Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
DOMINO POP 30
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
D
GB
INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
ES
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
I

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AIRFORCE DOMINO POP 30

  • Seite 1 DOMINO POP 30 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO...
  • Seite 2 Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro Always wear work gloves for all installation and maintenance operations Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen. Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas adequadas para este tipo de atividade Πάντοτε...
  • Seite 4 SEZ. A-A / Max 50 490 ±1 524 270 ±1 490 ±1 270 ±1...
  • Seite 6 Fig.1 Min. 65 mm Min.5mm Min. 20 mm Schublade Drawer Min. 30 mm Tiroir Schuif Cajón 500x10 Cassetto Fig.2 Min. 20 mm Min.5mm Einbauküche / Einbauofen Built-in cooker / built-in oven Cuisine encastrable / four encastrable Min. 30 mm Inbouwfornuis/ inbouwoven Cocina empotrada/ horno empotrado 500x10 Cucina da incasso / forno da incasso...
  • Seite 7 Attenzione È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme DOMINO POP 30 ,per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle relative avvertenze.
  • Seite 8: Pericolo Di Incendio

    AVVERTENZE L’ incasso e il collegamento elettrico dell’apparecchio alla rete può essere eseguito solo da per- sonale specializzato. La sicurezza elettrica è garantita solo se il piano di cottura è allacciato a un regolare collegamento a terra. In caso di dubbi, far controllare l’impianto elettrico da un elettricista qualificato.
  • Seite 9 AVVERTENZE L’ apparecchio è dotato di una ventola di raffreddamento. Se sotto il piano di cottura incassato si trova un cassetto, deve essere garantita una congrua distanza tra il contenuto del cassetto e la parte inferiore dell’apparecchio, per non comprometterne la ventilazione. Non conservare, nell’eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di car- ta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento dell’apparec- chio, ne oggetti infiammabili o metallici, che potrebbero diventare incandescenti o infiammarsi.
  • Seite 10: Recipienti Adeguati

    AVVERTENZE Recipienti adeguati Utilizzare solo pentole che riportano il simbolo . Importante: per evitare danni permanenti alla superficie del piano, non usare: • recipienti con fondo non perfettamente piatto; • recipienti metallici con fondo smaltato; • recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare lasuperficie del piano; •...
  • Seite 11 AVVERTENZE on posare sul piano a induzione oggetti come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi perchè si possono surriscaldare. on riscaldare contenitori chiusi, ad esempio in latta, sulle zone di cottura. La sovrappressione generata potrebbe far scoppiare il contenitore. Recipienti non adeguati on utilizzare mai recipienti di: acciaio fine normale, vetro, terracotta, rame e alluminio.
  • Seite 12: Primo Utilizzo

    FUNZIONAMENTO Rumori L’ induzione può generare una lieve rumorosità; questa è variabile in funzione al materiale, al tipo di pentola e della potenza selezionata. Quando il piano viene utilizzato frequentemente la ventola di raffreddamento si accende per salvaguardare la vita dell’ elettronica, generando un ronzio: esso è perfettamente normale. Primo utilizzo ulire con un panno umido e asciugare il piano cottura prima di utilizzarlo per la prima volta.
  • Seite 13 FUNZIONAMENTO Zone 2 Zone 1 ZONE Diametro min. pentola 90 mm 130 mm DESCRIZIONE ZONE DI COTTURA DESCRIZIONE ZONE DI COTTURA 1. Zona di cottura a induzione Ø 145 mm - 1200 W (1600 W nella funzione Booster) 2. Zona di cottura a induzione Ø 210 mm - 1500 W (2000 W nella funzione Booster) 3.
  • Seite 14 FUNZIONAMENTO Alla prima accensione e ogni volta che viene tolta e ridata tensione all impianto elettrico, il piano cottura effettua per alcuni secondi un test di autodiagnosi ,successivamente attiva il child lock il piano resta bloccato, per disattivare questa sicurezza premere il tasto Tasto (ON/OFF) Accende e spegne il piano cottura Note:...
  • Seite 15: Cooking Timer

