Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR SCWP50 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCWP50:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 97
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
WATER PUMP
USR MANUAL
MODEL: SCWP50 /
SCWP50-I / SCWP80-II
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are actually
saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR SCWP50

  • Seite 97 WASSERPUMPE USR-HANDBUCH MODELL: SCWP50 / SCWP50-I / SCWP80-II Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
  • Seite 98 Machine Translated by Google...
  • Seite 99 Zertifikat www.vevor.com/support Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie es in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben.
  • Seite 100: Pumpensicherheit

    Machine Translated by Google PUMPENSICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind sehr wichtig. Und mit diesem Die Sicherheit einer Wasserpumpe ist eine wichtige Verantwortung. Damit Sie fundierte Entscheidungen zur Sicherheit treffen können, haben wir Betriebsverfahren und andere Informationen auf Etiketten und in diesem Handbuch. Diese Informationen machen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam, die Sie verletzen könnten oder andere.
  • Seite 101: Betreiberverantwortung

    Machine Translated by Google Sicherheitsüberschriften – wie „WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN“. Sicherheitsabschnitt – wie „PUMPENSICHERHEIT“. Anleitung – wie Sie diese Pumpe richtig und sicher verwenden. Das ganze Buch ist voller wichtiger Sicherheitsinformationen – bitte lesen Sie es sorgfältig· Führen Sie vor dem Starten des Motors immer eine Inspektion durch. kann einen Unfall oder eine Beschädigung der Anlage verhindern.
  • Seite 102: Heißer Auspuff

    Machine Translated by Google Bewahren Sie Benzin immer in einem dafür vorgesehenen Behälter auf. Achten Sie darauf, dass machen Kraftstoff wurde vor dem Starten des Motors abgewischt. Stellen Sie nach dem Tanken sicher, dass der Tankdeckel ordnungsgemäß und sicher geschlossen ist. Heißer Auspuff Der Muffe wird während des Betriebs sehr heiß...
  • Seite 103: Bedienelemente

    Machine Translated by Google BEDIENELEMENTE Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen vertraut. bedienen Sie sie. Machen Sie sich mit der Pumpe und ihrer Bedienung vertraut, bevor Sie beginnen Pumpen. Wissen, was im Notfall zu tun ist. Kraftstoffventilhebel Das Kraftstoffventil öffnet und schließt den Durchgang zwischen Kraftstofftank und der Vergaser.
  • Seite 104: Zündschalter

    Machine Translated by Google Zündschalter Der Zündschalter steuert das Zündsystem. Damit der Motor läuft, muss sich der Zündschalter in der Position „ON“ befinden. Durch Drehen des Zündschalters in die Position „OFF“ wird der Motor abgestellt. Chokehebel Der Chokehebel öffnet und schließt das Chokeventil im Vergaser. Der...
  • Seite 105 Machine Translated by Google In der Position „GESCHLOSSEN“ wird das Kraftstoffgemisch zum Starten eines kalten Motors angereichert. Die Position OFFEN sorgt für das richtige Kraftstoffgemisch für den Betrieb nach zum Starten und zum Neustarten eines warmen Motors. Gashebel Der Gashebel steuert die Motordrehzahl. Durch Bewegen des Gashebels in die angezeigten Richtungen läuft der Motor schneller oder langsamer.
  • Seite 106: Handgriff Für Seilzugstarter

    Machine Translated by Google Handgriff für Seilzugstarter Durch Ziehen des Griffs des Rücklaufstarters wird der Rücklaufstarter betätigt, um den Motor anzukurbeln. ÜBERPRÜFUNG VOR DEM BETRIEB Achten Sie darauf, was Sie pumpen. Diese Pumpe ist nur zum Pumpen von Süßwasser, das nicht für den menschlichen Verzehr bestimmt ist. Zu Ihrer Sicherheit und um die Lebensdauer Ihrer Geräte zu maximieren, ist es sehr wichtig, dass Sie sich vor dem Einschalten der Pumpe einen Moment Zeit nehmen, um Überprüfen Sie den Zustand.
  • Seite 107: Überprüfen Sie Den Allgemeinen Zustand Der Pumpe

    Machine Translated by Google Gebäudewände und andere Geräte während des Betriebs. Stellen Sie nicht brennbare Gegenstände in der Nähe des Motors. Bevor Sie mit Ihren Voruntersuchungen beginnen Stellen Sie sicher, dass die Pumpe auf einer ebenen Fläche steht Oberfläche , und der Zündschalter sich in der Position „OFF“...
  • Seite 108: Luftfilterprüfung

