Seite 4
Fig.11 Fig.15 Fig.16 Fig.12 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14...
Seite 5
Fig.19 Fig.23 Fig.24 Fig.20 Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22...
Seite 6
Fig.31 Fig.27 Fig.32 Fig.28 Fig.33 Fig.29 Fig.34 Fig.30...
Seite 7
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Overall length (without guide bar) 270 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 2.8 kg 4.6 - 4.8 kg 4.7 - 4.9 kg 4.8 - 5.0 kg 4.8 - 5.1 kg 4.6 - 4.7 kg...
Seite 8
Saw chain type 91PX / M43 Guide bar Guide bar length 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Cutting length 23.8 cm 29.4 cm 35.0 cm 38.7 cm 3/8″ Pitch Gauge 1.3 mm Type Sprocket nose bar Sprocket Number of teeth 3/8″...
Seite 9
EN62841-1 and EN ISO 11681-2 as equipment. applicable: Guaranteed sound power level according Model DUC256 to EU Outdoor Noise Directive. Work mode: cutting wood Vibration emission (a ) : 3.6 m/s Sound power level according to Australia Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
Seite 10
10. Keep handles dry, clean, and free from oil and to this instruction manual. grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control. Cut wood only. Do not use chain saw for pur- SAFETY WARNINGS poses not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non- wood building materials.
Seite 11
Additional safety warnings: — The kind of clothing should be appropriate, i. e. it should be tight-fitting but not be a When using the tool with battery adapter, hindrance. Do not wear jewelry or clothing be careful not to trip over the cord during operation. which could become entangled with bushes or shrubs. If you have long hair, always wear When using the tool with battery adapter, keep a hairnet! the cord away from obstacles such as a work-...
Seite 12
50 °C (122 °F). causing fires, personal injury and damage. It will Do not incinerate the battery cartridge even if also void the Makita warranty for the Makita tool and it is severely damaged or is completely worn charger. out. The battery cartridge can explode in a fire.
Seite 13
Guide bar Saw chain Chain catcher Chain adjusting screw Retaining nut Battery cartridge Main power lamp Mode indicator Main power switch Adjusting screw (for oil pump) Carabiner Front handle Oil tank cap Spiked bumper Guide bar cover Battery indicator status Remaining FUNCTIONAL battery capacity DESCRIPTION Blinking 50% to 100% Always be sure that the tool is CAUTION:...
Seite 14
Tool / battery protection system mode indicator lights up in green. NOTE: You can use the tool in the Torque Boost mode up to 60 seconds. Depending on the usage The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the conditions, this mode shifts to the normal mode in less than 60 seconds.
Seite 15
The tool is equipped with the spike bumper as stan- To remove the saw chain, perform the following steps: dard. For replacement of the spike bumper, ask Makita Release the chain brake by pulling the front hand Authorized Service Centers.
Seite 16
Use the saw chain oil exclusively for Always wear gloves when perform- NOTICE: CAUTION: Makita chain saws or equivalent oil available in ing any inspection or maintenance. the market. Never use gasoline, benzine, thinner, NOTICE: Never use oil including dust and parti- NOTICE: alcohol or the like.
Seite 17
— Guide the file as shown in the figure. Sharpening the saw chain ► Fig.27: 1. File 2. Saw chain Sharpen the saw chain when: — The file can be guided more easily if a file holder (optional accessory) is employed. The file holder • Mealy sawdust is produced when damp wood is has markings for the correct sharpening angle of cut; 30° (align the markings parallel to the saw chain) •...
Seite 18
Inspection. Lock-off lever Inspection. Oil tank cap Check tightness. Chain catcher Inspection. Screws and Inspection. nuts TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. 18 ENGLISH...
Seite 19
These accessories or attachments CAUTION: saw. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other NOTE: Some items in the list may be included in the accessories or attachments might present a risk of tool package as standard accessories.
Seite 20
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Całkowita długość (bez prowadnicy) 270 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Masa netto 2,8 kg 4,6–4,8 kg 4,7–4,9 kg 4,8–5,0 kg 4,8–5,1 kg 4,6–4,7 kg Standardowa długość prowadnicy 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm 250 mm Zalecana długość...
Seite 21
Typ łańcucha tnącego 91PX / M43 Liczba ogniw napędowych Długość prowadnicy Prowadnica 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Długość cięcia 23,8 cm 29,4 cm 35,0 cm 38,7 cm Podziałka 3/8″ Wskaźnik 1,3 mm Prowadnica gwiazdkowa Koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka 3/8″ Typ łańcucha tnącego 80TXL Liczba ogniw napędowych Długość prowadnicy...
Seite 22
Poziom mocy akustycznej zgodnie z Drgania australijskimi przepisami dot. redukcji hałasu dla Nowej Południowej Walii Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN62841-1 i, w Przeznaczenie odpowiednich przypadkach, EN ISO 11681-2: Model DUC256 Narzędzie jest przeznaczone do obcinania gałęzi i przy- Tryb pracy: Cięcie drewna cinania drzew. Jest również odpowiednie do ogólnych Emisja drgań (a ): 3,6 m/s prac w zakresie pielęgnacji drzewostanu. Niepewność (K): 1,5 m/s Hałas Model DUC306 Tryb pracy: Cięcie drewna Emisja drgań (a Typowy równoważny poziom dźwięku A określony...
Seite 23
odwrotnie zwiększa ryzyko powstania obrażeń OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- ciała i absolutnie nie powinno być praktykowane. czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia Ponieważ łańcuch tnący może zetknąć się z mogą się różnić od wartości deklarowanej w ukrytymi przewodami elektrycznymi, elek- zależności od sposobu użytkowania narzędzia, tronarzędzie należy trzymać tylko za izolo- a w szczególności od rodzaju obrabianego wane uchwyty. Zetknięcie łańcucha tnącego z elementu.
Seite 24
pilarką, co grozi poważnymi obrażeniami ciała. postronne znajdowały się z dala od obszaru Nie wolno polegać wyłącznie na urządzeniach roboczego. zabezpieczających, w które pilarka jest wyposa- Ostrzeżenia dotyczące pilarki żona. Użytkownik pilarki łańcuchowej musi podjąć szereg kroków, aby nie dopuścić do wypadków ani łańcuchowej z rękojeścią górną obrażeń podczas pracy. Ta pilarka łańcuchowa jest przeznaczona Odrzut jest wynikiem nieprawidłowej eksploatacji przede wszystkim do cięcia pielęgnacyjnego i narzędzia i/lub niewłaściwych procedur lub warun- prac arborystycznych. Ta pilarka jest przezna- ków jego obsługi. Można go uniknąć, podejmując czona do użytku wyłącznie przez odpowiednio podane poniżej, odpowiednie środki ostrożności:...
Seite 25
Środki ochrony osobistej INSTRUKCJE. W celu uniknięcia obrażeń głowy, rąk i stóp oraz ochrony wzroku i słuchu, podczas pracy OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, z pilarką spalinową należy stosować następu- aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- jące środki ochrony osobistej: krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
Seite 26
Postępować zgodnie z oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może akumulatorów. spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia 12. Używać akumulatorów tylko z produktami ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita doty- akumulatorów w niezgodnych produktach może czących narzędzia i ładowarki. spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Wskazówki dotyczące zacho- 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- wania maksymalnej trwałości...
Seite 27
Wkładanie i wyjmowanie Wskazanie stanu naładowania akumulatora akumulatora Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie. wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo- wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. wania akumulatora należy mocno trzymać narzę- ► Rys.5: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny dzie i akumulator. W przeciwnym razie mogą się one wyślizgnąć z rąk, powodując uszkodzenie narzędzia Lampki wskaźnika...
Seite 28
ostygnie przed jego ponownym włączeniem. WSKAZÓWKA: Narzędzie może być używane w trybie zwiększonego momentu obrotowego przez WSKAZÓWKA: W otoczeniu o wysokiej temperatu- maksymalnie 60 sekund. W zależności od warunków rze może zadziałać zabezpieczenie przed przegrza- pracy ten tryb może zostać przełączony na tryb nor- niem i wówczas nastąpi automatyczne zatrzymanie malny w czasie krótszym niż 60 sekund. narzędzia. WSKAZÓWKA: Jeśli po kilku sekundach naciskania Zabezpieczenie przed nadmiernym głównego przełącznika zasilania wskaźnik trybu zacznie migać na zielono, oznacza to, że tryb zwięk- rozładowaniem szonego momentu obrotowego jest niedostępny. W takim przypadku należy postępować zgodnie z poniż- W przypadku niewystarczającego stanu naładowania szymi instrukcjami. akumulatora narzędzie zostanie automatycznie zatrzy- • Tryb zwiększonego momentu obrotowego nie mane, a główna kontrolka zasilania będzie migać na jest dostępny bezpośrednio po zakończeniu czerwono. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator z cięcia. Należy odczekać ponad 10 sekund a narzędzia i naładować go. następnie ponownie nacisnąć i przytrzymać Główny przełącznik zasilania przez kilka sekund główny przełącznik zasilania. • Jeśli tryb zwiększonego momentu obrotowego zostanie użyty kilkakrotnie, dalsze użycie OSTRZEŻENIE: Zawsze wyłączać główny będzie ograniczone w celu ochrony przed przełącznik zasilania, gdy narzędzie nie jest rozładowaniem akumulatora. Jeśli po upływie...