    FUNZIONAMENTO FUNZIONE “BOOSTER” (RISCALDAMENTO VELOCE) FUNZIONE “BOOSTER” (RISCALDAMENTO VELOCE) Questa funzione permette alla zona di cottura selezionata di funzionare alla massima potenza “Bo- oster” (sopra la potenza nominale) per massimo 10 minuti; essa può essere utilizzata, ad esempio, per riscaldare rapidamente una grande quantità di acqua. Per attivare la funzione “Booster”, accendere il piano cottura ,impostare il livello di potenza “9 ”...
  • Seite 16 FUNZIONAMENTO Premere il tasto per azzerare il timer. Nota: Il COOKING TIMER può essere cancellato in qualsiasi momento reimpostando il timer a “00 ” oppure premendo il tasto ed tasti + e - simultaneamente (selezionando prima la zona di cottura nel caso in cui ci siano più zone attivate). TEMPO MASSIMO DI FUNZIONAMENTO DELLE ZONE DI COTTURA Se non si esegue nessuna operazione, ogni zona di cottura viene spenta automaticamente dopo un tempo massimo predefinito.
  • Seite 17 FUNZIONAMENTO GESTIONE DELLA POTENZA MASSIMA GESTIONE DELLA POTENZA MASSIMA Ci sono due opzioni per il depotenziamento del prodotto: Opzione 1 “High range” (potenza massima alta) Il limite della potenza massima del piano di cottura (7200 W) può essere ridotto a 2800 W, 3500 W, oppure 6000 W.
  • Seite 18 FUNZIONAMENTO • Con il blocco dei tasti disattivato e tutte le zone di cottura spente, premere contemporaneamente il tasto Pause/Recall , ed il tasto di accensione della zona di cottura posteriore . • Un segnale acustico (bip) suona e l’attuale limite di potenza massima impostato può essere letto sul display delle zone di cottura anteriori (es.
  • Seite 19: Protezione Termica

    FUNZIONAMENTO PROTEZIONE TERMICA Il piano di cottura ad induzione è dotato di dispositivi di sicurezza per proteggere il sistema elet- tronico e ciascuna zona di cottura da possibili surriscaldamenti. • Quando i comandi “touch control” superano una temperatura preimpostata, gli elementi riscal- danti si spengono automaticamente (i display mostrano “F ”...
  • Seite 20 WARNINGS Caution: t is very important that this instruction manual be kept together with the DOMINO POP 30, for any future reference. If the appliance is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is supplied with it, so that the new user can be made aware of the operation of the hood and its warnings.
  • Seite 21: Fire Hazard

    FUNZIONAMENTO WARNINGS he built-in and electrical connection of the appliance to the mains may only be carried out by trained personnel. Electrical safety is only guaranteed if the hob is connected to a regular earth connection. If in doubt, have the electrical system checked by a qualified electrician. If the power cable is damaged, it should only be replaced by a service centre or qualified personnel.
  • Seite 22 FUNZIONAMENTO WARNINGS he device is equipped with a cooling fan. If there is a drawer under the built-in hob, an adequate distance between the contents of the drawer and the underside of the appliance must be ensured in order not to impair ventilation. Do not store small objects or sheets of paper in the drawer under the hob, if any, which, if sucked in, could break the fan and impair the cooling of the appliance, nor flammable or metal objects, which could become incandescent or catch fire.
  • Seite 23 FUNZIONAMENTO WARNINGS Suitable receptacles Only use pans bearing the symbol. Important: to avoid permanent damage to the surface of the table, do not use: • receptacles with an imperfectly flat base; • metal receptacles with enamelled bases; • receptacles with a rough base to avoid scratching the surface of the hob; •...
  • Seite 24 FUNZIONAMENTO WARNINGS o not place objects such as knives, forks, spoons or lids on the induction hob because they can overheat. o not heat closed containers, e.g. tinplate, on cooking zones. The overpressure generated could burst the container. Inadequate receptacles ever use receptacles made of: normal fine steel, glass, terracotta, copper and aluminium.
  • Seite 25: First Use

    FUNZIONAMENTO OPERATION Noise nduction can generate a slight noise; this is variable depending on the material, the type of pan and the power selected. When the hob is used frequently, the cooling fan turns on to safeguard the life of the electronics, generating a hum: this is perfectly normal.
  • Seite 26 FUNZIONAMENTO OPERATION Zone 2 Zone 1 ZONES Min. pot diameter 90 mm 130 mm DESCRIPTION OF COOKING ZONES DESCRIPTION OF COOKING ZONES 1. Induction cooking zone Ø 145 mm - 1200 W (1600 W in Booster function) 2. Induction cooking zone Ø 210 mm - 1500 W (2000 W in Booster function) 3.
  • Seite 27: Pulizia E Manutenzione

