Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
EN
INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE
DE
MONTAGE-UND GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
ES
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
INNOVA ARTIS PRIMA .. .
LBR00011W
Ed. 18/03/2025
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AIRFORCE Innova Artis Prima 60 A

  • Seite 1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE MONTAGE-UND GEBRAUCHSANWEISUNG PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAJE Y MODO DE EMPLEO INNOVA ARTIS PRIMA .. . LBR00011W Ed. 18/03/2025...
  • Seite 31 ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN Achtung Innova Artis Prima , zum s ist sehr wichtig, dass diese Anleitung zusammen mit der späteren Nachschlagen, aufbewahrt wird. Sollte das Gerät verkauft oder an eine andere Person weitergegeben werden, ist sicherzustellen, dass auch das Handbuch mit ausgehändigt wird, so dass der neue Benutzer über die Funktionsweise des Geräts und die entsprechenden Vorsichtsmaßregeln informiert ist.
  • Seite 32 ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN ie Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. enn das Stromkabel beschädigt ist, darf es ausschließlich von einem Kundendienstzentrum oder einem Fachmann ausgewechselt werden. ORSICHT: Die Schutzvorrichtungen des Kochfelds dürfen nur die vom Hersteller des Ko- chgerätes entwickelten, oder die in den Herstelleranweisungen als für den Gebrauch geeignet an- gegeben, oder die in das Gerät eingebauten Schutzvorrichtungen des Kochfelds sein.
  • Seite 33 ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN er Einbau und der Anschluss des Geräts an das Stromnetz darf ausschließlich von Fachleuten durchgeführt werden. Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn die Kochfläche an eine ordnungsgemäße Erdverbindung angeschlossen wurde. Im Zweifelsfall die Elektroanlage durch einen qualifizieren Elektriker prüfen lassen. Die Kochfläche nicht über Verlängerungen oder Mehrfachsteckdosen mit dem Stromnetz verbinden.
  • Seite 34: Geeignetes Kochgeschirr

    ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN Verbrennungsgefahr CHTUNG: Dieses Gerät und seine erreichbaren Teile werden während des Betriebs sehr heiß. orsichtig vorgehen und die heißen Elemente nicht berühren. nbeaufsichtigten Kinder unter 8 Jahren darf es nicht gestattet werden, sich an das Gerät anzunähern. eine Gegenstände, wie Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel auf die Induktionsfläche legen, da sie heiß...
  • Seite 35: Nicht Geeignetes Kochgeschirr

    ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN Es gibt auch besonderes Induktionskochgeschirr, dessen Boden nicht vollständig eisenmagnetisch ist. Nicht geeignetes Kochgeschirr uf keinen Fall Kochgeschirr aus normalem Feinstahl, Glas, Tonerde, Kupfer und Aluminium benutzen. Keine leeren Behälter auf die Kochfläche stellen. Das könnte Schäden verursachen. eine heißen Behälter auf die Bedienfläche, das Kontrolllampenfeld oder den Kochflächenrahmen stellen.
  • Seite 36 ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN enn das Gerät über einem Backofen bzw. über einem elektrischen Backofen mit Pyrolysesystem eingebaut wird, darf es so lange das Pyrolyseverfahren läuft, nicht in Funktion gesetzt werden, da sonst der Überhitzungsschutz der Kochfläche ausgelöst werden könnte. eine Dampfgeräte benutzen, da der Dampf die unter Spannung stehenden Teile erreichen und einen Kurzschluss verursachen könnte.
  • Seite 37: Geräusche

    ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN chalten Sie das Kochfeld nach Gebrauch durch den Regler aus und verlassen Sie sich nicht auf den Kochtopfsensor. Geräusche ie Induktion kann leichte Geräusche verursachen. Diese sind je nach Art des Materials, des Topfes und der gewählten Leistung unterschiedlich. Wenn die Kochfläche häufig benutzt wird, schaltet sich zum Schutz der Elektronik das Gebläse ein und man hört ein leichtes Summen.
  • Seite 38: Verwendung

    kontrollieren Sie, ob das gekaufte Produkt in den Begleitdokumentation weist darauf hin, dass dieses ausgewählten Installationsbereich passt; kontrollieren Sie, Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern ob in der Verpackung neben dem Produkt (für den bei der entsprechenden Sammelstelle für das Recycling Transport) weiteres Material (zum Beispiel Umschläge mit von Elektro- und Elektronik-Altgeräten abgegeben werden Schrauben,...
  • Seite 39: Verwendung Des Gebläses/ Wrasenabzugs