Seite 29
Narzędzie można zawiesić, dołączając linę do zaczepu na karabińczyk. Zaczep należy pociągnąć w górę, a Dokręcić nakrętkę mocującą, aby unieruchomić następnie zawiązać do niego linę. pokrywę koła łańcuchowego, a następnie poluzować ją ► Rys.10: 1. Zaczep na karabińczyk nieznacznie, aby wyregulować naciąg łańcucha. (Opis procedury zawiera rozdział „Regulacja napięcia Zderzak zębaty łańcucha tnącego”.) ► Rys.13: 1. Nakrętka mocująca Narzędzie jest standardowo wyposażone w zderzak zębaty. Jeśli zachodzi potrzeba wymiany zderzaka Aby zdjąć łańcuch tnący, należy wykonać następującą zębatego, należy zlecić ją autoryzowanemu punktowi procedurę: serwisowemu firmy Makita. Zwolnić hamulec łańcucha, pociągając przednią Podczas cięcia należy zaczepić zderzak zębaty w pniu i osłonę ręki. używać go jako dźwigni. Poluzować śrubę regulacji łańcucha, a następnie Funkcja regulacji elektronicznej nakrętkę mocującą. ► Rys.14: 1. Śruba regulacji łańcucha 2. Nakrętka mocująca Narzędzie jest wyposażone w funkcje regulacji elektro- nicznej ułatwiające jego obsługę. Wyjąć pokrywę koła łańcuchowego, a następ- • Kontrola stałej prędkości nie łańcuch tnący i prowadnicę z korpusu pilarki 29 POLSKI...
Seite 30
Nieznacznie poluzować nakrętkę mocującą, aby UWAGA: Do smarowania należy używać wyłącz- poluzować pokrywę koła łańcuchowego. nie oleju do pilarek łańcuchowych firmy Makita ► Rys.15: 1. Nakrętka mocująca lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. UWAGA: Nie wolno używać oleju zanieczyszczo- Podnieść lekko koniec prowadnicy i wyregulować nego pyłem lub innymi cząstkami ani też olejów naciąg łańcucha. Obracanie śruby regulacji łańcucha w...
Seite 31
W celu zachowania odpowiedniego poziomu ria opcjonalne). Zwykłe pilniki okrągłe nie nadają BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu się do tego celu. wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- — Średnice pilników okrągłych dla poszczególnych cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez łańcuchów tnących są następujące: autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- • Ostrze łańcucha 90PX : 4,5 mm • Ostrze łańcucha 91PX / M41 / M43 / 80TXL / nych Makita. 25AP: 4,0 mm Ostrzenie łańcucha tnącego — Pilnik powinien ostrzyć ząb tnący tylko podczas ruchu w przód. Przy ruchu powrotnym pilnik Łańcuch wymaga naostrzenia, gdy: należy odsunąć od zęba tnącego. • podczas cięcia wilgotnego drewna powstają — Ostrzenie należy zacząć od najkrótszego zęba mączne trociny; tnącego. Wówczas długość najkrótszego zęba •...
Seite 32
usunąć specjalnym pilnikiem płaskim (akcesoria płaskiego wkrętaka lub podobnego przyrządu. opcjonalne). ► Rys.32: 1. Wkrętak płaski 2. Otwór wylotowy oleju — Ponownie należy zaokrąglić przednią część ogra- Włożyć akumulator do narzędzia. Pociągnąć za nicznika głębokości. spust przełącznika, aby usunąć nagromadzony pył i Czyszczenie prowadnicy zanieczyszczenia z otworu wylotowego oleju poprzez przepływ oleju. Wyjąć akumulator z narzędzia. Założyć z powro- Wióry i trociny zbierają się w rowku prowadnicy. Mogą tem pokrywę koła łańcuchowego i łańcuch tnący. one zatykać rowek prowadnicy i pogarszać przepływ oleju. Za każdym razem podczas ostrzenia lub wymiany Wymiana koła łańcuchowego łańcucha tnącego należy czyścić narzędzie z wiórów i trocin. ► Rys.30 PRZESTROGA: Zużyte koło łańcuchowe spo- woduje uszkodzenie nowego łańcucha tnącego. Czyszczenie pokrywy koła W takim przypadku należy zlecić wymianę koła łańcuchowego łańcuchowego.
Seite 33
Kontrola. blokady włączenia Sprawdzić Korek zbior- nika oleju dokręcenie. Chwytak Kontrola. łańcucha Śruby i Kontrola. nakrętki ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Przyczyna Działanie Stan usterki Pilarka łańcuchowa nie uruchamia się. Nie włożono akumulatora. Włożyć naładowany akumulator. Naładować akumulatory. Jeśli naładowanie Problem z akumulatorem (za niskie napięcie). akumulatora nie przynosi skutku, należy go wymienić. Główny przełącznik zasilania jest Pilarka łańcuchowa wyłącza się automa- wyłączony. tycznie, jeśli nie jest używana przez okre- ślony czas. Włączyć jeszcze raz główny...
Seite 34
Nie można założyć łańcucha tnącego. Nieprawidłowa kombinacja łańcucha Należy użyć prawidłowej kombinacji tnącego i koła łańcuchowego. łańcucha tnącego i koła łańcuchowego, odwołując się do części dotyczącej danych technicznych. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Łańcuch tnący • Prowadnica •...
Seite 35
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Teljes hossz (láncvezető nélkül) 270 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Nettó tömeg 2,8 kg 4,6 - 4,8 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg 4,8 - 5,1 kg 4,6 - 4,7 kg Standard láncvezető hossz...
Seite 36
Fűrészlánc típusa 91PX / M43 Láncszemek száma Vezetőrúd Láncvezető lap 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm hosszúsága Vágási hossz 23,8 cm 29,4 cm 35,0 cm 38,7 cm Osztás 3/8″ Mérce 1,3 mm Típus Fogaskerekes végű láncvezető Lánckerék Fogak száma Osztás 3/8″ Fűrészlánc típusa 80TXL Láncszemek száma Vezetőrúd Láncvezető lap...
Seite 37
és üresjáratának mennyiségét az hoz történő adaptálásának megfelelően elindítások száma mellett). a használt elektromos berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat külön kell Vibráció tárolni, és a települési hulladék elkülönített gyűjtőhelyére kell szállítani a környezetvé- delmi előírásoknak megfelelően. A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) Ezt jelzi a berendezésen elhelyezett áthú- az EN62841-1 és adott esetben az EN ISO 11681-2 zott kerekes kuka szimbólum. szerint meghatározva: Garantált hangteljesítményszint az EU DUC256 típus szabadtéri zajvédelmi irányelvének Üzemmód: Fa vágása megfelelően. Rezgéskibocsátás (a ): 3,6 m/s Hangteljesítményszint Ausztrália NSW tar- Bizonytalanság (K): 1,5 m/s tománya zajszabályozási rendelete szerint DUC306 típus Üzemmód: Fa vágása Rezgéskibocsátás (a ): 3,6 m/s Rendeltetés Bizonytalanság (K): 1,5 m/s DUC356 típus...
Seite 38
kézikönyv „A” mellékletében található. egyensúlyából. A láncfűrészt az első fogantyúnál tartva, kikapcsolva, és a testétől távol tartva hordja. A láncfűrész szállításához és tárolásához mindig BIZTONSÁGI illessze fel a láncvezető burkolatát. A láncfűrész megfelelő kezelése lecsökkenti a mozgó láncfű- FIGYELMEZTETÉS résszel való véletlenszerű érintkezés esélyét. A szerszám kenésekor, a lánc kifeszítésekor és a tartozékok cseréjekor figyelmesen kövesse A szerszámgépekre vonatkozó...
Seite 39
hogy az állapota megfelel-e a munkavédelmi Mindig kapcsolja be a láncféket a láncfűrész előírásoknak. Ellenőrizze, hogy: elindítása előtt. • A láncfék megfelelően működik; Tartsa erősen egy helyben a fűrészt, hogy elkerülje a fűrész csúszását (kúszó mozgását) • A leállító fék megfelelően működik; vagy ugrálását egy vágás megkezdésekor. •...