    OPERATION PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO When switched on for the first time and every time the electrical system is switched off and on again, the hob performs a self-diagnosis test for a few seconds, then activates the child lock and the hob remains locked.
  • Seite 28: Child Lock

    FUNZIONAMENTO OPERATION BOOSTER FUNCTION (FAST HEATING) BOOSTER FUNCTION (FAST HEATING) This function allows the selected cooking zone to run at maximum 'Booster' power (above rated power) for up to 10 minutes; it can be used, for example, to quickly heat a large quantity of water. To activate the booster function, switch on the hob, set power level "9 "...
  • Seite 29 FUNZIONAMENTO OPERATION Press the button to reset the timer. Note: The COOKING TIMER can be cancelled at any time by resetting the timer to “00” or by pressing the + and - buttons simultaneously (selecting the cooking zone first if there is more than one activated zone).
  • Seite 30 FUNZIONAMENTO OPERATION BOOSTER FUNCTION (FAST HEATING) BOOSTER FUNCTION (FAST HEATING) This function allows the selected cooking zone to run at maximum 'Booster' power (above rated power) for up to 10 minutes; it can be used, for example, to quickly heat a large quantity of water. To activate the booster function, switch on the hob, set power level "9 "...
  • Seite 31 FUNZIONAMENTO OPERATION Press the button to reset the timer. Note: The COOKING TIMER can be cancelled at any time by resetting the timer to “00” or by pressing the + and - buttons simultaneously (selecting the cooking zone first if there is more than one activated zone).
  • Seite 32: Thermal Protection

    FUNZIONAMENTO OPERATION THERMAL PROTECTION The induction hob is equipped with safety devices to protect the electronic system and each cook- ing zone from overheating. • When the touch controls exceed a preset temperature, the heating elements automatically switch off (the display shows 'F' and 'c' alternating - error message 'Fc'). In this case, allow the hob to cool down before using it again.
  • Seite 33: Warnhinweise

    WARNHINWEISE Achtung s ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zusammen mit dem DOMINO POP 30 aufbewahrt wird, um auch in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Wenn das Gerät verkauft oder an eine andere Person weitergegeben wird, vergewissern Sie sich, dass die Broschüre mitgeliefert wird, damit der neue Benutzer mit der Funktionsweise der Abzugshaube und ihren Warnhinweisen vertraut gemacht werden kann.
  • Seite 34: Gefahr Von Verbrennungen

    FUNZIONAMENTO WARNHINWEISE erEinbau und der elektrische Anschluss des Geräts an das Stromnetz darf nur von geschultem Personal vorgenommen werden. Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn das Kochfeld an einen regulären Erdungsanschluss angeschlossen ist. Lassen Sie im Zweifelsfall die elektrische Anlage von einer Elektrofachkraft überprüfen.
  • Seite 35 FUNZIONAMENTO WARNHINWEISE as Gerätist mit einem Kühlgebläse ausgestattet. Wenn sich unter dem eingebauten Kochfeld eine Schublade befindet, muss ein ausreichender Abstand zwischen dem Inhalt der Schublade und der Unterseite des Geräts gewährleistet sein, um die Belüftung nicht zu beeinträchtigen. Bewahren Sie in der Schublade unter dem Kochfeld keine kleinen Gegenstände oder Papierbögen auf, die, wenn sie angesaugt werden, das Gebläse unterbrechen und die Kühlung des Geräts be- einträchtigen könnten, sowie keine brennbaren oder metallischen Gegenstände, die glühen oder Feuer fangen könnten.
  • Seite 36: Geeignete Gefäße

    FUNZIONAMENTO WARNHINWEISE Geeignete Gefäße Verwenden Sie nur Töpfe mit dem Symbol . Das ist wichtig: um dauerhafte Schäden an der Oberfläche des Kochfelds zu vermeiden, nicht verwenden: • Behälter, deren Boden nicht vollkommen flach ist; • Metallbehälter mit emaillierten Böden; •...
  • Seite 37: Ungeeignete Gefäße

