Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
EN
INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE
DE
MONTAGE-UND GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
ES
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
INNOVA SLIM PRO 90 .
LBR00015W
Ed. 18/03/2025
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AIRFORCE INNOVA SLIM PRO 90

  • Seite 1 INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE MONTAGE-UND GEBRAUCHSANWEISUNG PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO INNOVA SLIM PRO 90 . LBR00015W Ed. 18/03/2025...
  • Seite 23 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN Achtung Innova Artis Plus , zum s ist sehr wichtig, dass diese Anleitung zusammen mit der späteren Nachschlagen, aufbewahrt wird. Sollte das Gerät verkauft oder an eine andere Person weitergegeben werden, ist sicherzustellen, dass auch das Handbuch mit ausgehändigt wird, so dass der neue Benutzer über die Funktionsweise des Geräts und die entsprechenden Vorsichtsmaßregeln informiert ist.
  • Seite 24 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN ie Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. enn das Stromkabel beschädigt ist, darf es ausschließlich von einem Kundendienstzentrum oder einem Fachmann ausgewechselt werden. ORSICHT: Die Schutzvorrichtungen des Kochfelds dürfen nur die vom Hersteller des Ko- chgerätes entwickelten, oder die in den Herstelleranweisungen als für den Gebrauch geeignet an- gegeben, oder die in das Gerät eingebauten Schutzvorrichtungen des Kochfelds sein.
  • Seite 25 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN er Einbau und der Anschluss des Geräts an das Stromnetz darf ausschließlich von Fachleuten durchgeführt werden. Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn die Kochfläche an eine ordnungsgemäße Erdverbindung angeschlossen wurde. Im Zweifelsfall die Elektroanlage durch einen qualifizieren Elektriker prüfen lassen.
  • Seite 26: Geeignetes Kochgeschirr

    PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN Verbrennungsgefahr CHTUNG: Dieses Gerät und seine erreichbaren Teile werden während des Betriebs sehr heiß. orsichtig vorgehen und die heißen Elemente nicht berühren. nbeaufsichtigten Kinder unter 8 Jahren darf es nicht gestattet werden, sich an das Gerät anzunähern.
  • Seite 27: Nicht Geeignetes Kochgeschirr

    PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN Es gibt auch besonderes Induktionskochgeschirr, dessen Boden nicht vollständig eisenmagnetisch ist. Nicht geeignetes Kochgeschirr uf keinen Fall Kochgeschirr aus normalem Feinstahl, Glas, Tonerde, Kupfer und Aluminium benutzen. Keine leeren Behälter auf die Kochfläche stellen. Das könnte Schäden verursachen. eine heißen Behälter auf die Bedienfläche, das Kontrolllampenfeld oder den Kochflächenrahmen stellen.
  • Seite 28 ANWEISUNGEN enn das Gerät über einem Backofen bzw. über einem elektrischen Backofen mit Pyrolysesystem eingebaut wird, darf es so lange das Pyrolyseverfahren läuft, nicht in Funktion gesetzt werden, da sonst der Überhitzungsschutz der Kochfläche ausgelöst werden könnte. eine Dampfgeräte benutzen, da der Dampf die unter Spannung stehenden Teile erreichen und einen Kurzschluss verursachen könnte.
  • Seite 29: Geräusche

    FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN chalten Sie das Kochfeld nach Gebrauch durch den Regler aus und verlassen Sie sich nicht auf den Kochtopfsensor. Geräusche ie Induktion kann leichte Geräusche verursachen. Diese sind je nach Art des Materials, des Topfes und der gewählten Leistung unterschiedlich. Wenn die Kochfläche häufig benutzt wird, schaltet sich zum Schutz der Elektronik das Gebläse ein und man hört ein leichtes Summen.
  • Seite 30: Ihr Induktionskochfeld

    BETRIEB IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW) Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW) Extraktor Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW) Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW) Kochzonen 21 x 39 cm / 3,7 kW G.
  • Seite 31: Kochbereich

    AVVERTENZE BETRIEB BETRIEB Das Kochfeld ist mit hochfunktionalen Induktionskochfeldern ausgestattet. Die Wärme wird ohne unnötige Verluste direkt im Boden des Topfes erzeugt, wo sie am meisten benötigt wird. Dadurch ist der Energieverbrauch im Vergleich zu Standard-Kochfeldern wesentlich Funktionsprinzip geringer Die Glaskeramikoberfläche erhitzt sich nicht direkt, sondern nur mit der Wärme, die aus dem erhitzten Topf zurückkommt.
  • Seite 32: Praktische Tipps Zum Energiesparen