Seite 40
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági tásakor tartsa be a helyi előírásokat. előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- replő biztonsági előírások megszegése súlyos jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- személyi sérülésekhez vezethet.
Seite 41
Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt. ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ► Ábra2 Akkumulátortöltöttség-jelző Check (ellenőrzés) gomb Kapcsológomb Felső fogantyú Reteszkioldó kar Elülső kézvédő Vezetőrúd Fűrészlánc Láncfogó Láncbeállító csavar Akkumulátor Anyacsavar Főkapcsoló fénye Üzemmód-visszajelző Főkapcsoló Szabályozócsavar (olajszivattyú) Kupak Karabiner Elülső fogantyú Olajtartály záró sapkája Rönktámasz Láncvezető burkolat – –...
Seite 42
Főkapcsoló Jelzőlámpák Töltöttségi szint Mindig állítsa kikap- FIGYELMEZTETÉS: Világító Villogó csolt állásba a főkapcsolót, ha nem használja a lámpa lámpa szerszámot. 75%-tól 100%-ig A szerszám bekapcsolásához tartsa nyomva a főkap- csolót, amíg a főkapcsoló fénye zölden világítani 50%-tól nem kezd. A kikapcsoláshoz nyomja meg ismét a 75%-ig főkapcsolót. 25%-tól ► Ábra6: 1. Főkapcsoló fénye 2. Üzemmód- 50%-ig visszajelző 3. Főkapcsoló 0%-tól 25%-ig MEGJEGYZÉS: A főkapcsoló fénye zölden villog, ha a kapcsológombot működésképtelen körülmények Töltse fel az között nyomja meg. A fény az alábbi körülmények akkumulátort. egyike esetén villog.
Seite 43
VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló- gomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF” A szerszám alapfelszerelésként rönktámasszal van állásba áll-e. ellátva. A rönktámasz cseréje érdekében forduljon a hivatalos Makita szervizközponthoz. Ne húzza túlzott erővel a kap- MEGJEGYZÉS: A vágási művelet végrehajtásakor kapcsolja a rönktá- csológombot, ha nem nyomta be a reteszkioldó maszt a vázhoz, és használja azt emelőként. kart. Ez a kapcsoló törését okozhatja.
Seite 44
öntse az olajat. Ellenkező esetben az olajtovábbítás VIGYÁZAT: A túl laza lánc leugorhat a láncve- romolhat. zetőről, ez pedig balesetet okozhat. Kizárólag Makita láncfűrészek- MEGJEGYZÉS: Idővel a fűrészlánc meglazulhat. Használat előtt időről hez való láncolajat, vagy azzal egyenértékű olajat időre ellenőrizze a fűrészlánc feszességét.
Seite 45
Láncpenge 90PX : 4,5 mm Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést • Láncpenge 91PX / M41 / M43 / 80TXL / okozhatnak. 25AP : 4,0 mm A termék BIZTONSÁGÁNAK és — A reszelő csak előretoláskor érintkezzen a vágó- MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a szemmel. Visszahúzáskor emelje fel a reszelőt a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat vágószemről. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában — A legrövidebb vágószemmel kezdje az élezést. kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket Ezután ennek a legrövidebb vágószemnek a használva. hossza válik a mintaméretté a láncfűrész összes többi vágószeméhez. A fűrészlánc élezése — A reszelőt az ábrán látható módon vezesse. ► Ábra27: 1. Reszelő 2. Fűrészlánc Élezze meg a fűrészláncot, ha: —...
Seite 46
meg van jelölve a helyes, 30°-os élezési szög (a Távolítsa el a szállóport és az apró részecskéket jelzéseket igazítsa a fűrészlánccal párhuzamosan) egy lapos csavarhúzóval vagy más hasonlóval. és korlátozva van a behatolási mélység (a reszelő ► Ábra32: 1. Hornyolt fejű csavarhúzó átmérőjének 4/5-ére). 2. Olajleeresztő nyílás ► Ábra28: 1. Reszelőfogó Helyezze be az akkumulátort a szerszámba. — A lánc megélezése után ellenőrizze a mélység- Húzza meg a kapcsológombot a lerakódott por vagy mérő magasságát a láncellenőrző eszközzel szemcsék eltávolításához az olajkieresztő nyílásból a (opcionális kiegészítő). láncolaj kieresztésével. ► Ábra29 Vegye ki az akkumulátort a szerszámból. — Távolítsa el az esetleges sorját, bármilyen kevés Helyezze vissza a lánckerék fedelét és a fűrészláncot a is legyen az, egy speciális lapos reszelővel (opcio- szerszámra. nális kiegészítő). A lánckerék cseréje — Újból kerekítse le a mélységmérő elülső részét. A láncvezető tisztítása VIGYÁZAT: Az elkopott lánckerék károsítja az új fűrészláncot.
Seite 47
A lánc kenése Ellenőrizze az olajadagolást. Kapcsológomb Ellenőrzés. Reteszkioldó Ellenőrzés. Olajtartály Ellenőrizze a záró sapkája szorosságot. Láncfogó Ellenőrzés. Csavarok és Ellenőrzés. anyák HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Meghibásodás állapota Teendő A láncfűrész nem indul be. Az akkumulátor nincs a gépben. Helyezzen be egy feltöltött akkumulátort. Akkumulátorprobléma (alacsony Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés feszültség). nem segít, cserélje le az akkumulátort. A főkapcsoló ki van kapcsolva. A láncfűrész automatikusan kikapcsol, ha megadott ideig nem használják. Kapcsolja be újra a főkapcsolót. A fűrészlánc mozdulatlan. Be van kapcsolva a láncfék. Oldja ki a láncféket. A motor rövid használat után leáll.
Seite 48
A fűrészláncot nem lehet felszerelni. A fűrészlánc és a lánckerék kombinációja Használja a fűrészlánc és a lánckerék nem megfelelő. megfelelő kombinációját, lásd a műszaki adatok fejezetét. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Fűrészlánc • Vezetőrúd • Láncvezető burkolat • Lánckerék •...
Seite 49
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) 270 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V Čistá hmotnosť 2,8 kg 4,6 – 4,8 kg 4,7 – 4,9 kg 4,8 – 5,0 kg 4,8 – 5,1 kg 4,6 – 4,7 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty...
Seite 50
Typ pílovej reťaze 91PX / M43 Počet vodiacich článkov Vodiaca lišta Dĺžka vodiacej lišty 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Dĺžka rezu 23,8 cm 29,4 cm 35,0 cm 38,7 cm Stúpanie závitu 3/8″ Rozmer 1,3 mm Lišta s ozubeným koncom Reťazové koleso Počet zubov Stúpanie závitu 3/8″ Typ pílovej reťaze 80TXL Počet vodiacich článkov Vodiaca lišta Dĺžka vodiacej lišty...
Seite 51
Vibrácie a odovzdávať na samostatnom zbernom mieste pre komunálny odpad, ktoré sa pre- vádzkuje v súlade s predpismi na ochranu Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) životného prostredia. určená podľa normy EN62841-1 a EN ISO 11681-2 Označuje to symbol preškrtnutej smetnej nádoby na zariadení. podľa vhodnosti: Zaručená hladina akustického výkonu Model DUC256 podľa smernice EÚ o vonkajšom hluku. Režim činnosti: rezanie dreva Emisie vibrácií (a ) : 3,6 m/s Odchýlka (K): 1,5 m/s Hladina akustického výkonu podľa nariade- nia austrálskeho NSW o znižovaní hluku Model DUC306 Režim činnosti: rezanie dreva Emisie vibrácií (a ) : 3,6 m/s Určené použitie Odchýlka (K): 1,5 m/s Model DUC356 Režim činnosti: rezanie dreva...
Seite 52
opatrní. Tenké materiály sa môžu zachytiť o reťaz Vyhlásenia o zhode píly a šľahnúť smerom k vám, prípadne spôsobiť stratu rovnováhy. Len pre krajiny Európy Reťazovú pílu prenášajte vo vypnutom stave Vyhlásenia o zhode sa nachádzajú v prílohe A tohto za prednú rukoväť a držte ju pritom od tela. Pri návodu na obsluhu. prenášaní alebo pred uskladnením reťazovej píly vždy nasaďte kryt vodiacej lišty. Správne zaobchádzanie s reťazovou pílou znižuje riziko BEZPEČNOSTNÉ...
Seite 53
výšky hĺbkového dorazu sa môže zvýšiť alebo ak spadne, pred pokračovaním v práci riziko spätného nárazu. skontrolujte jeho stav. Skontrolujte funkčnosť ovládacích prvkov a bezpečnostných zaria- 13. Pred začatím práce skontrolujte, či je reťa- dení. V prípade poškodenia alebo v prípade zová píla v správnom prevádzkovom stave a pochybností...