    FUNZIONAMENTO WARNHINWEISE tellen Sie keine Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel auf das Induktionskoch- feld, da sie sich überhitzen können. rhitzen Sie keine geschlossenen Behälter, z. B. Dosen, auf den Kochstellen. Der entstehende Überdruck könnte den Behälter zum Bersten bringen. Ungeeignete Gefäße erwenden Sie niemals Behälter aus: normalem Feinstahl, Glas, Terrakotta, Kupfer und Aluminium.
  • Seite 38: Betrieb

    FUNZIONAMENTO BETRIEB Lärm ieInduktion kann ein leichtes Geräusch erzeugen, das je nach Material, Art des Topfes und ge- wählter Leistung variabel ist. Wenn das Kochfeld häufig benutzt wird, schaltet sich das Kühlgebläse ein, um die Lebensdauer der Elektronik zu schützen, und erzeugt ein Brummen: Das ist völlig normal. Erste Verwendung einigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es ab, bevor Sie es zum ersten Mal benutzen.
  • Seite 39 FUNZIONAMENTO BETRIEB Zone 2 Zone 1 ZONEN Min. Topfdurchmesser 90 mm 130 mm BESCHREIBUNG DER KOCHZONEN BESCHREIBUNG DER KOCHZONEN 1. Induktionskochzone Ø 145 mm - 1200 W (1600 W in Booster-Funktion) 2. Induktionskochzone Ø 210 mm - 1500 W (2000 W in Booster-Funktion) 3.
  • Seite 40 FUNZIONAMENTO BETRIEB Beim ersten Einschalten und bei jedem Aus- und Wiedereinschalten der elektrischen Anlage führt das Kochfeld einige Sekunden lang einen Selbstdiagnosetest durch, danach wird die Kindersiche- rung aktiviert und das Kochfeld bleibt gesperrt, Um diese Sicherheit zu deaktivieren, drücken Sie die Taste Taste (ON/OFF) Schaltet das Kochfeld ein und aus Anmerkungen:...
  • Seite 41: Child Lock (Kindersicherung)

    FUNZIONAMENTO BETRIEB BOOSTER-FUNKTION (SCHNELLES AUFHEIZEN) BOOSTER-FUNKTION (SCHNELLES AUFHEIZEN) Mit dieser Funktion kann die gewählte Kochzone bis zu 10 Minuten lang mit maximaler "Booster"- Leistung (über der Nennleistung) betrieben werden; sie kann z. B. zum schnellen Erhitzen einer großen Wassermenge verwendet werden. Um die Booster-Funktion zu aktivieren, schalten Sie das Kochfeld ein, stellen Sie die Leistungsstufe "9 "...
  • Seite 42: Maximale Betriebsdauer Der Kochzonen

    FUNZIONAMENTO BETRIEB Drücken Sie die Taste , um den Timer zurückzusetzen. Anmerkung: Der COOKING TIMER kann jederzeit abgebrochen werden, indem der Timer auf '00 ' zurückgesetzt wird. oder durch gleichzeitiges Drücken der Tasten + und - (bei mehreren aktivierten Zonen zu- erst die Kochzone wählen).
  • Seite 43: Steuerung Der Maximalen Leistung

    FUNZIONAMENTO BETRIEB STEUERUNG DER MAXIMALEN LEISTUNG STEUERUNG DER MAXIMALEN LEISTUNG Es gibt zwei Möglichkeiten für die Deaktivierung des Produkts: Option 1 "High range" (hohe Höchstleistung) Die maximale Kochfeldleistung (7200 W) kann auf 2800 W, 3500 W oder 6000 W reduziert werden. So ändern Sie die maximale Leistungsgrenze (nur innerhalb von 30 Sekunden nach dem elektri- schen Anschluss): •...
  • Seite 44 FUNZIONAMENTO BETRIEB • Drücken Sie bei deaktivierter Tastensperre und ausgeschalteten Kochzonen gleichzeitig die Taste Pause/Recall und die Einschalttaste der hinteren Kochzone. • Es ertönt ein akustisches Signal (Piepton) und auf dem Display der vorderen Kochzonen kann die aktuell eingestellte maximale Leistungsgrenze abgelesen werden (z.B. hintere linke Kochzone = " 1 "...
  • Seite 45: Wärmeschutz