    Machine Translated by Google 3. Wenn der Ölstand niedrig ist, füllen Sie den Rand der Öleinfüllöffnung mit dem empfohlenes Öl (siehe Seite 10 ) · 4. Den Ölmessstab am Öleinfülldeckel fest einschrauben. Der Betrieb des Motors mit niedrigem Ölstand kann zu Motorschäden führen. Schaden.
  • Seite 109 Machine Translated by Google BEACHTEN Betrieb des Motors ohne Luftfilter oder mit beschädigtem Luftfilter lässt Schmutz in den Motor gelangen, was zu einer schnellen Motorverschleiß. Diese Art von Schäden sind nicht durch die Eingeschränkte Garantie des Vertriebshändlers. KRAFTSTOFFSTAND PRÜFEN Nehmen Sie bei abgestelltem Motor und auf einer ebenen Fläche den Tankdeckel ab. und prüfen Sie den Kraftstoffstand.
  • Seite 110: Kraftstoffempfehlungen

    Machine Translated by Google · Kraftstoff nur im Freien handhaben. · Verschüttetes sofort aufwischen. Füllen Sie den Tank nicht über die Kante des Kraftstoffsiebs hinaus (max. Ebene). KRAFTSTOFFEMPFEHLUNGEN Verwenden Sie bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von 86 oder höher. Diese Motoren sind für den Betrieb mit bleifreiem Benzin zertifiziert. bleifrei Benzin verursacht weniger Ablagerungen im Motor und an den Zündkerzen und verlängert Lebensdauer der Abgasanlage.
  • Seite 111: Betrieb

    Machine Translated by Google Laufender Motor mit anhaltendem Klopfen oder Klingeln kann zu Motorschäden führen. Das Betreiben des Motors mit anhaltendem Klopfen oder Klingeln ist ein Missbrauch, und die beschränkte Garantie des Vertriebshändlers deckt keine beschädigten Teile ab durch Missbrauch. BETRIEB VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB Um das volle Potenzial dieser Pumpe sicher auszuschöpfen, benötigen Sie eine vollständige...
  • Seite 112: Installation Des Saugschlauchs

    Wand- oder Drahtgeflechtkonstruktion. Verwenden Sie keinen Schlauch, der kleiner ist als die Saugöffnung der Pumpe. Schlauchgröße: SCWP50, SCWP50-I,SCWP50-III (50mm), SCWP80-II (76mm) Der Saugschlauch sollte nicht länger als nötig sein. Pumpenleistung Am besten ist es, wenn sich die Pumpe in der Nähe des Wasserspiegels befindet und die Schläuche kurz sind.
  • Seite 113: Installation Des Ablaufschlauchs

    Machine Translated by Google Verhindern Sie, dass die Pumpe durch Schmutz verstopft oder beschädigt wird. Ziehen Sie den Schlauchanschluss am Sauganschluss der Pumpe fest an. INSTALLATION DES ABLAUFSCHLAUCHS Verwenden Sie einen handelsüblichen Schlauch sowie den mit der Pumpe gelieferten Schlauchverbinder und die Klemme. Am besten verwenden Sie einen kurzen Schlauch mit großem Durchmesser, da dies die Flüssigkeitsreibung verringert und die Pumpenleistung verbessert.
  • Seite 114: Vorbereiten Der Pumpe

    Machine Translated by Google VORBEREITEN DER PUMPE Vor dem Starten des Motors den Einfülldeckel von der Pumpenkammer entfernen und füllen Sie die Pumpenkammer vollständig mit Wasser. Bringen Sie den Einfülldeckel wieder an und ziehen Sie ihn fest an. Der Trockenbetrieb der Pumpe führt zur Zerstörung der Pumpe. Wenn die Pumpe trocken gelaufen ist, schalten Sie den Motor sofort aus und lassen Sie die Pumpe vor dem Ansaugen abkühlen.
  • Seite 115: Starten Des Motors