Seite 54
TIETO POKYNY USCHOVAJTE. vým materiálom. Neskladujte akumulátor v obale s inými Používajte len originálne akumu- POZOR: kovovými predmetmi, napríklad klincami, látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, mincami a pod. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
Seite 55
nepoužívali dlhšie ako šesť mesiacov. POPIS SÚČASTÍ ► Obr.2 Indikátor akumulátora Tlačidlo kontroly Spúšťací spínač Horná rukoväť Poistná páčka Kryt prednej rukoväte Vodiaca lišta Pílová reťaz Zachytávač reťaze Upevňovacia matica Nastavovacia skrutka reťaze Akumulátor Indikátor napájania Indikátor režimu Hlavný vypínač Nastavovacia skrutka (pre olejové Karabína Kryt čerpadlo) Predná rukoväť Veko olejovej nádržky Klinový tlmič Kryt vodiacej lišty – – – – kapacitu akumulátora. Indikátory akumulátora zodpove- OPIS FUNKCIÍ dajú každému akumulátoru. Zostávajúca Stav indikátora akumulátora kapacita Pred úpravou alebo kontrolou funkč-...
Seite 56
Indikátory Zostávajúca POZNÁMKA: Indikátor napájania bliká nazeleno, kapacita ak spúšťací spínač vytiahnete pri neprevádzkovom stave. Indikátor bliká, keď platí jedna z nasledujúcich podmienok. Svieti Nesvieti Bliká • Keď zapnete hlavný vypínač a súčasne držíte Akumulátor poistnú páčku a spúšťací spínač. nabite. • Keď vytiahnete spúšťací spínač, pričom je Akumulátor aplikovaná brzda reťaze. je možno • Keď uvoľníte brzdu reťaze, pričom držíte poistnú chybný. páčku a stláčate spúšťací spínač. POZNÁMKA: Tento nástroj disponuje funkciou auto- matického vypnutia. Hlavný vypínač sa automaticky POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie vypne, ak po určitej dobe od jeho zapnutia nevytiah- nete spúšťací spínač, aby sa zabránilo neúmysel- mierne odlišovať od skutočnej kapacity. nému spusteniu. POZNÁMKA: Prvý (úplne vľavo) svetelný indiká- tor bude blikať, keď systém ochrany akumulátora Nástroj môžete používať v režime zvýšeného krútia- funguje. ceho momentu na rezanie hrubých alebo ťažkých koná- rov. Ak chcete nástroj používať v režime zvýšeného Systém na ochranu nástroja/ krútiaceho momentu, keď je vypnutý, stlačte hlavný...
Seite 57
Pred vložením akumulátora do POZOR: Počas rezania nasaďte klinový tlmič na kmeň a použite nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač ho ako páku. funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície Elektronické funkcie „OFF“. Spúšťací spínač potiahnite len UPOZORNENIE: Nástroj je kvôli jednoduchšej obsluhe vybavený elektro- so súčasným stlačením poistnej páčky. V opač- nickými funkciami.
Seite 58
Prívod oleja môže byť v opačnom prípade lišty, čo predstavuje riziko úrazu. narušený. Po mnohých hodinách používania sa môže reťaz uvoľ- Používajte olej pílovej reťaze UPOZORNENIE: niť. Občas pred použitím skontrolujte napätie pílovej určený výhradne pre reťazové píly značky Makita reťaze. alebo podobný olej dostupný na trhu. Uvoľnite brzdu reťaze potiahnutím predného Nikdy nepoužívajte olej obsa- chrániča rúk. UPOZORNENIE: hujúci prášok a čiastočky alebo prchavý...
Seite 59
Mohlo by to spôsobiť zdvihnite pilník z noža. zmenu farby, deformácie alebo praskliny. — Najprv naostrite najkratší nôž. Dĺžka tohto najkrat- šieho noža bude štandardnou pre všetky ostatné Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a nože pílovej reťaze. BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, — Pilníkom pohybujte podľa obrázka. údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské ► Obr.27: 1. Pilník 2. Pílová reťaz servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. — Pilník sa pohybuje omnoho ľahšie, ak má držiak (voliteľné príslušenstvo). Držiak pilníka má značky Ostrenie pílovej reťaze pre správny uhol ostrenia 30° (zarovnajte značky paralelne s reťazou) a obmedzenie vniknutia (na Reťaz ostrite, keď: 4/5 priemeru pilníka). • pri rezaní vlhkého dreva vznikajú prachové piliny; ► Obr.28: 1. Držiak pilníka •...
Seite 60
lišty vyčistite otvor na vypúšťanie oleja uvedeným Pred vložením novej reťaze skontrolujte stav reťazo- spôsobom. vého kolesa. ► Obr.33: 1. Reťazové koleso 2. Opotrebované Z náradia odstráňte kryt reťazového kolesa a oblasti reťaz. Pri výmene reťazového kolesa vymeňte vždy aj poistný Vyberte jemný prach alebo častice pomocou krúžok. plochého skrutkovača alebo podobným nástrojom. ► Obr.34: 1. Poistný krúžok 2. Reťazové koleso ► Obr.32: 1. Plochý skrutkovač 2. Otvor na vypuste- nie oleja Skontrolujte, či je reťazové UPOZORNENIE: koleso namontované podľa obrázka. Vložte akumulátor do náradia. Potiahnite spúšťací spínač a vypustite reťazový olej, aby sa z otvoru na vypustenie oleja vyplavil nahromadený prach a častice. Uskladnenie náradia Z náradia vyberte akumulátor. Na náradie opäť Náradie pred skladovaním vyčistite. Po vybratí namontujte kryt reťazového kolesa a reťaz. reťazového kolesa z náradia odstráňte všetky triesky a Výmena reťazového kolesa prachové piliny.
Seite 61
Pred kový čas prevádzkou mesiace skladovaním Veko olejovej Skontrolujte nádržky tesnosť. Zachytávač Kontrola. reťaze Skrutky a Kontrola. matice RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Stav poruchy Príčina Činnosť Reťazová píla neštartuje. Nie je nainštalovaný akumulátor. Vložte nabitý akumulátor. Problém s akumulátorom (nízke napätie). Akumulátory znova nabite. Pokiaľ nabíja- nie nie je účinné, vymeňte akumulátor. Hlavný vypínač je vypnutý. Reťazová píla sa automaticky vypne, ak sa počas určitej doby nepoužíva. Znovu zapnite hlavný vypínač. Pílová reťaz sa nespúšťa. Brzda reťaze aktivovaná. Uvoľnite brzdu reťaze. Motor po krátkom používaní zastane.
Seite 62
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZOR: tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Pílová reťaz • Vodiaca lišta • Kryt vodiacej lišty • Reťazové koleso • Pilník • Originálna batéria a nabíjačka Makita Pri zakúpení vodiacej lišty s VAROVANIE: inou dĺžkou, ako má...
Seite 63
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Celková délka (bez vodicí tyče) 270 mm Jmenovité napětí 36 V DC Čistá hmotnost 2,8 kg 4,6 – 4,8 kg 4,7 – 4,9 kg 4,8 – 5,0 kg 4,8 – 5,1 kg 4,6 – 4,7 kg Standardní délka vodicí tyče...
Seite 64
Typ pilového řetězu 91PX / M43 Vodicí lišta Délka vodicí lišty 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Délka řezu 23,8 cm 29,4 cm 35,0 cm 38,7 cm Rozteč 3/8″ Šířka vodicí drážky 1,3 mm Lišta s řetězovým kolem na konci Řetězové kolo Počet zubů Rozteč 3/8″ Typ pilového řetězu 80TXL Počet vodicích článků Vodicí lišta Délka vodicí lišty 250 mm...
Seite 65
Vibrace odděleně a měly by být odevzdány na vyhrazeném sběrném místě komunálního odpadu, které je provozováno v souladu s Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) předpisy na ochranu životního prostředí. určená podle normy EN62841-1 a EN ISO 11681-2, Toto je označeno symbolem přeškrtnuté podle příslušnosti: popelnice na kolečkách, který je umístěn na zařízení. Model DUC256 Pracovní režim: Řezání dřeva Zaručená hladina akustického výkonu Emise vibrací (a podle směrnice EU o hluku ve venkovním ): 3,6 m/s h, W Nejistota (K): 1,5 m/s prostoru. Model DUC306 Hladina akustického výkonu podle nařízení Pracovní režim: Řezání dřeva australské vlády NSW o kontrole hluku Emise vibrací (a...