    FUNZIONAMENTO BETRIEB WÄRMESCHUTZ Das Induktionskochfeld ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, die das elektronische Sys- tem und jede Kochzone vor Überhitzung schützen. • Wenn die Berührungssteuerung eine voreingestellte Temperatur überschreitet, schalten sich die Heizelemente automatisch ab (auf dem Display erscheint abwechselnd 'F ' und 'c' - Fehlermeldung 'Fc').
  • Seite 46 FUNZIONAMENTO BETRIEB • Drücken Sie bei deaktivierter Tastensperre und ausgeschalteten Kochzonen gleichzeitig die Taste Pause/Recall und die Einschalttaste der hinteren Kochzone. • Es ertönt ein akustisches Signal (Piepton) und auf dem Display der vorderen Kochzonen kann die aktuell eingestellte maximale Leistungsgrenze abgelesen werden (z.B. hintere linke Kochzone = " 1 "...
  • Seite 47 FUNZIONAMENTO BETRIEB WÄRMESCHUTZ Das Induktionskochfeld ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, die das elektronische Sys- tem und jede Kochzone vor Überhitzung schützen. • Wenn die Berührungssteuerung eine voreingestellte Temperatur überschreitet, schalten sich die Heizelemente automatisch ab (auf dem Display erscheint abwechselnd 'F ' und 'c' - Fehlermeldung 'Fc').
  • Seite 48: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Attention : l est très important que ce manuel d'instructions soit conservé avec l’équipement DOMINO POP 30, pour toute référence ultérieure. Si l'appareil est vendu ou cédé à une autre personne, veillez à ce que le livret soit fourni avec l'appareil, afin que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionnement de la hotte et ses avertissements.
  • Seite 49: Risque D'incendie

    FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS L’ encastrement et le raccordement électrique de l'appareil au réseau ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié. La sécurité électrique n'est garantie que si la table de cuisson est reliée à une prise de terre normale. En cas de doute, faire vérifier le système électrique par un électricien qualifié.
  • Seite 50 FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS e dispositifest équipé d'un ventilateur de refroidissement. S'il y a un tiroir sous la table de cuis- son encastrée, il faut veiller à ce qu'il y ait une distance suffisante entre le contenu du tiroir et le dessous de l'appareil afin de ne pas gêner la ventilation. Ne pas ranger dans le tiroir situé...
  • Seite 51: Récipients Appropriés

    FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS Récipients appropriés N’utiliser des casseroles portant le symbole . Important : pour éviter d'endommager définitivement la surface de la table, ne pas utiliser : • de récipients à fond imparfaitement plat ; • de récipients métalliques à fond émaillé ; •...
  • Seite 52 FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS e pas placer d'objets tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères ou des couvercles sur la plaque à induction, car ils peuvent surchauffer. e pas chauffer de récipients fermés, par exemple en fer blanc, sur les zones de cuisson. La sur- pression générée pourrait faire éclater le récipient.
  • Seite 53: Première Utilisation

    FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Bruit inductionpeut générer un léger bruit, variable en fonction du matériau, du type de casserole et de la puissance sélectionnée. Lorsque la table de cuisson est utilisée fréquemment, le ventilateur de refroidissement se met en marche pour préserver la durée de vie de l'électronique, ce qui génère un bourdonnement : c'est tout à...
  • Seite 54 FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Zone 2 Zone 1 ZONES Diamètre minimal d’une casserole 90 mm 130 mm DESCRIPTION DES ZONES DE CUISSON DESCRIPTION DES ZONES DE CUISSON 1. Zone de cuisson à induction Ø 145 mm - 1200 W (1600 W en fonction Booster) 2.
  • Seite 55 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT Lors de la première mise en marche et à chaque fois que le système électrique est éteint et rallumé, la table de cuisson effectue un test d'auto-diagnostic pendant quelques secondes, puis active la sécurité enfant et la table de cuisson reste verrouillée, Pour désactiver cette sécurité, appuyer sur la touche Touche (ON/OFF) Allume et éteint la table de cuisson...
  • Seite 56: Cooking Timer

    FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FONCTION « BOOSTER » (CHAUFFAGE RAPIDE) FONCTION « BOOSTER » (CHAUFFAGE RAPIDE) Cette fonction permet à la zone de cuisson sélectionnée de fonctionner à la puissance maximale « Booster » (supérieure à la puissance nominale) pendant 10 minutes maximum ; elle peut être utilisée, par exemple, pour chauffer rapidement une grande quantité...
  • Seite 57 FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Appuyer sur la touche pour réinitialiser la minuterie. Remarque : La MINUTERIE DE CUISSON peut être annulée à tout moment en remettant la minuterie à « 00 » ou en appuyant simultanément sur les touches + et - (en sélectionnant d'abord la zone de cuisson s'il y a plus d'une zone activée).
  • Seite 58 FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO GESTION DE LA PUISSANCE MAXIMALE GESTION DE LA PUISSANCE MAXIMALE Il existe deux options pour affaiblir le produit : Option 1 « High range« (puissance maximale élevée) La puissance maximale de la table de cuisson (7200 W) peut être réduite à 2800 W, 3500 W ou 6000 W. Pour modifier la limite de puissance maximale (uniquement dans les 30 secondes suivant le bran- chement électrique) : •...
  • Seite 59 FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO • Lorsque le verrouillage des touches est désactivé et que toutes les zones de cuisson sont éteintes, appuyer simultanément sur la touche Pause/Rappel et sur la touche Marche/Arrêt de la zone de cuisson arrière. • Un signal sonore (bip) retentit et la puissance maximale actuellement réglée peut être lue sur l'écran des zones de cuisson avant (par exemple, zone de cuisson arrière gauche = «...
  • Seite 60: Protection Thermique

    FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO PROTECTION THERMIQUE La table de cuisson à induction est équipée de dispositifs de sécurité qui protègent le système électronique et chaque zone de cuisson contre la surchauffe. • Lorsque les commandes tactiles dépassent une température préréglée, les éléments chauffants s'éteignent automatiquement (l'écran affiche alternativement «...
  • Seite 61 AVVERTENZE Let op et is zeer belangrijk dat deze gebruiksaanwijzing samen met de DOMINO POP 30 wordt bewaard voor eventuele toekomstige raadpleging. Als het apparaat wordt verkocht of overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat het boekje erbij wordt geleverd, zodat de nieuwe gebruiker kan worden gewezen op de werking van de kap en de bijbehorende waarschuwingen.
  • Seite 62: Gevaar Voor Brandwonden

    FUNZIONAMENTO WAARSCHUWING AVVERTENZE einbouw en elektrische aansluiting van het apparaat op het elektriciteitsnet mag alleen door gespecialiseerd personeel worden uitgevoerd. De elektrische veiligheid is alleen gegarandeerd als de kookplaat is aangesloten op een reguliere aardaansluiting. Laat bij twijfel het elektrische sys- teem controleren door een gekwalificeerde elektricien.
  • Seite 63 FUNZIONAMENTO WAARSCHUWING AVVERTENZE et apparaat is uitgerust met een koelventilator. Als zich onder de inbouwkookplaat een lade bevindt, moet er voldoende afstand tussen de inhoud van de lade en de onderkant van het appa- raat worden aangehouden om de ventilatie niet te belemmeren. Bewaar geen kleine voorwerpen of vellen papier in de lade onder de kookplaat, die, als ze worden opgezogen, de ventilator kapot maken en de koeling van het apparaat kunnen belemmeren, noch brandbare of metalen voorwerpen, die gloeiend heet kunnen worden of vlam kunnen vatten.
  • Seite 64 FUNZIONAMENTO WAARSCHUWING AVVERTENZE Geschikte recipiënten Gebruik alleen pannen met het symbool . Belangrijk: om blijvende schade aan het oppervlak van de plaat te voorkomen, niet gebruiken: • recipiënten met een niet perfect vlakke bodem; • metalen recipiënten met geëmailleerde bodems; •...
  • Seite 65 FUNZIONAMENTO WAARSCHUWING AVVERTENZE een voorwerpen zoals messen, vorken, lepels of deksels op de inductieplaat leggen, omdat deze oververhit kunnen raken. een gesloten verpakkingen, bv. blik, op kookzones verwarmen. De ontstane overdruk kan de verpakking doen barsten. Ongeschikte recipiënten ebruik nooit recipiënten van: normaal fijn staal, glas, terracotta, koper en aluminium. Plaats geen lege recipiënten op de kookzone.
  • Seite 66 FUNZIONAMENTO WAARSCHUWING WAARSCHUWING AVVERTENZE Geschikte recipiënten Gebruik alleen pannen met het symbool . Belangrijk: om blijvende schade aan het oppervlak van de plaat te voorkomen, niet gebruiken: • recipiënten met een niet perfect vlakke bodem; • metalen recipiënten met geëmailleerde bodems; •...
  • Seite 67 FUNZIONAMENTO WAARSCHUWING WAARSCHUWING AVVERTENZE een voorwerpen zoals messen, vorken, lepels of deksels op de inductieplaat leggen, omdat deze oververhit kunnen raken. een gesloten verpakkingen, bv. blik, op kookzones verwarmen. De ontstane overdruk kan de verpakking doen barsten. Ongeschikte recipiënten ebruik nooit recipiënten van: normaal fijn staal, glas, terracotta, koper en aluminium. Plaats geen lege recipiënten op de kookzone.
  • Seite 68 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO WAARSCHUWING WAARSCHUWING AVVERTENZE Bij de eerste keer inschakelen en elke keer dat de elektrische installatie wordt uit- en weer ingeschakeld, voert de kookplaat gedurende enkele seconden een zelfdiagnosetest uit, waarna het child lock (kinderslot) wordt geactiveerd en de kookplaat vergrendeld blijft, Om deze beveiliging uit te schakelen, drukt u op de toets Toets ..(ON/OFF) Schakelt de kookplaat aan en uit...
  • Seite 69: Cooking Timer

