochranného krytu • Můžete nastavit následující úhly řezu: 1. Odtlačte oba držáky ochranného krytu −45°; −22,5°; 0°; 22,5; 45° (20) mírně od sebe. • Pro nastavení úhlu řezu 45° odmontujte 2.
  • Seite 101 • Měkký materiál (dřevo, plast atd.): Stupeň červená, oranžová, zelená 2 nebo 3 akumulátor je nabitý Na štítku nastavení jsou zobrazeny příklady: červená, oranžová akumulátor je částečně nabitý červená akumulátor je nutné dobít 0 kov 1 plastová trubka 2. Nabijte akumulátor (25), když svítí pouze 2 tenké...
  • Seite 102 ✔ Zobrazí se stránka přístroje. (1). 2. Pokud ne, stiskněte následující řádek: Infor- 3. Stiskněte odblokovací tlačítko (3) mace o přístroji PSSPA 20-Li C3 ✔ LED pracovní světla svítí, přístroj je odblo- ✔ Zobrazí se stránka přístroje. kován Pokud nemůžete vybrat přístroj na stránce 4.
  • Seite 103 • ID virtuálního nástroje ID: Jednozna- • Sejměte vyměnitelný nástroj. čené ID přístroje • Přístroj vždy přenášejte za rukojeť. • Model nástroje: Označení modelu pří- Čištění, údržba stroje • Rychlost otáčení nástroje: Aktuální a skladování rychlost otáčení přístroje v OT. • Vybíjecí proud nástroje: Momentální  VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Seite 104 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (25) není vložen Vložení akumulátoru (Abb. A), str.  102 Zapínač/vypínač (2) je vadný Obraťte se na servisní středisko. Akumulátor (25) je vybitý Nabijte akumulátor (viz samo- statný...
  • Seite 105 Servis Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo pokud Záruka u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržová- Vážení zákazníci, ny všechny pokyny uvedené v návodu k obslu- Na tento přístroj poskytujeme 5 letou záruku ze.
  • Seite 106 Opravárenská služba Service-Center Pro opravy, které nepodléhají záruce, se Servis Česko obraťte na servisní středisko. Tam Vám rádi po- Tel.: 800143873  skytneme odhad nákladů. E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 391000_2201 • Můžeme přijímat pouze přístroje, které byly při zaslání dostatečně zabaleny a ofranko- Dovozce vány.
  • Seite 107 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku přímočará pila Napětí 20 V Model: PSSPA 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–150000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Seite 108 Obsah Záruka............121 Opravný servis........122 Úvod..........108 Service-Center......... 122 Používanie na určený účel...... 108 Importér............122 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....109 Náhradné diely a príslušenstvo..122 Prehľad.............109 Preklad originálneho vyhlásenia o Opis funkcie..........109 zhode ES........123 Technické údaje........109 Rozložený pohľad......211 Bezpečnostné pokyny....110 Význam bezpečnostných pokynov..111 Úvod Piktogramy a symboly......
  • Seite 109 Batéria a nabíjačka nie sú súčasťou Technické údaje balenia. Akumulátorová priamočiara píla 20 V Prehľad ........PSSPA 20-Li C3 Dimenzačné napätie U ......20 V ⎓ Obrázky prístroja nájdete na prednej a zadnej vyklápacej Hmotnosť s akumulátorom strane. (Smart PAPS 204 A1) ......≈2,2 kg Počet zdvihov pri chode naprázdno...
  • Seite 110 Hladina akustického výkonu (L trické náradie používa. Zaťaženie spôsobené vibráciami sa pokúste udržať tak malé, ako je – odmeraná ...... 86,1 dB; K =5 dB to možné. Príkladné opatrenie na zníženie za- Vibrácie (a ťaženia vibráciami je obmedzenie pracovného – Drevo ....... 3,98 m/s²; K=1,5 m/s² času.
  • Seite 111 Význam bezpečnostných nov uvedených nižšie môže mať za následok pokynov úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťaž- ké poranenie. Tieto upozornenia a po-  NEBEZPEČENSTVO! Keď tento bezpeč- kyny starostlivo uschovajte na budú- nostný pokyn nebudete dodržiavať, nastane ce použitie. úraz. Následkom je ťažké telesné poranenie Pojem „elektrické...
  • Seite 112 d) Nepoužívajte prívodný kábel na giu do elektrického náradia, ktoré má za- iné než určené účely. Prívodný ká- pnutý spínač, môže to spôsobiť nehodu. bel nikdy nepoužívajte na nosenie d) Pred zapnutím elektrického nára- elektrického náradia, elektrické dia odstráňte nastavovací nástroj náradie zaň...
  • Seite 113 šenstvo alebo ho odložíte, vytiah- 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O nite zástrčku z napájania a/alebo z AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE neho vysuňte akumulátor, ak je to a) Dobíjajte len s nabíjačkou, ktorú možné. Takéto preventívne opatrenia zní- odporúča výrobca. Keď sa nabíjačka, žia riziko neúmyselného zapnutia elektrické- ktorá...