Seite 66
napnutý nebo namazaný řetěz se může přetrhnout BEZPEČNOSTNÍ nebo zvýšit pravděpodobnost zpětného rázu. 10. Držadla udržujte suchá, čistá a chraňte je VÝSTRAHY před olejem a mazacím tukem. Mastné rukojeti jsou kluzké a mohou způsobit ztrátu kontroly nad nástrojem. Obecná bezpečnostní upozornění Řezejte pouze dřevo. Nepoužívejte řetězovou k elektrickému nářadí pilu k účelům, pro které není určena. Příklad: nepoužívejte řetězovou pilu k řezání plastu, zdiva Přečtěte si všechny bezpečnostní nebo nedřevěných stavebních materiálů. Použití...
Seite 67
Další bezpečnostní výstrahy: následující ochranné pomůcky: Když používáte nářadí s připojeným adaptérem — Typ používaného oděvu musí být vhodný, akumulátoru, dávejte pozor, abyste nezakopli tzn. nesmí být příliš volný, ale současně o kabel. nesmí bránit v pohybu. Nenoste šperky ani oděv, které by se mohly nebezpečně zaplést Když používáte nářadí s připojeným adaptérem do křoví. Máte-li dlouhé vlasy, vždy použijte akumulátoru, veďte kabel v dostatečné vzdále- síťku na vlasy! nosti od různých překážek, jako jsou obrobky nebo větve. Jestliže se kabel zachytí za nějakou —...
Seite 68
12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- Před použitím akumulátoru si přečtěte cifikovanými společností Makita. Instalace všechny pokyny a varovné symboly na (1) akumulátoru do nevyhovujících výrobků může nabíječce, (2) akumulátoru a (3) výrobku využí- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo vajícím akumulátor.
Seite 69
Pojistná matice Seřizovací šroub řetězu Akumulátor Hlavní kontrolka napájení Indikátor režimu Hlavní spínač napájení Stavěcí šroub (olejového čerpadla) Kryt Karabina Přední držadlo Víčko olejové nádrže Zubová opěrka Kryt vodicí lišty Zbývající Stav indikátoru akumulátoru POPIS FUNKCÍ kapacita akumulátoru Svítí Nesvítí Bliká UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí 0 % až 20 % nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Nasazení...
Seite 70
některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během POZNÁMKA: Můžete použít nářadí v režimu posílení provozu automaticky vypne: utahovacího momentu po dobu 60 sekund. V závis- losti na podmínkách použití se tento režim vrátí do Ochrana proti přetížení normálu po méně než 60 sekundách. Pokud se s akumulátorem pracuje způsobem vyvolá- POZNÁMKA: Jestliže indikátor režimu bliká zeleně, vajícím mimořádně vysoký odběr proudu, nářadí se když stisknete hlavní spínač napájení po dobu automaticky vypne a rozbliká se zeleně hlavní kontrolka několika sekund, není režim posílení utahovacího napájení. V takové situaci nářadí vypněte a ukončete momentu k dispozici. V takovém případě postupujte činnost, při níž došlo k přetížení nářadí. Potom nářadí následovně. zapněte a obnovte činnost. • Režim posílení utahovacího momentu není dostupný ihned po řezání. Počkejte déle než 10 Ochrana proti přehřátí sekund a poté na několik sekund znovu stisk- něte hlavní spínač napájení. Při přehřátí nářadí či akumulátoru se nářadí automa- • Po několikanásobném použití režimu posílení ticky vypne a světlo začne červeně svítit. V takovém utahovacího momentu bude jeho použití ome- případě nechte nářadí a akumulátor před opětovným zeno, aby byl ochráněn akumulátor. Není-li zapnutím vychladnout. režim posílení utahovacího momentu dostupný POZNÁMKA: V prostředí s vysokou teplotou je velká po více než 10 sekundách, vyměňte akumulátor pravděpodobnost, že ochrana před přehřátím se za plně nabitý, nebo jej dobijte.
Seite 71
Karabina (bod uchycení lana) Utáhněte pojistnou matici a zajistěte kryt řetězo- vého kola, poté ji trochu povolte, aby se řetěz mírně Nářadí můžete zavěsit připojením lana ke karabině. uvolnil. Vytáhněte karabinu a poté ji přivažte k lanu. (Postup najdete v kapitole „Úprava napnutí pilového ► Obr.10: 1. Karabina řetězu“.) ► Obr.13: 1. Pojistná matice Zubová opěrka Při demontáži pilového řetězu postupujte podle násle- Nářadí je standardně vybaveno zubovou opěrkou. V dujících kroků: případě nutnosti výměny zubové opěrky se obraťte na Pusťte brzdu řetězu zatažením za první přední autorizované servisní středisko společnosti Makita. ochranu ruky. Když provádíte řezání, nasaďte zubovou opěrku na Povolte seřizovací šroub řetězu, poté pojistnou kmen a použijte ji jako páku. matici. Elektronické funkce ► Obr.14: 1. Seřizovací šroub řetězu 2. Pojistná matice Nářadí je vybaveno elektronickými funkcemi usnadňují- Sejměte kryt řetězového kola, potom sejměte cími provozování. pilový řetěz a vodicí lištu z těla řetězové pily. • Regulátor konstantních otáček Regulátor konstantních otáček zajišťuje stálou rychlost otáčení bez ohledu na úroveň zatížení.
Seite 72
Příliš povolený řetěz může přívodem oleje. vyskočit z lišty, což může způsobit zranění. Používejte olej určený výlučně pro řetě- POZOR: Po mnoha hodinách provozu se může pilový řetěz zové pily Makita nebo odpovídající oleje běžně povolit. Čas od času před zahájením používání zkontro- dostupné na trhu. lujte napnutí pilového řetězu. Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje POZOR: Pusťte brzdu řetězu zatažením za první přední...
Seite 73
či vzniku 25AP: 4,0 mm prasklin. — Pilníkem odebírejte materiál břitu pouze při pohybu vpřed. Při zpětném pohybu pilník od břitu K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI oddalte. výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či — Nejprve naostřete nejkratší břit. Délka nejkratšího seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními břitu se pak stane vzorem pro všechny ostatní servisními středisky společnosti Makita s využitím břity pilového řetězu. náhradních dílů Makita. — Pilník veďte tak, jak je ilustrováno na obrázku. Ostření pilového řetězu ► Obr.27: 1. Pilník 2. Pilový řetěz — Pilník lze vést snadněji při použití držáku pilníku Pilový řetěz je nutno naostřit v následujících (volitelné příslušenství). Držák pilníku je opatřen případech: značkami pro správný úhel ostření 30° (značky •...
Seite 74
Vložte do nářadí akumulátor. Stisknutím spouště Při výměně řetězového kola vždy použijte nový pojistný odstraňte pomocí vytékajícího řetězového oleje prach kroužek. nebo částice nahromaděné na výstupu oleje. ► Obr.34: 1. Pojistný kroužek 2. Řetězové kolo Vyjměte z nářadí akumulátor. Namontujte na Dbejte, aby bylo řetězové kolo nainsta- POZOR: nářadí kryt řetězového kola a pilový řetěz. lováno tak, jak je znázorněno na obrázku. Výměna řetězového kola Skladování nářadí UPOZORNĚNÍ: Opotřebené řetězové kolo Před uložením nářadí jej vyčistěte. Po demontáži způsobí poškození nového pilového řetězu. V krytu řetězového kola z nářadí odstraňte případné třísky takovém případě...
Seite 75
Pokud zakoupíte vodicí lištu s VAROVÁNÍ: délkou odlišnou od standardní vodicí lišty, kupte UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané současně také vhodný kryt vodicí lišty. Musí jít v tomto návodu doporučujeme používat násle- nasadit a zcela zakrývat vodicí lištu řetězové pily.
Seite 76
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Загальна довжина (без шини) 270 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму Маса нетто 2,8 кг 4,6 – 4,8 кг 4,7 – 4,9 кг 4,8 – 5,0 кг 4,8 – 5,1 кг 4,6 – 4,7 кг Стандартна довжина шини 250 мм 300 мм 350 мм 400 мм 250 мм Рекомендована дов- з 90PX / 91PX / M41 / 250 – 400 мм — жина шини M43 / 80TXL з 25AP 250 мм — Відповідний тип ланцюга для пили...
Seite 77
Тип ланцюга для пили 91PX / M43 Кількість приводних ланок Шина Довжина шини 250 мм 300 мм 350 мм 400 мм Довжина різання 23,8 см 29,4 см 35,0 см 38,7 см Крок 3/8″ Шкала регулювання 1,3 мм Тип Шина з кінцевою зірочкою Зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ Тип пиляльного ланцюга 80TXL Кількість приводних ланок Шина Довжина шини 250 мм 300 мм 350 мм 400 мм Довжина різання...