    Machine Translated by Google STARTEN DES MOTORS 1. Pumpe vorbereiten (siehe Seite 16). 2. Bewegen Sie den Kraftstoffhahnhebel in die Position „ON“. 3.Um einen kalten Motor zu starten, Bewegen Sie den Choke-Hebel in die Position GESCHLOSSEN. Wenn Sie zum ersten Mal starten und die Wasserpumpe eine Weile nicht läuft, lange Zeit gilt es als kalter Motor.
  • Seite 116 Machine Translated by Google 6. Ziehen Sie leicht am Griff des Reversierstarters, bis Sie einen Widerstand spüren, und ziehen Sie ihn dann kräftig durch. Achten Sie darauf, dass der Griff des Reversierstarters nicht gegen den Motor zurückschnellt. Um eine Beschädigung des Starters zu vermeiden, ziehen Sie ihn vorsichtig zurück. Drücken Sie den Rahmen nach unten mit der Hand und verwenden Sie es zum ersten Mal.
  • Seite 117 Machine Translated by Google Bewegen Sie den Gashebel in die Position FAST für Nach dem Starten des Motors die Selbstansaugung durchführen und die Pumpenleistung prüfen. Die Pumpenleistung wird durch die Drehzahl des Motors geregelt. Durch Bewegen des Der Gashebel in Richtung SCHNELL erhöht die Pumpenleistung und bewegt sich Der Gashebel in der Richtung „Slow“...
  • Seite 118 Machine Translated by Google 2. Drehen Sie den Zündschalter in die Position „OFF“. 3. Drehen Sie den Kraftstoffhahnhebel in die Position „OFF“. Nach Gebrauch , Entfernen Sie die Ablassschraube der Pumpe (siehe Seite 31). und die Pumpe entleeren Kammer. Entfernen Sie den Wassereinfülldeckel und spülen Sie die Pumpenkammer mit sauberes, frisches Wasser.
  • Seite 119: Wartung

    Machine Translated by Google WARTUNG DIE WICHTIGKEIT DER WARTUNG Eine gute Wartung ist Voraussetzung für die Sicherheit wirtschaftlich und problemlos Betrieb. Es wird auch dazu beitragen, die Luftverschmutzung zu reduzieren. Unsachgemäße Wartung dieser Pumpe oder unterlassene Behebung eines Problem vor dem Betrieb, kann eine Fehlfunktion verursachen, in der Sie sein können schwer verletzt oder getötet.
  • Seite 120: Wartung Sicherheit

    Machine Translated by Google individuelle , unter Verwendung von Teilen, die nach EPA-Standards „zertifiziert“ sind. WARTUNG SICHERHEIT einige der wichtigsten Sicherheitsvorkehrungen folgen. Wir können jedoch nicht warnt Sie vor allen möglichen Gefahren, die bei der Durchführung Wartung. Nur Sie können entscheiden, ob Sie eine gegebene Aufgabe.
  • Seite 121: Wartungsplan

    Machine Translated by Google WARTUNGSPLAN Jede Erste durchgeführt werden, Jeder Alle 3 Alle 6 Monate Monate Monat Monats- oder Betriebsstundenintervall, je Jahr oder verwenden nachdem, was zuerst eintritt. oder 100 oder 20 oder Std. 50 Std. Std. Std. ARTIKEL Füllstand prüfen ·...
  • Seite 122: D Nicht Über Die Schulter Des Siebes Stopfen

    Machine Translated by Google Tanken bei abgestelltem Motor und auf einer ebenen Fläche den Tankdeckel abnehmen und prüfen Sie den Kraftstoffstand. Füllen Sie den Tank auf, wenn der Kraftstoffstand niedrig ist. Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich, bevor Sie den Motor starten. Wenn der Motor laufen, lassen Sie es abkühlen.
  • Seite 123: Motorölwechsel

    Machine Translated by Google Flammen oder Funken. Halten Sie Benzin von Zündflammen, Grills und anderen Geräten fern. usw. Elektrogeräte, Elektrowerkzeuge Verschütteter Kraftstoff stellt nicht nur eine Brandgefahr dar, sondern verursacht auch Umweltschäden. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff sofort auf. Fue kann Lack und Kunststoff beschädigen. Seien Sie vorsichtig, nicht verschütten Sie beim Tanken keinen Kraftstoff.
  • Seite 124: Motorölempfehlungen

    Machine Translated by Google 4. Den Ölmessstab am Öleinfülldeckel fest einschrauben. MOTORÖLEMPFEHLUNGEN Öl ist ein wichtiger Faktor, der Leistung und Lebensdauer beeinflusst. Verwenden Sie 4-Takt -Autowaschöl. Die folgende Abbildung zeigt das Schmierölmodell. Die SAE-Ölviskosität und Serviceklassifizierung finden Sie auf dem API-Etikett auf dem Ölbehälter. Wir empfehlen die Verwendung von Öl der API-Servicekategorie SJ.
  • Seite 125: Luftfilterreinigung