  • Seite 114 6. SERVIS • Po ukončení pracovného postupu vypnite elektrické náradie a pílový a) Elektrické náradie si dajte opraviť list vytiahnite z rezu až vtedy, keď len kvalifikovanému opravárovi, sa pílový list zastaví. Tak sa vyhnete ktorý používa len originálne náh- spätnému rázu a elektrické...
  • Seite 115 • Spínač (funkcia vyfukovania pra- zultovali to so svojím lekárom a výrobcom me- chu) (6) dicínskeho implantátu. Funkcia ventilátora pre reznú čiaru bez trie- Príprava  VAROVANIE! Nebezpečenstvo porane- nia v dôsledku nechcene rozbehnutého prístro- ⭠ ⭢ ja. Akumulátor vložte do prístroja až vtedy, aktivovať...
  • Seite 116 3. Zoberte pílový list (16/17) zo skľučovadla 5. Nastavte vodiacu pätku (11) na želanú po- (13). lohu. 4. Skľučovadlo (13) pustite. 6. Na zaistenie polohy znova zatvorte páku (5). Montáž a demontáž Externé odsávanie prachu paralelného dorazu Paralelný doraz sa môže namontovať na obi- Pripojenie externého odsávania pra- dvoch stranách prístroja.
  • Seite 117 Demontáž ochrany proti vytrhnutiu • Akumulátor nikdy nevystavujte dlhší čas sil- triesok nému slnečnému žiareniu a nedávajte ho na vykurovacie telesá (max. 50 °C). 1. Vytlačte ochranu proti vytrhnutiu triesok (23) nadol z vybrania vo vodiacej pätke Nabíjanie akumulátora (11). 1.
  • Seite 118 • Šikmý uhol: 0° tibility akumulátora nájdete na: www.lidl.de/ akku • Maximálne zvolený počet zdvihov (stupeň Vloženie akumulátora (Abb. A) • krátky pílový list namontovaný 1. Akumulátor (25) zasuňte pozdĺž vodiacej lišty do držiaka akumulátora (7). Postup (Obr F) ✔ Akumulátor počuteľne zapadne. 1.
  • Seite 119 Smart, ktorý je vložený v prístroji. ✔ Zobrazí sa stránka prístroja. Preprava 2. Ak nie, stlačte nasledujúci riadok: Informá- cia o prístroji PSSPA 20-Li C3 Pokyny k preprave prístroja: ✔ Zobrazí sa stránka prístroja. • Prístroj vypnite a odstráňte akumulátor. Uisti- Ak nemôžete zvoliť...
  • Seite 120 Údržba • mimo dosahu detí Teplota uskladnenia pre akumulátor a prístroj Prístroj si nevyžaduje údržbu. činí 0 °C až 45 °C. Počas skladovania za- Skladovanie bráňte extrémnemu chladu alebo teplu, aby Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: akumulátor nestratil výkon. • v čistote Pred dlhším skladovaním (napr.
  • Seite 121 Záručná doba a nárok na • Prístroj odovzdajte na zbernom mieste na odstránenie vady ďalšie zhodnotenie. Použité plastové a ko- vové časti sa môžu vytriediť a tak odniesť Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredl- na ekologické zhodnotenie. Informujte sa o žuje.
  • Seite 122 s priloženým dokladom o zakúpení (po- • Prístroje zaslané bez úhrady prepravného, kladničný doklad) a s údajmi, v čom chy- ako aj prístroje, ktoré boli zaslané ako veľ- ba spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poš- korozmerný náklad, expresom alebo s iným tovného na adresu servisu, ktorá...
  • Seite 123 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorová priamočiara píla 20 V Model: PSSPA 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–150000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Seite 124 Indholdsfortegnelse Bortskaffelse/miljøbeskyttelse..136 Service......... 137 Indledning........124 Garanti.............137 Formålsbestemt anvendelse....124 Reparationsservice........138 Leverede dele/tilbehør......125 Service-Center......... 138 Oversigt............125 Importør........... 138 Funktionsbeskrivelse........ 125 Reservedele og tilbehør....138 Tekniske data........... 125 Oversættelse af den originale Sikkerhedsanvisninger....126 EF‑overensstemmels- Sikkerhedsanvisningernes betydning..127 eserklæringen......139 Billedtegn og symboler......127 Eksploderet tegning......211 Generelle advarsler for elværktøjer..
  • Seite 125 Batteri og oplader er ikke inkluderet. Tekniske data Batteridreven stiksav 20 V Oversigt ........PSSPA 20-Li C3 Afbildninger af apparatet finder Mærkespænding U ....... 20 V ⎓ du på den forreste og bageste udfoldningsside. Vægt med genopladeligt batteri (Smart PAPS 204 A1) ......≈2,2 kg 1 Drejehjul −1...