Seite 78
вимкнено та коли він починає працювати на відповідно до Директиви ЄC щодо шумів поза приміщеннями. холостому ході під час запуску). Рівень звукової потужності відповідно до Вібрація Регламенту Австралії (Новий Південний Уельс) з контролю за шумом Загальне значення вібрації (векторна сума трьох Призначення напрямків), визначене згідно зі стандартом EN62841-1 і EN ISO 11681-2 залежно від того, що застосовно: Цей інструмент призначений для відрізання гілок й Модель DUC256 обрізки дерев. Він також може використовуватися Режим роботи: пиляння деревини для догляду за деревами. Вібрація (a ): 3,6 м/с Шум Похибка (K): 1,5 м/с Модель DUC306 Режим роботи: пиляння деревини Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, Вібрація (a ): 3,6 м/с визначений відповідно до стандарту EN62841-1 і EN Похибка (K): 1,5 м/с...
Seite 79
ланцюгом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов Слід завжди тримати ланцюгову пилу пра- використання вібрація під час фактичної вою рукою за верхню ручку, а лівою – за роботи електроінструмента може відрізня- передню. Тримати ланцюгову пилу в інший тися від заявленого значення вібрації; осо- спосіб заборонено, оскільки це підвищує ризик бливо сильно на це впиває тип деталі, що отримання травм, тому цього в жодному разі...
Seite 80
ланцюга у верхній частині шини може призве- Під час використання інструмента з адап- сти до різкого штовхання шини в напрямку опе- тером акумулятора розташовуйте шнур під час роботи на відстані від перешкод, напри- ратора. Будь-яка з цих реакцій може призвести клад заготовки й гілок. Шнур, який зачепився до втрати контролю над пилою, що, в свою чергу, може призвести до серйозних травм. за перешкоди, може стати причиною важкої Не слід покладатись лише на засоби безпеки, травми. встановлені на пилі. Як користувач ланцюгової Не підпускайте інших осіб чи тварин до пили, ви повинні вжити кількох заходів, щоб робочого місця під час використання лан- захиститись від нещасних випадків або пора- цюгової...
Seite 81
10. Завершуючи розпил, будьте обережні й з’являються в пальцях, руках чи зап’ястках: зберігайте баланс, який ви можете втратити заціпеніння (оніміння), пощипування, біль, через «провалювання». поколювання, зміна кольору шкіри. У разі появи будь-якого з перелічених симптомів Ураховуйте напрям і швидкість вітру. зверніться до лікаря! Щоб зменшити ризик Уникайте впливу тирси й туману від масла отримання синдрому білих пальців, слід три- для ланцюга. мати обладнання й приладдя в належному...
Seite 82
Поради з забезпечення макси- місцевого законодавства щодо утилізації мального строку експлуатації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з акумулятора виробами, указаними компанією Makita. Касету з акумулятором слід заряджати до Установлення акумуляторів у невідповідні того, як він розрядиться повністю. Завжди вироби може призвести до пожежі, надмірного слід зупиняти роботу інструмента та заря- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
Seite 83
ОПИС РОБОТИ Стан індикатора акумулятора Залишок заряду акумулятора Вмк. Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, Від 20 до що прилад вимкнено, а касету з акумулятором знято, перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента. Від 0 до 20% Встановлення та зняття касети з акумулятором Зарядіть акумулятор ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент перед...
Seite 84
Захист від перевантаження і втримуйте його кілька секунд, доки індикатор режиму не загориться зеленим. Якщо через спосіб експлуатації акумулятор спо- ПРИМІТКА: Використовувати інструмент у режимі живає аномально високий струм, він автоматично підвищеного крутного моменту можна максимум вимкнеться, а індикатор живлення почне блимати протягом 60 секунд. Залежно від умов викори- зеленим. У такому разі вимкніть інструмент і припи- стання перемикання в нормальний режим відбува- ніть роботу, під час виконання якої інструмент зазнав ється менш ніж через 60 секунд. перевантаження. Щоб перезапустити інструмент, ПРИМІТКА: Якщо індикатор режиму блимає зеле- увімкніть його знову. ним, коли ви натискаєте перемикач живлення й Захист від перегрівання утримуєте його натиснутим кілька секунд, режим підвищеної крутного моменту не доступний. У Якщо інструмент або акумулятор перегрівся, такому разі необхідно виконати вказані нижче дії. інструмент автоматично вимикається, а індикатор • Режим підвищеного крутного моменту живлення загоряється червоним. У такому випадку не доступний відразу після відрізання. дозвольте інструменту й акумулятору охолонути, Зачекайте щонайменше 10 секунд, потім перш ніж знову вмикати інструмент. знову натисніть перемикач живлення й утри- ПРИМІТКА: Захист від перегріву з високою ймо- муйте декілька секунд. вірністю спрацює в умовах високої температури, а • З метою захисту акумулятора багаторазове інструмент зупиниться автоматично.
Seite 85
ланцюгової пили, сумістивши отвір на шині зі регулювання. штифтом на корпусі ланцюгової пили. ► Рис.9: 1. Ковпачок 2. Гвинт регулювання ► Рис.11: 1. Зірочка 2. Отвір Карабін (точка кріплення троса) Вставте виступ і штифт на кришці зірочки в кор- пус ланцюгової пили й закрийте кришку таким чином, Ви можете повісити інструмент, прикріпивши трос щоб болт та штифт на корпусі ланцюгової пили до карабіна. Потягніть за карабін і протягніть у нього сумістилися з відповідними частинами на кришці. трос. ► Рис.12: 1. Виступ 2. Кришка зірочки 3. Болт ► Рис.10: 1. Карабін 4. Штифт Затягніть стопорну гайку, щоб зафіксувати Зубчастий упор кришку зірочки, потім трохи ослабте її для регулю- вання натягу. Інструмент у стандартній комплектації оснащено (Див. опис процедури в розділі «Регулювання натягу зубчастим упором. Для заміни зубчастого упора ланцюга для пили».) зверніться до авторизованого сервісного центру ► Рис.13: 1. Стопорна гайка Makita. Під час пиляння упирайтеся зубчастим упором у Щоб зняти пиляльний ланцюг, виконайте такі дії: 85 УКРАЇНСЬКА...
Seite 86
постачання мастила може бути утрудненим. передній захист руки. УВАГА: У якості мастила для ланцюга слід Щоб злегка послабити кришку зірочки, трохи використовувати тільки мастило для ланцю- ослабте стопорну гайку. гових пил Makita або еквівалентне мастило, що ► Рис.15: 1. Стопорна гайка є у продажу. Трохи підніміть кінець шини й відрегулюйте УВАГА: Заборонено використовувати натяг ланцюга. Щоб посилити натяг, поверніть гвинт мастило, що містить частки пилу, або летуче...
Seite 87
вини. Їх використання може призвести до зміни ланцюгів (додаткове приладдя). Звичайні круглі кольору, деформації або появи тріщин. напилки не підходять. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- — Діаметр круглого напилка для кожного пиляль- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування ного ланцюга такий: або регулювання повинні виконуватись уповноваже- • Полотно ланцюга 90PX : 4,5 мм ними або заводськими сервісними центрами Makita • Полотно ланцюга 91PX / M41 / M43 / із використанням запчастин виробництва компанії 80TXL / 25AP : 4,0 мм Makita. — Напилок повинен обробляти зубець тільки під Заточка пиляльного ланцюга час руху вперед. Під час зворотного руху напи- лок слід піднімати над зубцем. Пиляльний ланцюг слід заточити, коли: —...
Seite 88
— Напилок легше направляти, якщо використо- очистити отвір впорскування мастила наступним вувати держак для напилка (додаткова при- чином. належність). На держаку для напилка є мітки Зніміть кришку зірочки та пиляльний ланцюг з вірного кута заточки 30° (слід виставити мітки інструмента. паралельно пиляльному ланцюгу); він також Видаляйте дрібний пил або частки викруткою зі обмежує глибину проникнення (на 4/5 діаметра шліцьовим наконечником або подібним предметом. напилка). ► Рис.32: 1. Шліцьова викрутка 2. Отвір впорску- ► Рис.28: 1. Держак для напилка вання мастила — Після заточки ланцюга слід перевірити висоту Вставте касету з акумулятором в інструмент. глибиноміра, використовуючи щуп для пиляль- Натисніть на курок вмикача, щоб змити накопичений ного ланцюга (додаткова приналежність). пил шляхом упорскування мастила для ланцюга. ► Рис.29 Зніміть касету з акумулятором з інструмента. — Слід видалити навіть найменші виступи мате- Встановіть на місце кришку зірочки та пиляльний ріалу за допомогою спеціального плаского ланцюг. напилка (додаткова приналежність). — Ще раз закругліть передню частину Заміна зірочки глибиноміра. Чищення шини ОБЕРЕЖНО: Зношена...