    Rohrleitungen abgeführt (müssen separat gekauft werden). Das Produkt an Rohre und Austrittsöffnungen anschließen, die über einen Durchmesser verfügen, der dem Luftauslass (Anschlussflansch) entspricht. Für nähere Informationen hinsichtlich der Rohre und deren Abmessungen siehe die Seite im Installationshandbuch - Absaugversion - bezüglich des Zubehörs.
  • Seite 40: Funktionsweise

    3. FUNKTIONSWEISE 6a - 6b LED Egg Timer (Stand Alone) aktiv Display Timer Kochbereich / Display Sättigung 7a-7b BEDIENFELD Kohlefilter – Fettfilter 8a–8b Erhöhung/Verringerung Display Timer Aktivierung des Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturmanager - Warmhaltefunkti- Pause LED Pause aktiv Key Lock (Tastensperre) LED - Key Lock Wahltaste Gebläse Dispaly Gebläse...
  • Seite 41: Eigenschaften Des Kochfelds

    Mit einem Finger die Auswahlleiste (5) berühren und Funktion Wert scrollen, um die Leistung des vorher gewählten Eingeschalteter Kochbereich Kochbereichs zu regulieren. Anmerkung: Bei der Wahl eines Kochbereichs visualisiert Power Level (Leistungsstufe) das Display des TIMERS (7a+7b) dies: die LED Residual Heat Indicator (Anzeige der Rest- (4), die aufleuchtet definiert, welche Zone gewählt wurde, wärme)
  • Seite 42: Bedienung Des Gebläses/ Wrasenabzugs

    Deaktivieren: Sekunden die Tasten (12) + (14) drücken, bis die Für das vorzeitige Abschalten des Timers, die Menüs Auswahlleiste (5) aufleuchtet. Mit dem Finger die gesamte Ansaugung oder Kochbereiche verlassen, sodass alle Leiste (5) von links nach rechts durchlaufen. Die beiden LEDs (3 und 13) eingeschaltet sind, und das Display Timer Displays (3-RL) und (3-RR) leuchten auf.
  • Seite 43 ● Power Level Gebläse Zum Zugriff auf das Menü und der Visualisierung des Zustands der Filter: Das Gebläse besitzt 4 Leistungsstufen der Absaugung plus einen Booster. Nachdem die oben genannten Zugangsvoraussetzungen Den Auswahlbalken (4) antippen und mit den Fingern eingehalten wurden, die Taste (12) drücken;...
  • Seite 44 empfohlen, dieses Verfahren ERST auszuführen, nachdem Booster V 4 die Filter ersetzt wurden. 5 min. 10 min. 15 min. 20 min. 30 min. Anmerkung: Wenn beide Meldungen aktiv sind, diesen Zur Aktivierung: Vorgang zwei Mal durchführen, um beide Alarme zurückzusetzen. . Bei laufendem Gebläse die Auswahlleiste (5) anhaltend drücken, es schaltet sich die LED (15) ein, um anzugeben, dass die Funktion aktiviert wurde.
  • Seite 45: Wartung Kochfeld

    4. PFLEGE wobei seine Filtereigenschaften keiner Weise beeinträchtigt werden. Achtung! Bevor man jegliche Reinigungs- und Wartung Aktivkohlefilter -Keramik(nur bei Wartungsarbeit vornimmt, sich vergewissern, dass die ● Kochbereiche ausgeschaltet sind Filterversion): Kontrolllampe für die Wärme erloschen ist. Hält die unangenehmen Gerüche beim Garen fest. Das Produkt ist mit einem Satz Geruchsfilter ausgestattet.
  • Seite 46: Kundenservice