    Machine Translated by Google 40 °C). LUFTFILTERREINIGUNG Ein schmutziger Luftfilter schränkt den Luftstrom zum Vergaser ein und verringert die Motorleistung. Leistung. Wenn Sie die Pumpe in sehr staubigen Bereichen betreiben, reinigen Sie die Luft Filter häufiger als im WARTUNGSPLAN angegeben (siehe Seite 23) .
  • Seite 126: Funkenfang-Service (Optionale Ausstattung)

    Machine Translated by Google 4. Messen Sie den Elektrodenabstand der Zündkerze mit einem geeigneten Messgerät. Korrigieren Sie den Spalt, ggf. durch vorsichtiges Biegen der Seitenelektrode. Der Spalt sollte 0,028–0,031 Zoll (0,70–0,80 mm) betragen. 5. Die Zündkerze vorsichtig von Hand einbauen um ein Überkreuzen der Gewinde zu vermeiden.
  • Seite 127 Machine Translated by Google 1. Entfernen Sie die beiden 8 mm Muttern und entfernen Sie den Schalldämpfer. 2. Entfernen Sie die vier 5 mm Schrauben , und entfernen Sie den Schalldämpferschutz von der Schalldämpfer. 3. Die 4 mm Schraube vom Funkenfänger lösen und den Funkenfänger entfernen. vom Schalldämpfer.
  • Seite 128: Lagerung/ Transport

    Machine Translated by Google 4. Entfernen Sie mit einer Bürste Kohlenstoffablagerungen vom Funkenfängersieb. Gehen Sie vorsichtig vor, damit der Bildschirm nicht beschädigt wird. Der Funkenfänger muss frei von Brüchen und Löchern sein. Ersetzen Sie den Funkenfänger Bei Beschädigung den Ableiter auswechseln. 5.
  • Seite 129 Machine Translated by Google 2. Alle zugänglichen Flächen trocken wischen. 3. Füllen Sie die Pumpenkammer mit sauberem Süßwasser, starten Sie den Motor im Freien und lassen Sie ihn laufen, bis er die normale Betriebstemperatur erreicht hat, um zu verdunsten alle externen Trockenbetrieb kann die Pumpendichtung beschädigen.
  • Seite 130: Entleeren Des Kraftstofftanks Und Des Vergasers

    Machine Translated by Google Verschlechterung. Probleme mit der Verschlechterung des Kraftstoffs können innerhalb weniger Monate oder sogar noch schneller auftreten, wenn das Benzin beim Befüllen des Tanks nicht frisch war. Die beschränkte Garantie des Vertriebshändlers deckt keine Schäden am Kraftstoffsystem oder Motorleistungsprobleme aufgrund vernachlässigter Lagerung Vorbereitung.
  • Seite 131 Machine Translated by Google Kraftstoffhahnhebel auf die Position „ON“ (Ein). 3. Nachdem der gesamte Kraftstoff in den Behälter abgelassen wurde, setzen Sie die Ablassschraube wieder ein und Sedimentbehälter. Ziehen Sie sie fest an. LAGERUNGSVERFAHREN 1. Motoröl wechseln (siehe Seite 25). 2.
  • Seite 132 Machine Translated by Google wie ein Ofen Flamme Wasserkocher oder Wäschetrockner. Auch vermeiden Sie Bereiche mit funkenerzeugenden Elektromotoren oder Elektrowerkzeugen betrieben. Vermeiden Sie wenn möglich Lagerräume mit hoher Luftfeuchtigkeit, da diese Rost und Korrosion. Wenn der gesamte Kraftstoff aus dem Kraftstofftank abgelassen wurde, lassen Sie das Kraftstoffventil Hebel in der AUS-Position, um die Möglichkeit eines Kraftstofflecks zu verringern.
  • Seite 133 Machine Translated by Google Halten Sie die Pumpe beim Transport waagerecht, um die Gefahr von Kraftstofflecks zu verringern. Leckage. Bewegen Sie den Kraftstoffhahnhebel in die Position „AUS“. FEHLERBEHEBUNG MOTOR Korrektur Motor springt nicht an Mögliche Ursache Bewegen Sie den Kraftstoffhahnhebel in die Kraftstoffventil AUS.
  • Seite 134: Sieb Nicht Vollständig