    AVVERTENZE BETRIEB Garstufen Die Leistung der Kochfelder kann in zehn verschiedenen Stufen gewählt werden. Stufe Zweck Abschaltung, Nutzung von Abwärme Lagerung heißer Lebensmittel, Garen kleiner Mengen von Lebensmitteln Langsames Garen (Weiterkochen nach starker Erhitzung) Langsames Garen großer Mengen Garen zum Braten, Bräunen der Speisen Garen bis zum Braten Beginn des Garvorgangs, Braten Automatische Schnellaufheizung...
  • Seite 33 AVVERTENZE BETRIEB Betriebsweise des Schiebereglers Zwischenwert Maximaler Wert Einschaltung des Berühren Sie für mindestens 1 Sekunde. • Kochfeldes Die Steuerung ist aktiv und alle Anzeigen zeigen • Die nächste Einstellung muss in 10 Sekunden vorgenommen werden, sonst wird • der Befehl abgeschaltet. Einschalten der Wenn Sie die Steuerung eingeschaltet haben, wählen Sie innerhalb der nächsten 10 Sekunden die gewünschte Kochzone aus, indem Sie den entsprechenden Cursor drücken...
  • Seite 34: Restwärmeanzeige

    AVVERTENZE BETRIEB eingeschaltet wurde und alle Kochzonen auf Null sind. Aktivierung Gleichzeitig drei Sekunden lang drücken. • Die Funktion ist aktiv und alle Anzeigen zeigen • Die Steuerung schaltet nach 10 Sekunden automatisch ab. • Die Kindersicherung deaktiviert alle Schaltflächen außer .
  • Seite 35 AVVERTENZE BETRIEB Display zeigt abwechselnd für einige Sekunden die Kochstufe und die begrenzte Leistung aufgrund des Schnellgarens auf der anderen Kochzone an. Aktivierung Wählen Sie eine Kochzone aus und schieben Sie Ihren Finger von links nach rechts über • den Schieberegler, bis die maximale Leistung der gewünschten Kochzone aktiviert ist;...
  • Seite 36: Sicherheitsabschaltung

    AVVERTENZE BETRIEB aktiviert; Wenn erneut gedrückt wird, wird die Funktion deaktiviert. • Sicherheitsabschaltung Der ununterbrochene Betrieb bei maximaler Leistung jeder Kochzone ist zeitlich begrenzt (siehe Tabelle). Wenn Sie die Kochzone aufgrund des Sicherheitsmechanismus ausschalten, leuchtet auf dem Display das Symbol oder , falls Restwärme vorhanden ist.
  • Seite 37 AVVERTENZE BETRIEB Beleuchtung als die anderen); Drücken Sie gleichzeitig • Drücken Sie gleichzeitig so oft wie nötig, um die Zone auszuwählen, deren • verbleibende Zeit Sie sehen möchten. Der Bereich wird durch das Aufleuchten von ermittelt; Die Zeitschaltuhr-Anzeige zeigt die verbleibende Zeit der gewählten Garzone an. •...
  • Seite 38: Sicherheitsfunktionen Und Fehlermeldung

    AVVERTENZE BETRIEB SICHERHEITSFUNKTIONEN UND FEHLERMELDUNG Während der Garantiezeit dürfen Reparaturen nur von einem autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden. • Trennen Sie das Gerät vor der Reparatur von der Stromversorgung, d.h. ziehen Sie das Netzkabel ab oder schrauben • Sie die Sicherung heraus. Unbefugte Arbeiten und Reparaturen können zu einem elektrischen Schlag oder Kurzschluss führen, führen Sie sie also •...
  • Seite 39: Einstellung Der Leistungsbegrenzung

    AVVERTENZE BETRIEB EINSTELLUNG DER LEISTUNGSBEGRENZUNG Das Gerät wird im Allgemeinen auf die maximal verfügbare Leistung konfiguriert, die in der Tabelle der technischen Daten angegeben ist. Es ist jedoch möglich, eine Betriebsart mit Leistungsbegrenzung einzustellen. Auf diese Weise wird die maximale Leistung, die vom Kochfeld geliefert werden kann, auf einen festen Wert begrenzt.
  • Seite 40 BETRIEB Display Bei diesem Gerät können Sie je nach Installation den Betriebsmodus (Abluft oder umluft). wählen. Beim ersten Einschalten zeigt das Display etwa zehn Sekunden lang an, welcher Modus aktiv ist. Abluft oder: Das Display zeigt den Buchstaben F an Umluft: Das Display zeigt den Buchstaben A an In dieser Phase können Sie den Modus ändern, indem Sie den Schieberegler betätigen: Um den gewünschten Modus zu bestätigen, drücken Sie die Taste...
  • Seite 41: Automatikmodus

    BETRIEB schließen Sie es wieder an. 3. Schalten Sie das Induktionskochfeld aus, indem Sie die Ein-/Aus-Taste berühren. Automatikmodus Im automatischen Extraktionsmodus passt sich die Extraktionsstufe automatisch der Nutzung an der Kochzonen. 1. Drücken Sie die Taste. 2. Um diesen Modus zu deaktivieren, drücken Sie erneut oder verwenden Sie den Schieberegler.
  • Seite 42: Wartung