  • Seite 126 Lydeffektniveau (L værktøjet anvendes på. Forsøg at holde belast- ningen pga. vibrationer så lav som muligt. En – målt ........ 86,1 dB; K =5 dB måde at reducere vibrationsbelastningen på, Vibration (a er at begrænse arbejdstiden. Her er det nød- – Træ ......3,98 m/s²; K=1,5 m/s² vendigt at tage hensyn til alle dele af driftscy- –...
  • Seite 127 Sikkerhedsanvisningernes stå elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- betydning stelser. Gem alle advarsler og anvis- ninger til fremtidig brug.  FARE! Hvis du ikke overholder denne sik- Begrebet “elværktøj” i advarslerne refererer til kerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resul- dit lysnettilsluttede (kabelforbundne) elværktøj terer i alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
  • Seite 128 e) Når elværktøjet anvendes uden- de tøj, smykker eller langt hår kan sætte sig for, skal der benyttes en forlænger- fast i bevægelige dele. ledning, der er egnet til udendørs g) Hvis der er installeret anordninger brug. Brug af en ledning, der er egnet til til tilslutning af støvudsugnings- og udendørs brug, reducerer risikoen for elek- opsamlingsanlæg, skal det sikres,...
  • Seite 129 brug Mange ulykker skyldes dårligt vedli- teriet kan medføre irritation eller forbræn- geholdte elværktøjer. ding. f) Hold skæreværktøjer skarpe og e) Batteripakker eller værktøjer, der rene. Godt vedligeholdte skæreværktø- er beskadiget eller modificeret, må ikke anvendes. Beskadigede eller mo- jer med skarpe skærekanter har mindre ten- dens til at binde og er nemmere at kontrolle- dificerede batterier kan være uberegnelige og medføre brand, eksplosion eller risiko...
  • Seite 130 Restrisici hånden eller ind mod kroppen, bliver det ustabilt og kan føre til tab af kontrol. Selvom dette elværktøj betjenes i overensstem- • Brug kun tilbehør, der er anbefalet melse med forskrifterne, vil der være en række af PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forår- restrisici.
  • Seite 131 • Pendulslagkontakt (12) opmærksom på, at savklingeryggen ligger i styrerullens (14) rille. Indstil savklingens pendulslag i 4 positioner: 3. Slip spændemøtrikken (13). • 0 – intet pendulslag 4. Sørg for, at savklingen (16/17) er fastgjort • 1 – lille pendulslag korrekt, og at tænderne peger i skæreretnin- •...
  • Seite 132 Afmontering af beskyttelsesskærmen • For at indstille en skærevinkel på 45° skal beskyttelsesskærmen (20) og anti-splintsy- 1. Tryk de to holdere til beskyttelsesskærmen stemet (23) afmonteres. (20) let fra hinanden. 2. Træk beskyttelsesskærmen af forfra. Fremgangsmåde (Fig. D) Montering og afmontering af 1.
  • Seite 133 2. Oplad det genopladelige batteri (25), når 0 Metal ladetilstandsvisningens røde LED lyser som 1 Plastrør den eneste (26). 2 Tyndt træ Oplad batteriet 3 Tykt træ Se også betjeningsvejledningen til opladeren. Dyksave Bemærk Betingelser • Et opvarmet genopladeligt batteri skal køle •...
  • Seite 134 2. Hvis det ikke er tilfældet, skal du trykke ratet. på følgende linje: Apparatinformation 2. Indstil slagtallet med drejehjulet (1). PSSPA 20-Li C3 ✔ Produktets side vises. 3. Tryk på aktiveringsknappen (3) ✔ LED-arbejdslamperne lyser, produktet er Hvis du ikke kan vælge produktet på smart-...
  • Seite 135 Rengøring, vedlige- • Afladningsstrøm værktøj: Aktuel strømstyrke i ampere. holdelse og opbevaring • lampekontakt: Tænd og sluk for LED-ar- bejdslamper.  ADVARSEL! Elektrisk stød! Beskyt dig selv • Værktøjs-lysstyrke: LED-arbejdslam- ved vedligeholdelses- og rengøringsarbejder. pernes lysstyrke. Sluk for apparatet. Tryk på linjen ⭢ indstil lysstyrke: 1 – 100% Vedligeholdelses- og servicearbejde, som ikke (standardindstilling: 100%).
  • Seite 136 Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparatet starter ikke Batteriet (25) er ikke isat Isætning af det genopladelige batteri (Abb. A), s.  134 Tænd/sluk-kontakt (2) defekt Kontakt vores servicecenter. Det genopladelige batteri (25) Oplad batteriet (se den separa- er tomt te betjeningsvejledning for batte-...
  • Seite 137 Service Garantien bortfalder, hvis produktet bliver be- skadiget, ikke-formålsbestemt anvendt eller ik- Garanti ke vedligeholdt. For en korrekt brug af produk- tet skal alle i betjeningsvejledningen anførte Kære kunde! anvisninger følges nøje. Anvendelsesformål På dette apparat yder vi 5 års garanti fra købs- og handlinger, som der frarådes eller advares dato.