    FUNZIONAMENTO WAARSCHUWING WAARSCHUWING AVVERTENZE BOOSTERFUNCTIE (SNELLE VERWARMING) BOOSTERFUNCTIE (SNELLE VERWARMING) Met deze functie kan de geselecteerde kookzone gedurende maximaal 10 minuten op maximaal boostervermogen (boven nominaal vermogen) werken; deze functie kan bijvoorbeeld worden ge- bruikt om snel een grote hoeveelheid water op te warmen. Om de boosterfunctie te activeren, schakelt u de kookplaat in, stelt u het vermogensniveau "9 "...
  • Seite 70 FUNZIONAMENTO WAARSCHUWING WAARSCHUWING AVVERTENZE • Terwijl de toetsblokkering is gedeactiveerd en alle kookzones zijn uitgeschakeld, drukt u tegelij- kertijd op de toets Pause/Recall en de aan/uit-toets van de achterste kookzone. •Een akoestisch signaal (pieptoon) klinkt en het huidige ingestelde maximale vermogen kan wor- den afgelezen op het display van de voorste kookzones (bijv.
  • Seite 71 FUNZIONAMENTO WAARSCHUWING WAARSCHUWING AVVERTENZE THERMISCHE BESCHERMING De inductiekookplaat is uitgerust met veiligheidsvoorzieningen om het elektronische systeem en elke kookzone te beschermen tegen oververhitting. • Wanneer de “touch control”-bediening een vooraf ingestelde temperatuur overschrijdt, worden de verwarmingselementen automatisch uitgeschakeld (displays tonen afwisselend “F ” en “ c” - foutmelding “Fc”).
  • Seite 72 ADVERTENCIAS Atención s muy importante que este manual de instrucciones se conserve junto con DOMINO POP 30, para cualquier consulta futura. En caso de venta o traspaso del aparato a otra persona, asegúrese de que se suministra con él el manual, para que el nuevo usuario pueda conocer el funcionamiento de la campana y sus advertencias.
  • Seite 73: Peligro De Incendio