    Machine Translated by Google Korrektur Mögliche Ursache Dem Motor fehlt die Leistung . 1. Luftfilter prüfen. Luftfilter verstopft. Filter reinigen oder ersetzen (Seite 27) . Kraftstofftank entleeren und Schlechter Kraftstoff; Pumpe gelagert 2. Kraftstoff prüfen. Vergaser (S. 32) . ohne Behandlung oder Entleerung Tanken Sie frische oder tanken Sie mit schlechten Benzin,...
  • Seite 135: Spezifikationen

    Machine Translated by Google Spezifikationen SCWP50 Modell SCWP50-I SCWP80-II Durchmesser Sauganschluss 50 mm (2 Zoll) 50 mm (2 Zoll) 80 mm (3 Zoll) Durchmesser der Auslassöffnung 50 mm (2 Zoll) 50 mm (2 Zoll) 80 mm (3 Zoll) 30m³/h 30m³/h 55m³/h...
  • Seite 136 Machine Translated by Google TECHNISCHE & VERBRAUCHERINFORMATIONEN Zubehör NEIN. Beschreibung Menge Bild SCWP50 SCWP80-II SCWP50-I Zündkerze Ärmel Druckstange 3 Reifen Schlüssel Druckkappe 5 NPT-Rohrverbindung Dichtungsring 7 Stoßdämpfer Filter 9 Schraubenschlüssel Enthält einen 25 Fuß langer Ablaufschlauch Öltrichter Vergasermodifikation für den Betrieb in großen Höhen In großen Höhen Muss unter 1500 Metern im Meer verwendet werden, der Standard...
  • Seite 137 Machine Translated by Google Die Leistung in großen Höhen kann durch spezifische Modifikationen an der Vergaser. Wenn Sie Ihre Pumpe immer in Höhen über 5.000 Fuß betreiben (1 , 500 Meter), lassen Sie diesen Vergaser von Ihrem Fachhändler warten Modifikation. Dieser Motor, wenn er in großer Höhe mit der Vergasermodifikationen für den Einsatz in großen Höhen erfüllen alle Emissionsanforderungen während der gesamten Nutzungsdauer.
  • Seite 138 Machine Translated by Google Nachfolgend sind die von der EPA zugelassenen Prozentsätze für Sauerstoffverbindungen aufgeführt: ETHANOL – (Ethyl- oder Getreidealkohol) 10 % Volumen. Sie können Benzin mit bis zu 10 % Ethanolanteil verwenden. Benzin mit Ethanol darf unter der Bezeichnung „Gasohol“ vermarktet werden. MTBE---(Methyl-tertiärbutylether) 15 Vol.-% Sie können Benzin mit bis zu 15 Volumenprozent MTBE verwenden.
  • Seite 139: Manipulation Und Veränderung

    Machine Translated by Google Dabei werden magere Vergasereinstellungen und andere Systeme verwendet, um die Emissionen von Kohlenmonoxid, Stickoxiden und Kohlenwasserstoffen. Manipulation und Veränderung Das Manipulieren oder Verändern des Abgasreinigungssystems kann die Emissionen über dem gesetzlichen Grenzwert. Zu den Handlungen, die Manipulation sind: ·...
  • Seite 140 Machine Translated by Google fertig. Diese Original-Ersatzteile werden nach den gleichen Standards wie die Originalteile, So können Sie sicher sein, ihre Leistung. Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht dem Original entsprechen, Design und Qualität können die Wirksamkeit Ihrer Emissionskontrolle beeinträchtigen System.
  • Seite 141: Verbraucherinformation

    Machine Translated by Google Beschreibender Begriff Anwendbar auf Emissionshaltbarkeitszeitraum 50 Stunden (0–65 Cc) 125 Mäßig Stunden (größer als 65 Cc) 1 25 Stunden (0—-65 Cc) 250 Dazwischenliegend Stunden (größer als 65 Cc) 300 Stunden (0–65 Cc) 500 Erweitert Stunden (größer als 65 Cc) Das Etikett mit den Informationen zum Luftindex muss bis zum Verkauf an der Pumpe verbleiben.
  • Seite 142 Machine Translated by Google...
  • Seite 143 Machine Translated by Google...
  • Seite 144 In die USA importiert: sanven Technology Ltd. 9166Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA91730 E-crossstu GmbH Mainzer Landstr. 69 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/o YH Consulting Limited Büro 147 London Centurion House, Umbau TW18 4AX Road. Staines-upon-Thames, Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat Www.vevor.com/support...

Diese Anleitung auch für:

Scwp50-iScwp80-ii

Inhaltsverzeichnis