Seite 89
Оглянути. блокування вимкненого положення Кришка Перевірити мастильного надійність бака затягнення. Обмежувач Оглянути. ланцюга Гвинти та Оглянути. гайки УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Статус несправності Причина Дія Ланцюгова пила не запускається. Касета з акумулятором не встановлена. Вставте заряджену касету з акумулятором. Проблема з акумулятором (низька Зарядіть касети з акумуляторами. напруга). Якщо заряджання не призвело до бажаного результату, замініть касету з акумулятором. Вимикач живлення вимкнений. Ланцюгова пила автоматично вими- кається, якщо нею не користуються протягом певного часу. Знову ввімкніть...
Seite 90
також придбати разом із нею відповідний кожух шини. Він має підходити до шини ланцю- ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне гової пили й повністю закривати її. обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- інструкції з експлуатації. Використання будь- дити до комплекту інструмента як стандартне якого іншого додаткового та допоміжного облад- приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від...
Seite 91
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Lungime totală (fără lama de ghidare) 270 mm Tensiune nominală 36 V cc. Greutate netă 2,8 kg 4,6 - 4,8 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg 4,8 - 5,1 kg 4,6 - 4,7 kg...
Seite 92
Tip de lanț de ferăstrău 90PX / M41 Roată de lanț Număr de dinți 3/8″ Tip de lanț de ferăstrău 91PX / M43 Numărul organelor de transmisie Lamă de ghidare Lungime lamă de 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm ghidare Lungime de tăiere 23,8 cm 29,4 cm 35,0 cm 38,7 cm 3/8″...
Seite 93
Acest lucru este indicat prin simbolul care reprezintă o pubelă cu roți barată cu o cruce, aplicat pe echipament. Valoarea totală a vibrațiilor (suma vectorilor tri-axiali) Nivel de putere acustică garantat în con- determinată în conformitate cu EN62841-1 și, după caz, formitate cu Directiva UE privind zgomotul cu EN ISO 11681-2: emis de echipamentele utilizate în exterior. Model DUC256 Nivel de putere acustică în conformitate Mod de lucru: tăiere lemn cu Regulamentul NSW al Australiei privind Emisie de vibraţii (a ): 3,6 m/s atenuarea zgomotului Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Model DUC306 Destinaţia de utilizare...
Seite 94
pericolul ca operatorul să se electrocuteze. Nivelul de vibraţii în timpul AVERTIZARE: Purtaţi viziera şi mijloace de protecţie a utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de auzului. Suplimentar este recomandat echipa- valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de mentul de protecţie pentru cap, mâini, labele modul în care unealta este utilizată, în special ce picioarelor şi picioare. Îmbrăcămintea adecvată...
Seite 95
mari şi celelalte degete înconjurând de ridicare (elevator, dispozitiv de ridicare) mânerele ferăstrăului cu lanţ, cu ambele pentru tăierea arborilor. Tehnicile rapelului mâini pe ferăstrău şi poziţionaţi-vă corpul sunt extrem de periculoase și necesită instru- şi braţul astfel încât să permită opunerea ire specială.
Seite 96
FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. melor de securitate din acest manual de instrucţi- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele uni poate provoca vătămări corporale grave. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- Instrucţiuni importante privind dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de siguranţa pentru cartuşul electrolit.
Seite 97
18. Țineți acumulatorul la distanță de copii. Încărcaţi cartuşul acumulatorului în cazul în PĂSTRAŢI ACESTE care nu a fost utilizat pe o perioadă mai lungă INSTRUCŢIUNI. (mai mult de şase luni). ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen- tru unealta şi încărcătorul Makita. DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.2...
Seite 98
și introduceți-l în locaș. Introduceți-l complet, până când Lămpi indicatoare Capacitate se înclichetează în locaș. Dacă vedeți indicatorul roșu, rămasă astfel cum se arată în imagine, acesta nu este blocat complet. Oprit Iluminat Iluminare Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din intermitentă maşină în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală între 50% şi a cartuşului. ► Fig.3: 1. Indicator roşu 2. Buton 3. Cartuşul între 25% şi acumulatorului între 0% şi ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- mulatorului complet, până când indicatorul roşu nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate Încărcaţi cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- acumulatorul.
Seite 99
Întrerupător de alimentare principal NOTĂ: Puteți utiliza mașina în modul Amplificare cuplu timp de până la 60 de secunde. În funcție de condițiile de utilizare, acest mod comută la modul Opriţi întotdeauna întrerupăto- AVERTIZARE: normal în mai puțin de 60 secunde. rul de alimentare principal atunci când nu utilizaţi NOTĂ: Dacă indicatorul modului emite o lumină unealta. verde intermitentă atunci când apăsaţi întrerupătorul de alimentare principal timp de câteva secunde, Pentru a porni mașina, apăsați pe întrerupătorul de modul Amplificare cuplu nu este disponibil. În acest alimentare principal până când indicatorul sursei de caz, respectaţi pașii următori. alimentare principale va emite o lumină verde. Pentru a opri ferăstrăul, apăsați din nou întrerupătorul de alimen- • Modul Amplificare cuplu nu este disponibil imediat după operaţiunea de tăiere. Așteptaţi tare principal. ► Fig.6: 1. Indicator alimentare principală 2. Indicator peste 10 secunde şi apoi apăsaţi din nou între- rupătorul de alimentare principal timp de câteva mod 3. Întrerupător de alimentare principal secunde.
Seite 100
► Fig.12: 1. Proeminență 2. Capacul roţii de lanţ ► Fig.10: 1. Carabinieră 3. Bolț 4. Știft Bară de protecție dințată Strângeți piulița de fixare pentru a fixa ferm apă- rătoarea roții de lanț, apoi slăbiți-o puțin pentru reglarea Maşina este echipată cu o bară de protecţie dinţată ca tensiunii. accesoriu standard. Pentru a înlocui bara de protecţie (Pentru procedură, consultați capitolul privind „Reglarea dinţată, adresaţi-vă centrelor de service autorizate tensionării lanțului de ferăstrău”.) Makita. ► Fig.13: 1. Piuliță de fixare Atunci când executaţi operaţia de tăiere, poziţionaţi bara de protecţie dinţată pe trunchiul copacului şi utili- Pentru a demonta lanţul de ferăstrău, efectuaţi paşii de zaţi-o ca pârghie. mai jos: Eliberați frâna de lanț, trăgând apărătoarea fron- Funcţie electronică tală pentru mână. Slăbiți șurubul de reglare a lanțului și apoi piulița Maşina este echipată cu funcţii electronice pentru ope- de fixare. rare facilă. ► Fig.14: 1. Șurub de reglare a lanțului 2. Piuliță de •...
Seite 101
Eliberați frâna de lanț, trăgând apărătoarea fron- poate fi defectuoasă. tală pentru mână. NOTĂ: Utilizaţi doar uleiul pentru ferăstrăul cu Slăbiți puțin piulița de fixare pentru a slăbi ușor lanţ Makita sau un ulei similar disponibil pe piaţă. apărătoarea roții de lanț. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- ► Fig.15: 1. Piuliță de fixare cule sau ulei volatil. NOTĂ: Când curăţaţi arborii de crengi, utilizaţi Ridicați ușor vârful lamei de ghidare și reglați ten-...
Seite 102
— Diametrul pilei rotunde pentru fiecare lanţ de ferăstrău este următorul: Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau • Lama lanțului 90PX: 4,5 mm • Lama lanțului 91PX / M41 / M43 / 80TXL / reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de 25AP: 4,0 mm schimb Makita. — Pila trebuie să intre în contact cu cuţitul numai la cursa de avans. Ridicaţi pila de pe cuţit la cursa Ascuţirea lanţului de ferăstrău de revenire. — Ascuţiţi întâi cuţitul cel mai scurt. Apoi, lungimea Ascuţiţi lanţul de ferăstrău atunci când: acestui cel mai scurt cuţit devine standard pentru...
Seite 103
Introduceţi în unealtă cartuşul acumulatorului. Curăţarea lamei de ghidare Trageţi butonul declanşator pentru a elimina, prin scur- gerea uleiului de lanţ, particulele de praf sau impurităţi Aşchiile şi rumeguşul se vor acumula în canelura lamei acumulate în orificiul de evacuare a uleiului. de ghidare. Acestea pot bloca canelura lamei de ghi- Scoateţi cartuşul acumulatorului din unealtă. dare şi pot periclita debitul de ulei. Eliminaţi întotdeauna Reinstalaţi apărătoarea roţii de lanţ şi lanţul de ferăstrău aşchiile şi rumeguşul atunci când ascuţiţi sau înlocuiţi pe unealtă. lanţul de ferăstrău. ► Fig.30 Înlocuirea roţii de lanţ Curăţarea capacului roţii de lanţ ATENŢIE: O roată de lanţ uzată va deteriora un lanţ...
