Herunterladen Diese Seite drucken

DF-models DF06 PRO MINI Anleitung Seite 22

Werbung

Fahren | Driving | Conduite | Guida | Conducir | Řízení | Jazda | Rijden | Vožnja | Οδήγηση
Niemals die Empfängerantenne verlängern/ kürzen! Bei beschädigter Antenne die Empfänger-/ Reglereinheit nicht weiter verwenden, es kann hier zu Störungen und Unfällen kommen!
Never extend or shorten the receiver antenna! Do not continue to use the receiver/controller unit if the antenna is damaged, as this can lead to malfunctions and accidents!
Ne jamais rallonger/raccourcir l'antenne du récepteur ! Si l'antenne est endommagée, ne continuez pas à utiliser l'unité de réception/régulation, cela peut entraîner des perturbations et
des accidents !
Non allungare o accorciare mai l'antenna del ricevitore! Non continuare a utilizzare l'unità di ricezione/controllo se l'antenna è danneggiata, poiché ciò può causare malfunzionamenti e
incidenti!
No alargue ni acorte nunca la antena del receptor. No siga utilizando la unidad de receptor/controlador si la antena está dañada, ya que esto puede provocar fallos de funcionamiento y
accidentes.
Nikdy neprodlužujte ani nezkracujte anténu přijímače! Pokud je anténa poškozená, nepoužívejte dále přijímač/řídicí jednotku, protože to může vést k poruchám a nehodám!
Nigdy nie przedłużaj ani nie skracaj anteny odbiornika! Nie używaj odbiornika/sterownika, jeśli antena jest uszkodzona, ponieważ może to prowadzić do usterek i wypadków!
Verleng of verkort de ontvangstantenne nooit! Gebruik de ontvanger/besturingseenheid niet meer als de antenne beschadigd is, want dit kan leiden tot storingen en ongelukken!
Nikoli ne podaljšujte ali skrajšujte antene sprejemnika! Če je antena poškodovana, sprejemnika/krmilnika ne uporabljajte več, saj lahko pride do motenj v delovanju in nesreč!
Ποτέ μην επιμηκύνετε ή κονταίνετε την κεραία του δέκτη! Μην συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη μονάδα δέκτη/ελεγκτή εάν η κεραία έχει υποστεί ζημιά, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει
σε δυσλειτουργίες και ατυχήματα!
Durch drehen am Lenkrad nach links/ rechts lenkt das Modell nach links/ rechts. Durch ziehen am
Gasgriff in Richtung Haltegriff beschleunigt das Modell (fährt vorwärts). Durch Drücken weg vom
Haltegriff bremst das Modell. Um Rückwärts zu fahren müssen sie den Hebel 2x drücken
(drücken-loslassen-nochmals drücken). Die Geschwindigkeit ist stufenlos regelbar (je weiter Sie
am Hebel ziehen oder drücken, desto schneller oder langsamer fährt das Modell).
Turning the steering wheel to the left/right steers the model to the left/right. Pulling the throttle
handle towards the handlebar accelerates the model (moves forward). The model brakes by
pushing away from the handle. To reverse, you must press the lever twice (press-release-press
again). The speed is infinitely variable (the further you pull or push the lever, the faster or slower
the model moves).
En tournant le volant vers la gauche/droite, le modèle se dirige vers la gauche/droite. En tirant la
poignée des gaz vers la poignée de maintien, le modèle accélère (avance). En poussant
l'accélérateur à l'opposé de la poignée, le modèle freine. Pour faire marche arrière, il faut appuyer
deux fois sur la manette (appuyer, relâcher, appuyer à nouveau). La vitesse est réglable en
continu (plus tu tires ou pousses le levier, plus le modèle avance vite ou lentement).
Ruotando il volante a destra/sinistra, il modello viene spostato a destra/sinistra. Tirando la
maniglia dell'acceleratore verso il manubrio si accelera il modello (si guida in avanti). Il modello
frena spingendo la maniglia. Per fare retromarcia, è necessario premere due volte la leva
(premere-rilasciare-premere di nuovo). La velocità è infinitamente variabile (più si tira o si spinge
la leva, più il modello viaggia veloce o lento).
Girando el volante hacia la izquierda/derecha, el modelo se desplaza hacia la izquierda/derecha.
Tirando de la empuñadura del acelerador hacia el manillar se acelera el modelo (se conduce hacia
delante). El modelo frena empujando hacia fuera de la empuñadura. Para ir marcha atrás, debe
pulsar la palanca dos veces (pulsar-soltar-volver a pulsar). La velocidad es infinitamente variable
(cuanto más tire o empuje la palanca, más rápido o más lento se desplazará el modelo).
Otáčením volantu doleva/doprava se model natáčí doleva/doprava. Zatáhnutím za plynovou
rukojeť směrem k řídítkům model zrychluje (jede dopředu). Zatlačením směrem od rukojeti model
brzdí. Chcete-li couvat, musíte dvakrát stisknout páčku (stisknout-pustit-znovu stisknout).
Rychlost je plynule nastavitelná (čím více zatáhnete nebo zatlačíte páčku, tím rychleji nebo
pomaleji model pojede).
Obracanie kierownicy w lewo/prawo kieruje model w lewo/prawo. Pociągnięcie uchwytu
przepustnicy w kierunku kierownicy przyspiesza model (jedzie do przodu). Model hamuje poprzez
odepchnięcie się od uchwytu. Aby cofnąć, należy dwukrotnie nacisnąć dźwignię (nacisnąć-zwol-
nić-ponownie nacisnąć). Prędkość jest płynnie regulowana (im dalej pociągniesz lub popchniesz
dźwignię, tym szybciej lub wolniej jedzie model).
Door het stuur naar links/rechts te draaien, stuurt u het model naar links/rechts. Door de
gashendel naar het stuur toe te trekken, versnelt het model (rijdt vooruit). Het model remt door de
hendel weg te duwen. Om achteruit te rijden, moet je de hendel twee keer indrukken
(indrukken-loslaten-drukken). De snelheid is traploos instelbaar (hoe verder je aan de hendel trekt
of duwt, hoe sneller of langzamer het model rijdt).
Z vrtenjem volana v levo/desno se model usmeri v levo/desno. Če potegnete ročico za plin proti
krmilu, model pospeši (vozi naprej). Model zavira s potiskom ročice stran od ročice. Za vzvratno
vožnjo morate ročico dvakrat pritisniti (pritisnite-pustite-potisnite še enkrat). Hitrost je neskončno
spremenljiva (bolj ko potegnete ali potisnete ročico, hitreje ali počasneje model potuje).
Στρέφοντας το τιμόνι προς τα αριστερά/δεξιά κατευθύνετε το μοντέλο προς τα αριστερά/δεξιά.
Τραβώντας τη λαβή του γκαζιού προς το τιμόνι επιταχύνει το μοντέλο (οδηγεί προς τα εμπρός).
Το μοντέλο φρενάρει σπρώχνοντας μακριά από τη λαβή του γκαζιού. Για να κάνετε όπισθεν,
πρέπει να πατήσετε το μοχλό δύο φορές (πατήστε-απελευθερώστε-πατήστε ξανά). Η ταχύτητα
είναι απείρως μεταβλητή (όσο περισσότερο τραβάτε ή πιέζετε το μοχλό, τόσο πιο γρήγορα ή πιο
αργά κινείται το μοντέλο).

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

3132