  • Seite 138 Reparationsservice • Vi bortskaffer dine indsendte, defekte appa- rater gratis. Kontakt vores service-center i tilfælde af repa- rationer, som ikke er omfattet af garan- Service-Center tien . Service-centeret giver dig gerne et til- Service Danmark bud. Tel.: 32 710005  • Vi kan kun bearbejde apparater, hvor for- E-Mail: grizzly@lidl.dk sendelsen er betalt, og som er pakket for- IAN 391000_2201...
  • Seite 139 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels-eserklæringen Produkt: Batteridreven stiksav 20 V Model: PSSPA 20-Li C3 Serienummer: 000001–150000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamen-...
  • Seite 140 Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente........154 Introducción........140 Servicio........155 Uso previsto..........140 Garantía...........155 Volumen de suministro/accesorios..141 Servicio de reparación......156 Vista general..........141 Service-Center......... 156 Descripción del funcionamiento..... 141 Importador..........156 Datos técnicos......... 142 Piezas de repuesto y accesorios..156 Indicaciones de seguridad.... 143 Traducción de la declaración CE de Significado de las indicaciones de conformidad.........
  • Seite 141 Cualquier otro uso que no esté expresamente 1 Rueda giratoria permitido en este manual de instrucciones pue- 2 Interruptor de encendido/apagado de suponer un serio peligro para el usuario y 3 Tecla de desbloqueo provocar daños en el aparato. El operador o 4 Empuñadura (Empuñaduras aisladas) usuario del aparato será...
  • Seite 142 Sierra de calar recargable 20 V ta eléctrica y otra. El valor de emisión de vibra- ........PSSPA 20-Li C3 Tensión nominal U ......... 20 V ⎓ ciones y el valor de emisiones sonoras indica- dos también pueden utilizarse para una eva- Peso con batería (Smart PAPS 204 A1)
  • Seite 143 Tiempo de PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart carga (min) PAP 20 B1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de Gráficos y símbolos seguridad Símbolos gráficos sobre el aparato En este apartado se presentan las indicaciones de seguridad básicas para utilizar el aparato.
  • Seite 144 vertencias e instrucciones para refe- Mantenga alejado el cable del ca- rencia futura. lor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o enreda- El término "herramienta eléctrica" en las ad- dos aumentan el riesgo de descarga eléctri- vertencias se refiere a su herramienta eléctri- ca operada con corriente de la red eléctrica e) Al usar una herramienta eléctrica (con cable eléctrico), o su herramienta eléctri-...
  • Seite 145 herramienta eléctrica. Una llave ingle- cer cualquier ajuste, cambiar acce- sorios o almacenar las herramien- sa o una llave que se haya dejado pega- tas eléctricas. Estas medidas preventivas da a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones persona- de seguridad reducen el riesgo de arrancar les.
  • Seite 146 5. USO Y CUIDADO DE LA HERRA- las instrucciones. Cargar de manera MIENTA DE BATERÍAS inadecuada o a temperaturas fuera del ran- go especificado puede dañar la batería e a) Recargue solamente con el carga- incrementar el riesgo de incendio. dor especificado por el fabricante.
  • Seite 147 Riesgos residuales • Mueva la herramienta eléctrica ha- cia la pieza de trabajo solo cuando Incluso aunque esta herramienta eléctrica se esté conectada. De lo contrario existe el maneje con precaución, existen siempre ries- peligro de que rebote si la herramienta que gos residuales.
  • Seite 148 • Interruptor de encendido/apagado dera y una de dentado fino para metal y plástico. El aparato solo puede encenderse mientras • El mandril de sujeción no tiene astillas u están iluminadas los LED de trabajo. otros restos de material. • Encender: Presionar Montar la hoja de sierra (Fig. B) •...
  • Seite 149 Desmontar la aspiración de polvo ex- 2. Ajuste la escala del tope paralelo (22) de terna (Fig. E) forma que pueda leer la anchura de corte deseada en la marca de la protección con- 1. Suelte la aspiración de polvo del adapta- tra astillado (23).
  • Seite 150 Montar el adaptador de guiado de lí- Cargar la batería neas 1. Conecte el cargador a un enchufe. 1. Coloque el adaptador de guiado de líneas 2. Introduzca la batería (25) en el receptáculo (19) desde abajo en las ranuras de la par- del cargador.
  • Seite 151 • hoja de sierra corta montada ta que el aparato esté completamente prepara- do para su uso. Procedimiento (Fig. F) ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! No 1. Coloque el aparato con el borde delante- colocar la batería correcta en el aparato pue- ro de la placa base (11) sobre la pieza de de dañar el aparato y la batería.
  • Seite 152 Siga las 2. Si no es así, presione la siguiente fila: Infor- instrucciones de la aplicación. mación del aparato PSSPA 20-Li C3 • Restablecer ajustes de fábrica: Para ✔ Se muestra la página del aparato.