    BETRIEB WARTUNG Reinigung Erste Verwendung • Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Glasoberfläche zu reinigen und zu trocknen, bevor Sie sie zum ersten Mal benutzen. • Es wird empfohlen, das Gerät nach der Reinigung mit einem feuchten Tuch abzutrocknen, um die Bildung von Kalkablagerungen zu vermeiden.
  • Seite 43: Wasserauffangbehälter

    BETRIEB Umlauffilter - (cod. AFCFCAISOB01) Filter können im Ofen wiederhergestellt werden, besser mit Gebläse. Die Temperatur des Ofens sollte 150°-180° betragen, höhere Temperaturen könnten die Filter beschädigen. Legen Sie die Filtersteine besser nicht vorgeheizt auf den Backofenrost und lassen Sie sie abkühlen vollständig vor dem Entfernen.
  • Seite 108 NOTA: in caso di mancanza di tensione nell impianto o di malfunzionamento prodotto è pos- sibile aprire il FLAP nel seguente modo. NOTE: in the event of a power failure in the system or a product malfunction, the FLAP can be opened in the following way.
  • Seite 109 Always wear work gloves for all installation and maintenance operations Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen. Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen.
  • Seite 110 Closed Min.5mm...
  • Seite 113 Torx t10...
  • Seite 114 > KTOBH10...
  • Seite 115 > Installation A Installation B > > >...
  • Seite 116 Installation A Installation B Min.135 32.5 117.5 481.5 Min 135 481.5...
  • Seite 117 Installation B Installation A silicone X (Min.135) Not included X-50 Torx t10 X-50...
  • Seite 118 Installation A Installation B Torx t10 Not included we recommend pvc tape silicone...
  • Seite 119 Installation A Installation B Torx t10...
  • Seite 120 Installation A Installation B Y= H-405 > H-405...
  • Seite 121 Torx t10...
  • Seite 122 AFCFCAISOB02 AFCFCAISOB01 TWIN accessories at page AFCFCAISOB01 AFCFCAISOB02 TWIN...
  • Seite 123 KRASP003 KRASP009 (inox) KRASP010 (BLACK) Z=300 X=13 Z=230 X=16 Z=250 222.4 89.5 62.4 226.5 94.5 93.6 47.4 accessories at page...
  • Seite 124 KTFOBH6...
  • Seite 125 Installation C Installation D >...
  • Seite 126 Installation C Installation D Min.135...
  • Seite 127 Installation C Installation D silicone X (Min.135) Not included X-50 Torx t10 X-50...
  • Seite 128 Installation C Installation D Torx t10 Not included we recommend pvc tape silicone...
  • Seite 129 Installation C Installation D Torx t10...
  • Seite 130 Installation C Installation D Torx t10...
  • Seite 131 Torx t10...
  • Seite 132 AFCFCAISOB02 AFCFCAISOB01 TWIN TWIN...
  • Seite 134 Kit for the extraction of air in the plumbing space of the kitchen base Kit d'extraction d'air dans le vide sanitaire Kit zum Absaugen der Luft im Sanitärraum des Küchensockels Kit voor het afzuigen van lucht in de sanitaire ruimte van de keukenbasis Kit per l'estrazione nel vuoto sanitario KRASP008 TEMPLATE-DIMA...
  • Seite 135 Top glass X= b Inst.A Top glass Inst.B X=5mm+b 5 mm center of the cabinet center of the hole center of the cabinet center of the hole center of the cabinet center of the hole...
  • Seite 136 O 45 center of the cabinet center of the hole...
  • Seite 137 Closed...
  • Seite 138 360°...
  • Seite 140 Min.25mm...
  • Seite 142 Nach der Installation Ueberprüfen Sie, ob das Produkt ordnungsgemäß funktioniert, danach warten Sie 24 Stunden, damit das Silikon vollständig trocknen kann. Once installation is complete, verify the correct functioning of the product, then wait 24 hours to allow the silicone to dry completely. Une fois l’installation terminée, vérifier que le produit fonctionne correctement.
  • Seite 143: Electrical Connections

    Electrical connections IF THE PRODUCT IS SUPPLIED WITHOUT A POWER CABLE, USE A CABLE OF THIS TYPE: 5x2,5 mm H05V2V2-F Wenn das Produkt ohne Netzkabel geliefert wird, verwenden Sie ein Kabel dieses Typs: 5x2,5 mm H05V2V2-F SI LE PRODUIT EST FOURNI SANS CÂBLE D‘ALIMENTATION, UTILISEZ UN CÂBLE DE CE TYPE : 5x2,5 mm H05V2V2-F SI EL PRODUCTO SE SUMINISTRA SIN CABLE DE ALIMENTACIÓN, UTILICE UN CABLE DE...
  • Seite 144: Accessories

    Accessories AFC4043001 (1000mm) AFC4043005 AFC4021003 AFC4043004 (90°) AFC4043003 (90°) AFCRAC0120994 AFC4043007 (15°) AFC4043006 AFC4043002 AFCONFRACFP KRASP003 KRFH6 AFCFCARFP AFCFCAISOB02 AFCFCAISOB01...

Inhaltsverzeichnis