Seite 104
Inspecţie. Buton declanşator Pârghie de Inspecţie. blocare Buşon rezer- Verificaţi etanşeitatea. vor ulei Opritor de lanţ Inspecţie. Şuruburi şi Inspecţie. piuliţe DEPANARE Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare defecţiune Cauza Acţiune Ferăstrăul cu lanţ nu porneşte. Cartușul acumulatorului nu este montat. Montați un cartuș al acumulatorului încărcat. Problemă cu acumulatorul (tensiune Reîncărcaţi cartuşele cu acumulatori. Dacă scăzută). reîncărcarea nu este eficientă, înlocuiţi cartușul acumulatorului. Întrerupătorul de alimentare principal este Ferăstrăul cu lanţ este oprit automat dacă nu este utilizat pentru o anumită perioadă oprit. de timp. Porniţi din nou întrerupătorul de alimentare principal.
Seite 105
Combinaţia dintre lanţul de ferăstrău şi Utilizaţi combinaţia corectă dintre lanţul roata de lanţ nu este corectă. de ferăstrău şi roata de lanţ consultând secţiunea Specificaţii. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Lanţ de ferăstrău •...
Seite 106
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Gesamtlänge (ohne Schwert) 270 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 2,8 kg 4,6 - 4,8 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg 4,8 - 5,1 kg 4,6 - 4,7 kg Standard-Schwertlänge...
Seite 107
Sägekettentyp 91PX / M43 Anzahl der Antriebsglieder Schwertlänge Schwert 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Schnittlänge 23,8 cm 29,4 cm 35,0 cm 38,7 cm 3/8″ Teilung Treibgliedstärke 1,3 mm Umlenksternschwert Zähnezahl Kettenrad 3/8″ Teilung Sägekettentyp 80TXL Anzahl der Antriebsglieder Schwertlänge Schwert 250 mm...
Seite 108
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen Vorgesehene Verwendung Der Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen- Das Werkzeug ist für das Schneiden von Ästen und Vektorsumme), ermittelt gemäß EN62841-1 und EN Stutzen von Bäumen vorgesehen. Es eignet sich auch ISO 11681-2, soweit anwendbar: für Baumpflege. Modell DUC256 Geräusch Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Schwingungsemission (a ): 3,6 m/s h, W Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Der typische A-bewertete Geräuschpegel, ermittelt gemäß EN62841-1 und EN ISO 11681-2, soweit Modell DUC306...
Seite 109
führt zu erhöhter Verletzungsgefahr und ist daher Die Vibrationsemission WARNUNG: unbedingt zu vermeiden. während der tatsächlichen Benutzung Das Elektrowerkzeug darf nur an den iso- des Elektrowerkzeugs kann je nach der lierten Griffflächen gehalten werden, weil Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell die Sägekette verdeckte Leitungen berühren je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, kann. Bei Kontakt mit einem Strom führenden von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) Kabel können die freiliegenden Metallteile des...
Seite 110
resultierenden schweren Verletzungen führen. Hindernissen hängen bleibt, kann es zu ernsthaf- Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in ten Verletzungen kommen. Ihre Säge eingebauten Sicherheitsvorrichtungen. Halten Sie während des Betriebs der Als Kettensägenbenutzer sollten Sie bestimmte Kettensäge Umstehende oder Tiere vom Maßnahmen ergreifen, um Ihre Sägearbeiten Arbeitsbereich fern. unfall- und verletzungsfrei zu halten. Spezielle Sicherheitshinweise für Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung des Werkzeugs und/oder fal- Kettensäge mit oberem Handgriff scher Arbeitsverfahren oder -bedingungen und Diese Kettensäge ist speziell für Baumpflege kann durch Anwendung der nachstehenden...
Seite 111
Sie Sägemehl und Kettenölnebel. Ihre Hände während der Arbeit warm, und warten und pflegen Sie Gerät und Zubehörteile gut. Schutzausrüstung DIESE ANWEISUNGEN Um Verletzungen von Kopf, Augen, Händen oder Füßen sowie Gehörschäden AUFBEWAHREN. zu vermeiden, müssen die folgenden Schutzvorrichtungen während der Arbeit mit Lassen Sie sich NICHT durch WARNUNG: der Kettensäge verwendet werden: Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt —...
Seite 112
Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Vorschriften bezüglich der Entsorgung von worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Seite 113
Status der Akku-Anzeige Akku- FUNKTIONSBE- Restkapazität SCHREIBUNG Blinkend 0% bis 20% Vergewissern Sie sich vor VORSICHT: der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Akku das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- aufladen nommen ist. Anbringen und Abnehmen des Anzeigen der Akku-Restkapazität Akkus Nur für Akkus mit Anzeige...
Seite 114
Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verur- HINWEIS: Sie können das Werkzeug bis sacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, zu 60 Sekunden lang im Drehmoment- um die Arbeit fortzusetzen. Verstärkungsmodus benutzen. Abhängig von den Benutzungsbedingungen wechselt dieser Modus Überhitzungsschutz nach weniger als 60 Sekunden wieder in den Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, Normalmodus. bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die HINWEIS: Falls die Betriebsart-Anzeige in Grün Hauptbetriebslampe leuchtet in Rot auf.
Seite 115
3. Schraube 4. Stift Krallenanschlag Ziehen Sie die Sicherungsmutter an, um den Kettenraddeckel zu sichern, und lösen Sie sie dann ein Dieses Werkzeug ist standardmäßig mit einem wenig für die Spannungseinstellung. Krallenanschlag ausgestattet. Wenden Sie sich bezüg- (Siehe das Kapitel “Einstellen der Sägekettenspannung” lich eines Austauschs des Krallenanschlags an ein für die Vorgehensweise.) autorisiertes Makita-Servicecenter. ► Abb.13: 1. Sicherungsmutter Bringen Sie den Krallenanschlag zum Durchführen eines Schneidvorgangs mit dem Stamm in Eingriff, und Zum Abnehmen der Sägekette müssen die folgenden verwenden Sie ihn als Hebel. Schritte ausgeführt werden: Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den 115 DEUTSCH...
Seite 116
Ölzuführung beeinträchtigt werden. den Kettenraddeckel geringfügig zu lösen. ► Abb.15: 1. Sicherungsmutter Verwenden Sie exklusives ANMERKUNG: Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf Heben Sie die Schwertspitze leicht an, und stellen dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Sie die Kettenspannung ein. Drehen Sie die Ketten- Verwenden Sie keinesfalls Öl,...
Seite 117
Verwenden Sie eine spezielle Rundfeile (Sonderzubehör) für Sägeketten zum Schärfen Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses der Kette. Normale Rundfeilen sind ungeeignet. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und — Der Durchmesser der Rundfeile für die jeweilige andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Sägekette ist wie folgt: Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Kettenblatt 90PX: 4,5 mm unter ausschließlicher Verwendung von Makita- • Kettenblatt 91PX / M41 / M43 / 80TXL / Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Seite 118
Feilenhalter (Sonderzubehör) verwendet wird. Sägekette vom Werkzeug. Der Feilenhalter weist Markierungen für den Entfernen Sie kleine Staubkörner oder Partikel mit korrekten Schärfungswinkel von 30° auf (die einem Schlitzschraubendreher oder dergleichen. Markierungen parallel zur Sägekette ausrich- ► Abb.32: 1. Schlitzschraubendreher ten) und begrenzt die Eindringtiefe (auf 4/5 des 2. Ölauslassöffnung Feilendurchmessers). ► Abb.28: 1. Feilenhalter Setzen Sie den Akku in das Werkzeug ein. Betätigen Sie den Auslöseschalter, um abgelagerte — Überprüfen Sie nach dem Schärfen der Kette Staubpartikel oder Fremdkörper durch Ablassen des die Höhe des Tiefenbegrenzers mithilfe der Kettenöls aus der Ölauslassöffnung auszuschwemmen. Kettenmesslehre (Sonderzubehör).
Seite 119
überprüfen. schluss Kettenfänger Überprüfung. Überprüfung. Schrauben und Muttern FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Die Kettensäge läuft nicht an. Der Akku ist nicht eingesetzt. Setzen Sie einen geladenen Akku ein. Akkustörung (niedrige Spannung). Laden Sie die Akkus auf. Falls Laden unwirksam ist, tauschen Sie den Akku aus.
Seite 120
Schwertschutzhülle. Die Die folgenden Zubehörteile oder VORSICHT: Schwertschutzhülle muss passen und das Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Schwert an der Kettensäge vollständig abdecken. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.