  • Seite 153 Limpieza, ras del aparato. Para ello utilice un trapo húmedo o un cepillo. mantenimiento y Mantenimiento almacenamiento El aparato no necesita mantenimiento.  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! Almacenamiento Protéjase durante los trabajos de mantenimien- Almacene siempre el aparato: to y limpieza. Apague el aparato. •...
  • Seite 154 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Batería (25) no insertada Insertar la batería (Abb. A), p.   151 Interruptor de encendido/apa- Diríjase al centro de servicio. gado (2) defectuoso Batería (25) descargada Cargar la batería (observar el...
  • Seite 155 • Entregue el aparato en un punto de recicla- uno nuevo. Con la reparación o la sustitución je. Las piezas de plástico y metal utilizadas del producto no se inicia un nuevo período de pueden separarse según el material y lle- garantía.
  • Seite 156 Servicio de reparación de identificación (IAN 391000_2201) co- mo prueba de la compra. Para las reparaciones no cubiertas por la garantía, póngase en contacto con el centro • Por favor, saque el número de artículo de la placa de características. de servicio. Estarán encantados de proporcio- narle un presupuesto.
  • Seite 157 91105889 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Sierra de calar recargable 20 V Modelo: PSSPA 20-Li C3 Número de serie: 000001–150000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 158 Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente....... 171 Introduzione.........158 Assistenza........172 Uso conforme.......... 158 Garanzia..........172 Materiale in dotazione/accessori..159 Servizio di riparazione......173 Panoramica..........159 Service-Center......... 173 Descrizione del funzionamento....159 Importatore..........173 Dati tecnici..........159 Ricambi e accessori....... 173 Avvertenze di sicurezza....161 Traduzione delle dichiarazione CE Significato delle avvertenze di di conformità...
  • Seite 159 Le figure dell'apparecchio si tro- Dati tecnici vano nelle pagine apribili ante- Seghetto a pendolo ricaricabile 20 V riore e posteriore........PSSPA 20-Li C3 Tensione nominale U ......20 V ⎓ 1 Rotella Peso con batteria (Smart PAPS 204 A1) 2 Interruttore On/Off ..............
  • Seite 160 tato possono essere utilizzati anche per una sti- −1 Numero di corse a vuoto ..800–3800 min ma temporanea del carico. Lunghezza della corsa ......26 mm  AVVERTIMENTO! Le emissioni sulle Profondità di taglio vibrazioni e la rumorosità possono differi- – Legno ..........≤ 135 mm re dai valori indicati durante l’uso effettivo –...
  • Seite 161 Avvertenze di sicurezza Pittogrammi e simboli Pittogrammi sull'apparecchio Questa sezione contiene le avvertenze di sicu- rezza fondamentali per l'uso dell'apparecchio.  AVVERTIMENTO! L'uso inadeguato del- L’apparecchio è parte della serie la batteria può causare danni a persone e co- X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le se.
  • Seite 162 c) Tenere lontani i bambini ed even- troutensile se si è stanchi o sotto tuali altre persone presenti mentre l’influsso di sostanze stupefacenti, si adopera l’elettroutensile. Le distra- alcol o medicinali. Un attimo di disat- zioni possono causare perdite di controllo. tenzione mentre si adoperano elettroutensili può...
  • Seite 163 sivamente sicuri di sé e si ignorino so soggetti all’inceppamento e più facili da i principi di sicurezza. Un’azione inav- controllare. vertita può causare lesioni gravi in una fra- g) Usare l’elettroutensile, gli accessori zione di secondo. e i porta punte ecc. nel rispetto del- le presenti istruzioni, considerano 4.
  • Seite 164 e causare incendi, esplosioni o rischio di le- non adatti possono causare scosse elettri- sioni. che o incendi. f) Non esporre un pacco batterie o lo Ulteriori avvertenze di sicurezza strumento al fuoco o a temperatu- per gattucci a batteria re eccessive.
  • Seite 165 ✔ Le lampade da lavoro LED si spengo- Rischi residui Anche utilizzando l’elettroutensile in modo con- forme, permangono dei rischi residui. I seguen- • Interruttore On/Off (2) ti pericoli possono verificarsi in funzione del L’apparecchio può essere avviato solo modello e del tipo di elettroutensile: nell'intervallo di tempo in cui entrambe le •...
  • Seite 166 • La lama è indicata per il rispettivo materia- ne da trucioli (23) si rilevi la larghezza di le. In dotazione è compresa una lama a taglio desiderata. denti larghi per il legno e una lama a denti 3. Stringere nuovamente le viti di fissaggio stretti per metallo e plastica.
  • Seite 167 Smontare l’aspirazione esterna 2. Ribaltare l’adattatore per guida lineare (Fig. E) (19) in direzione della piastra di base (11). ✔ L’adattatore per guida lineare entra 1. Allentare l’aspirazione della polvere dall’adattatore per aspirazione esterna nell’angolo superiore con uno scatto. (10) o il riduttore (9). Smontare l'adattatore per guida li- 2.
