Pour des raisons de sécurité, ce support doit être fixé
ATTENTION
solidement sur au moins deux montants en bois d'un
espacement minimum de 406 mm. Les solives doivent être
capables de supporter le poids combiné du support et de
l'écran.
Aus Sicherheitsgründen muss diese Halterung an
VORSICHT
mindestens zwei Holzständern mit einem Abstand von
mindestens 406 mm befestigt werden. Die Balken müssen
das gemeinsame Gewicht der Halterung und des Monitors
tragen können.
Per motivi di sicurezza, questo supporto deve essere
ATTENZIONE
fissato ad almeno due montanti di legno ad una distanza
minima di 406 mm l'uno dall'altro. I montanti devono
essere in grado di sostenere il peso combinato del
supporto e del display.
Por motivos de seguridad, este soporte debe asegurarse a
ATENCIÓN
dos montantes de madera con una separación no inferior
a 406 mm. Los montantes deben poder soportar el peso
combinado del soporte y de la pantalla.
Deze beugel moet om veiligheidsredenen worden bevestigd
VOORZICHTIG
op minstens twee houten dragers met een maximale
tussenruimte van 406 mm. De dragers moeten het totale
gewicht van de beugel en het scherm kunnen dragen.
注意
安全上の理由から、 このマウン トは 406 mm
を超える間隔を持つ、 最低2本 の間柱にしっ
かり取り付ける必要があります。 間柱はマウン
ト とデ ィ スプレーを合わせた重さを支えるこ と
ができる必要があります。
Ze względów bezpieczeństwa ten uchwyt musi być
PRZESTROGA
przymocowany do co najmniej dwóch drewnianych słupów
szkieletowych rozstawionych w odległości co najmniej
16 cali (406 mm). Słupy szkieletowe muszą być w stanie
utrzymać łączny ciężar uchwytu i ekranu.
Av säkerhetsskäl måste detta fäste fästas på minst två
FÖRSIKTIGHET
träreglar med minst 16 tum (406 mm) mellanrum. Reglarna
måste kunna bära den sammanlagda vikten av fästet och
teven.
35