    Umlauffilter - Twin (cod. AFCFCAIA01) Twin-Filter Bei den in diesem Kochfeld verwendeten Twin-Filtern, handelt es sich um Kombifilter zur Fettund Geruchsfilterung. Diese Twin-Filter sind regenerierbar und müssen regelmäßig gewartet werden. • Nach 30 Betriebsstunden wird im Display des Dunstabzugs abwechselnd „F“ und „G“ angezeigt: die Twin-Filter müssen gereinigt werden.
  • Seite 47 47 47...
  • Seite 83 ON/OFF FRONT 1,5 - 2 kw 1,5 - 2 kw min. Ø 110mm min. Ø 110mm Ø 210mm Ø 210mm 1,2 - 1,6 kw 1,2 - 1,6 kw min. Ø 110mm min. Ø 110mm Ø 160mm Ø 160mm...
  • Seite 84 Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro Always wear work gloves for all installation and maintenance operations Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen. Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas adequadas para este tipo de atividade Πάντοτε...
  • Seite 86 560 - 750 600 - 800 - 830 Min.5mm...
  • Seite 87 Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. Achtung: Wenn die Schrauben oder Befestigungsvorrichtungen nicht entsprechend dieser Anleitung installiert werden, kann es zu elektrischen Gefahren kommen. Avertissement : Le non-respect des instructions d’installation des vis ou du dispositif de fixation peut entraîner des risques électriques.
  • Seite 88 Torx t10...
  • Seite 89 > KTOBH10...
  • Seite 90 > Installation A Installation B > > >...
  • Seite 91 Installation A Installation B Min.135...
  • Seite 94 Installation A Installation B Torx t10 360°...
  • Seite 95 Installation A Installation B Y= H-385 > H-385...
  • Seite 96 Torx t10 Torx t10 O 3,8 x32 mm...
  • Seite 98 AFCFCAIA01 KRFH10 TWIN...
  • Seite 99 AFCFCAIA01 TWIN KRASP003 KRASP009 (inox) KRASP010 (BLACK) Z=300 X=13 Z=230 X=16 Z=250 222.4 89.5 62.4 226.5 94.5 93.6 47.4 accessories at page 37...
  • Seite 101 Installation C Installation D >...
  • Seite 102 Installation C Installation D Min.135...
  • Seite 105 Installation C Installation D Torx t10 360°...
  • Seite 106 Installation C Installation D Torx t10...
  • Seite 107 Torx t10 O 3,8 x32 mm...
  • Seite 108 AFCFCAIA01 TWIN Front Front...
  • Seite 112 Installation E Installation F >...
  • Seite 113 Installation E Installation F Min.135...
  • Seite 116 Installation E Installation F Torx t10 360°...
  • Seite 117 Installation E Installation F Torx t10...
  • Seite 118 O 3,8 x32 mm Torx t10...
  • Seite 121 Kit for the extraction of air in the plumbing space of the kitchen base Kit d'extraction d'air dans le vide sanitaire Kit zum Absaugen der Luft im Sanitärraum des Küchensockels Kit voor het afzuigen van lucht in de sanitaire ruimte van de keukenbasis Kit per l'estrazione nel vuoto sanitario KRASP008 TEMPLATE-DIMA...
  • Seite 124 360°...
  • Seite 126 Min.25mm...
  • Seite 129 Nach der Installation Ueberprüfen Sie, ob das Produkt ordnungsgemäß funktioniert, danach warten Sie 24 Stunden, damit das Silikon vollständig trocknen kann. Once installation is complete, verify the correct functioning of the product, then wait 24 hours to allow the silicone to dry completely. Une fois l’installation terminée, vérifier que le produit fonctionne correctement.
  • Seite 130: Electrical Connections

    Electrical connections IF THE PRODUCT IS SUPPLIED WITHOUT A POWER CABLE, USE A CABLE OF THIS TYPE: 5x2,5 mm H05V2V2-F Wenn das Produkt ohne Netzkabel geliefert wird, verwenden Sie ein Kabel dieses Typs: 5x2,5 mm H05V2V2-F SI LE PRODUIT EST FOURNI SANS CÂBLE D‘ALIMENTATION, UTILISEZ UN CÂBLE DE CE TYPE : 5x2,5 mm H05V2V2-F SI EL PRODUCTO SE SUMINISTRA SIN CABLE DE ALIMENTACIÓN, UTILICE UN CABLE DE...
  • Seite 131: Accessories

    Accessories AFC4043001 (1000mm) AFC4043005 AFC4021003 AFCRAC0120994 AFC4043004 (90°) AFC4043003 (90°) AFC4043007 (15°) AFC4043006 AFC4043002 KRASP003 KRFH6 AFCFCAIA01 TWIN AFFCARFPH6 KRFH10 AFCFCARFH10...

Inhaltsverzeichnis