  • Seite 168 Procedura (Fig. F) 3. Quando la batteria è completamente ca- rica, scollegare il caricabatteria dalla rete 1. Appoggiare l’apparecchio al pezzo in lavo- elettrica. razione con il bordo anteriore della piastra 4. Estrarre la batteria dal caricabatteria. di base (11). La lama (16) non tocca il pez- zo in lavorazione.
  • Seite 169 è sbloccato 2. In caso contrario, premere questa riga: In- 4. A tal fine premere l'interruttore on/off (2). formazioni dispositivo PSSPA 20-Li C3 ✔ Viene visualizzata la pagina 5. Attendere che il dispositivo abbia raggiunto il numero di corse massimo.
  • Seite 170 Pulizia, manutenzione • Corrente di scarica utensile: Ampe- raggio del momento espresso in Ampere. e conservazione • interruttore spia: Accensione e spegni- mento lampada da lavoro LED.  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Pro- • Luminosità luce utensile: Luminosità teggersi durante i lavori di manutenzione e pu- della lampada da lavoro LED.
  • Seite 171 Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio non si accende Batteria (25) non inserita Inserimento della batteria (Abb. A), V.  169 Interruttore on/off (2) difettoso rivolgersi al centro di assistenza. Batteria (25) scarica Caricare la batteria (attenersi al- le istruzioni per l'uso separate per batteria e caricabatteria)
  • Seite 172 Volume di garanzia con nastro adesivo come protezione contro il cortocircuito. Non aprire la batteria. L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità e controllato Assistenza con coscienza prima della consegna. La prestazione di garanzia vale per difetti di Garanzia materiale o di fabbricazione.
  • Seite 173 usare tassativamente solo l’indirizzo che Le • Ci occuperemo di smaltire gratuitamente gli è stato comunicato. Assicurarsi che la spedi- apparecchi difettosi che ci vengono spediti. zione non avvenga in porto assegnato, con Service-Center merce ingombrante, corriere espresso o al- Assistenza Italia tro carico speciale.
  • Seite 174 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Seghetto a pendolo ricaricabile 20 V Modello: PSSPA 20-Li C3 Numero di serie: 000001–150000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 175 Tartalomjegyzék Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem....... 188 Bevezető........175 Pótalkatrészek és tartozékok..190 Rendeltetésszerű használat.....175 Az eredeti EK ‑megfelelőségi A csomag tartalma / Tartozékok... 176 nyilatkozat fordítása....190 Áttekintés..........176 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..... 191 Működés leírása........176 Robbantott ábra......211 Műszaki adatok........176 Biztonsági utasítások....178 A biztonsági utasítások jelentése... 178 Bevezető...
  • Seite 176 Az akkumulátor és a töltő nem része található. a csomagnak. Műszaki adatok Áttekintés Akkus szúrófűrész 20 V A készülék ábrái az elülső és ........PSSPA 20-Li C3 Névleges feszültség U ......20 V ⎓ hátsó kihajtható oldalon talál- hatók. Súly akkumulátorral (Smart PAPS 204 A1) ..............≈2,2 kg 1 forgatógomb −1...
  • Seite 177 – lágyacél ..........≤ 10 mm tényleges használata során eltérhetnek a meg- adott értékektől az elektromos kéziszerszám Ferde vágás ..−45°; −22,5°; 0°; 22,5; 45° használatától függően kerül megmunkálásra. Hangnyomásszint (L ) ..75,1 dB; K =5 dB Próbálja a lehető legalacsonyabb szinten tar- Hangerőszint (L tani a rezgésterhelést.
  • Seite 178 Biztonsági utasítások Piktogramok és szimbólumok Ez a fejezet a készülék használatával kapcso- Szimbólumok a készüléken latos alapvető biztonsági utasításokat tartal- mazza.  FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és és anyagi kár az akkumulátor nem megfele- a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival lő...
  • Seite 179 környezetben, például gyúlékony 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG folyadékok, gázok vagy por jelen- a) Az elektromos eszköz használata létében. Az elektromos szerszámok szik- közben maradjon éber, figyeljen rát okoznak, amely meggyújthatja a port arra, hogy mit csinál, és használ- vagy a füstöt. ja a józan eszét.
  • Seite 180 ezek csatlakoztatásáról és megfe- törését és minden más olyan álla- lelő használatáról. A porgyűjtés csökk- potot, amely befolyásolhatja az elektromos szerszám működés- entheti a porhoz köthető veszélyeket. ét. Ha elromolott, javítsa meg az h) Ne engedje, hogy a szerszámok elektromos szerszámot, mielőtt új- gyakori használatából fakadó...
  • Seite 181 zetékekkel vagy a saját vezetéké- rövidre zárása égési sérüléseket vagy tüzet vel. Vágó tartozék a "feszültség alatt ál- okozhat. ló" vezeték megérintése az elektromos szer- d) Nem rendeltetésszerű körülmé- szám szabadon lévő fémrészeit "feszültség nyek között folyadék spriccelhet alá helyezheti", és a kezelőt áramütés érhe- ki az akkumulátorból;...
  • Seite 182 Kezelőelemek • Használjon megfelelő érzékelő- ket annak megállapítására, hogy A készülék első használata előtt ismerje meg a vannak-e rejtett tápvezetékek, kezelőelemeket. vagy forduljon a helyi közműszol- • kioldó gomb (3) gáltatóhoz segítségért. Az elektromos vezetékekkel való érintkezés tüzet és áram- •...
  • Seite 183 Fűrészlap felszerelése és Párhuzamos ütköző felszerelése leszerelése (C ábra) 1. Adott esetben lazítsa meg a rögzítőcsavaro-  VIGYÁZAT! Sérülésveszély áll kat (18). fenn, ha hozzáér a fűrészlaphoz. Visel- 2. Tolja a párhuzamos ütközőt (22) a párhu- jen védőkesztyűt a fűrészlap felhelye- zamos ütközőhöz való befogóba (15). zésekor.
  • Seite 184 Külső porelszívó Vonalvezető adapter felszerelése 1. Helyezze a vonalvezető adaptert (19) alul- Külső porelszívó csatlakoztatása ról a talplemez (11) elején lévő vágatba. (E ábra) 2. Hajtsa a vonalvezető adaptert (19) a talp- 1. Kapcsolja ki a porfúvás funkciót (6). lemez (11) irányába. ✔...
  • Seite 185 Eljárás (F ábra) 3. Feltöltést követően válassza le a töltőt a há- lózatról. 1. Helyezze a készüléket a talplemez (11) 4. Húzza ki az akkumulátort a töltőből. elülső szélével a munkadarabra. A fűrész- lap (16) nem ér a munkadarabhoz. Üzemeltetés 2. Kapcsolja be a készüléket. Várjon, amíg a készülék eléri a maximális löketszámot.
  • Seite 186 3. Nyomja meg a kioldó gombot (3) ✔ A LED munkalámpák világítanak, a kész- 2. Ha nem, nyomja meg a következő sort: Készülékinformáció PSSPA 20-Li C3 ülék fel van oldva ✔ Megjelenik a készülék oldala. 4. Nyomja meg a be-/kikapcsolót (2).
  • Seite 187 Sor megnyomása ⭢ Fényerő beállítása: 1 Tisztítás, karbantartás – 100% (gyári beállítás: 100%). és tárolás • A szerszámfény késleltetésének beállítása: Késleltetés, amíg a LED munk-  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Vigyázzon alámpák kikapcsolás után még egy ideig vi- magára a karbantartási és tisztítási munkák lágítanak.
  • Seite 188 Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Akkumulátor (25) nincs behely- Akkumulátor behelyezése ezve (Abb. A), L.  186 Be-/kikapcsoló (2) meghibáso- Forduljon a szervizközponthoz. dott Akkumulátor (25) lemerült Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a töltő...
  • Seite 189 hasznosíthatók. Ezzel kapcsolatban érdek- kumulátorokat egy használt-akkumulátor gyűj- lődjön szervizközpontunkban. tőhelyen adhatja le, ahol azok környezetbarát újrahasznosításra kerülnek. Érdeklődjön a helyi • Ingyen ártalmatlanítjuk beküldött, meghibá- hulladékkezelő szolgáltatónál vagy szervizköz- sodott készülékeit. pontunkban. Ártalmatlanítsa az akkumulátoro- Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi elő- kat lemerült állapotban.
  • Seite 190 91105889 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus szúrófűrész 20 V Modell: PSSPA 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–150000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektro-...
  • Seite 191 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus szúrófűrész 20 V A termék megnevezése: PSSPA 20-Li C3 A termék típusa: 391000_2201 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Seite 192 5. A rögzített bekötés˜, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhet° el, a termék ki- és visszaszerelésér°l, valamint szállításáról a forgal- mazónak kell gondoskodnia.
  • Seite 193 Kazalo Odstranjevanje med odpadke/ varstvo okolja......205 Uvod..........193 Nadomestni deli in pribor..... 206 Predvidena uporaba....... 193 Prevod izvirnika izjave ES o Obseg dobave/pribor......194 skladnosti........206 Pregled............. 194 Garancijo........207 Opis delovanja........194 Eksplozijski pogled.......211 Tehnični podatki........194 Varnostna navodila...... 195 Uvod Pomen varnostnih napotkov....
  • Seite 194 Tehnični podatki Pregled Akumulatorska vbodna žaga 20 V ........PSSPA 20-Li C3 Slike naprave najdete na spre- Nazivna napetost U ......20 V ⎓ dnji in zadnji zloženi strani. Teža z baterijo (Smart PAPS 204 A1) . ≈2,2 kg Število hodov v prostem teku ..800–3800 1 vrtljivo kolesce −1...
  • Seite 195 – Les ......3,98 m/s²; K=1,5 m/s² orodje uporablja. Poskusite obremenitev z vi- bracijami ohranjati čim nižjo. Primer ukrepa za – Kovina ......4,10 m/s²; K=1,5 m/s² zmanjšanje obremenitve z vibracijami je omeji- Temperatura ........... ≤50 °C tev trajanja dela. Pri tem je treba upoštevati vse –...
  • Seite 196 1. VARNOST NA DELOVNEM OBMO-  OPOZORILO! Če teh varnostnih navodil ČJU ne upoštevate, morda pride do nesreče. Posle- a) Delovno območje mora biti čisto in dica je morebitna huda telesna poškodba ali dobro osvetljeno. Neurejena ali temna smrt. območja lahko povzročijo nesreče.  POZOR! Če tega varnostnega navodila b) Električnega orodja ne uporabljaj- ne upoštevate, pride do nesreče.
  • Seite 197 okolju, uporabite napajalnik, za- bljene. Uporaba zbiralnika prahu lahko ščiten z napravo za diferenčni tok zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. (RCD). Če uporabljate RCD, zmanjšate h) Ne dovolite, da bi vam poznava- tveganje električnega udara. nje, pridobljeno s pogosto upora- bo orodja, omogočilo, da postane- 3.
  • Seite 198 f) Rezalna orodja ohranjajte ostra in menjeno. Poškodovani ali spremenjeni čista. Pravilno vzdrževana rezalna orodja akumulatorji lahko povzročijo nepredvidlji- z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo vo vedenje, ki povzroči požar, eksplozijo ali in jih je lažje nadzorovati. nevarnost telesnih poškodb. g) Električno orodje, pribor in nastav- f) Akumulatorja ne izpostavljajte ke za orodje itd.
  • Seite 199 Preostala tveganja • Uporabljajte samo dodatke, ki jih priporoča družba PARKSIDE. Neu- Tudi če to električno orodje uporabljate v skla- strezna dodatna oprema lahko povzroči du s predpisi, še vedno obstajajo preostala tve- električni udar ali požar. ganja. V povezavi s konstrukcijo in izvedbo te- ga električnega orodja lahko nastopijo nasle- Dodatna varnostna navodila za dnje nevarnosti:...
  • Seite 200 • Izklop: pritisnite 2. Vstavite žagin list (16/17) v vpenjalno gla- vo (13). Pri vstavljanju žaginega lista pazi- • stikalo za nihajni hod (12) te, da je hrbtni del žaginega lista vstavljen v Nastavitev nihajnega premikanja žaginega zarezo vodilnega kolesa (14). lista v 4 položajih: 3.
  • Seite 201 Poševni rezi Namestitev in odstranitev zaščitnega okrova Navodila Namestitev zaščitnega okrova • Nastavite lahko naslednje kote rezanja: −45°; −22,5°; 0°; 22,5; 45° 1. Potisnite držali zaščitnega okrova (20) v • Za nastavitev kota rezanja 45° odstranite odprtini v ohišju naprave. ✔...
  • Seite 202 Preverjanje napolnjenosti Optimalni nihajni premik je mogoče ugotoviti akumulatorja s praktičnim poskusom, pri čemer veljajo nasle- dnja priporočila: Pritisnite tipko za prikaz napol- • Za tanek material, trd material (npr. kovina) njenosti (26) na akumulatorju ali za rezanje krivulj: stopnja 0 (25).
  • Seite 203 ✔ Prikaže se stran za napravo. Vklop 1. Vstavite akumulator (25) v napravo. 2. Če se ne, pritisnite naslednjo vrstico: Infor- macije o napravi PSSPA 20-Li C3 2. Nastavite število hodov z vrtljivim kolescem ✔ Prikaže se stran za napravo. (1).
  • Seite 204 Transport pametni akumulator pravilno vstavljen v na- pravo. Navodila za transport naprave: Podatki in funkcije • Izklopite napravo in odstranite akumulator. • Slika naprave: Po prikazu na sliko se Prepričajte se, da so se vsi premični deli po- prikaže interaktiven prikaz 3D naprave. polnoma zaustavili.
  • Seite 205 Iskanje napak Naslednja tabela vam pomaga pri odpravi motenj: Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava se ne zažene Akumulator (25) ni vstavljen Vstavljanje akumulatorja (Abb. A), str.  205 Stikalo za vklop/izklop (2) je Obrnite se na servisno službo. okvarjeno Akumulator (25) je prazen Akumulator napolnite (glejte lo- čena navodila za uporabo aku- mulatorja in polnilnika)
  • Seite 206 91105889 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorska vbodna žaga 20 V Model: PSSPA 20-Li C3 Serijska številka: 000001–150000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 207 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG tancno preberete navodila o sestavi in upo- Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, rabi izdelka. NEMČIJA 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu servisu predložiti garancijski list in racun, kot potrdi- lo in dokazilo o nakupu ter dnevu izrocitve Pooblaščeni serviser blaga.
  • Seite 210 16/17 14 13...
  • Seite 211 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PSSPA 20-Li C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • in- formační • informatívny...
  • Seite 212 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...