    FUNZIONAMENTO ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS montaje y la conexión eléctrica del aparato a la red solo deben ser realizados por personal especializado. La seguridad eléctrica solo está garantizada si la placa de cocción está conectada a una toma de tierra normal. En caso de duda, haga revisar la instalación eléctrica por un electricista cualificado.
  • Seite 74 FUNZIONAMENTO ADVERTENCIAS l dispositivo está equipado con un ventilador de enfriamiento. Si hay un cajón debajo de la placa de cocción montada, debe asegurarse una distancia adecuada entre el contenido del cajón y la parte inferior del aparato para no perjudicar la ventilación. No guarde objetos pequeños u hojas de papel en el cajón situado debajo de la placa de cocción, ya que de ser aspirados, podrían romper el ventilador y perjudicar el enfriamiento del aparato, ni objetos inflamables o metálicos, que podrían tornarse al rojo vivo o incendiarse.
  • Seite 75 FUNZIONAMENTO ADVERTENCIAS Recipientes adecuados Utilice únicamente ollas que lleven el símbolo . Importante: para evitar daños permanentes en la superficie de la placa, no utilice: • recipientes con un fondo que no sea completamente plano; • recipientes metálicos con fondo esmaltado; •...
  • Seite 76 FUNZIONAMENTO ADVERTENCIAS o coloque objetos como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la placa de inducción, ya que pueden sobrecalentarse. o caliente recipientes cerrados, por ejemplo de lata, en las zonas de cocción. La sobrepresión generada podría reventar el contenedor. Recipientes inadecuados o utilice nunca recipientes de: acero fino normal, vidrio, terracota, cobre y aluminio.
  • Seite 77: Primer Uso

    FUNCIONAMIENTO FUNZIONAMENTO Ruido a inducción puede generar un ligero ruido; éste es variable en función del material, del tipo de sartén y de la potencia seleccionada. Cuando la placa se utiliza con frecuencia, el ventilador de enfriamiento se enciende para salvaguardar la vida de los componentes electrónicos, generando un zumbido: esto es perfectamente normal.
  • Seite 78 FUNCIONAMIENTO FUNZIONAMENTO Zona 2 Zona 1 ZONAS Diámetro mínimo de la olla 90 mm 130 mm DESCRIPCIÓN DE LAS ZONAS DE COCCIÓN DESCRIPCIÓN DE LAS ZONAS DE COCCIÓN 1. Zona de cocción por inducción Ø 145 mm - 1200 W (1600 W en función Booster) 2.
  • Seite 79 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO Al encenderla por primera vez y cada vez que se apaga y se vuelve a encender la instalación eléctri- ca, la placa de cocción realiza un test de autodiagnóstico durante unos segundos, después activa el bloqueo para niños y la placa permanece bloqueada, Para desactivar esta seguridad, pulse la tecla Tecla (ON/OFF) Enciende y apaga la placa de cocción...
  • Seite 80 FUNCIONAMIENTO FUNZIONAMENTO FUNCIÓN "BOOSTER" (CALENTAMIENTO RÁPIDO) FUNCIÓN "BOOSTER" (CALENTAMIENTO RÁPIDO) Esta función permite que la zona de cocción seleccionada funcione a la máxima potencia "Boost- er" (por encima de la potencia nominal) durante un máximo de 10 minutos; puede utilizarse, por ejemplo, para calentar rápidamente una gran cantidad de agua.
  • Seite 81 FUNCIONAMIENTO FUNZIONAMENTO Pulse la tecla para reiniciar el temporizador. Nota: El COOKING TIMER puede cancelarse en cualquier momento restableciendo el temporizador a "00" o pulsando simultáneamente la tecla y las teclas + y - (seleccionando primero la zona de cocción, si hay más de una zona activada). TIEMPO MÁXIMO DE FUNCIONAMIENTO DE LAS ZONAS DE COCCIÓN Si no se realiza ninguna operación, cada zona de cocción se apaga automáticamente después de un tiempo máximo predefinido.
  • Seite 82 FUNCIONAMIENTO FUNZIONAMENTO GESTIÓN DE LA POTENCIA MÁXIMA GESTIÓN DE LA POTENCIA MÁXIMA Hay dos opciones para despotenciar el producto: Opción 1 "High range" (potencia máxima alta) El límite máximo de potencia de la placa de cocción (7200 W) puede reducirse a 2800 W, 3500 W o 6000 W.
  • Seite 83 FUNCIONAMIENTO FUNZIONAMENTO • Con el bloqueo de teclas desactivado y todas las zonas de cocción apagadas, pulse simultánea- mente la tecla Pause/Recall, y la tecla de encendido de la zona de cocción posterior. • Suena una señal acústica (pitido) y en la pantalla de las zonas de cocción delanteras puede leerse el límite de potencia máxima actual (p.
  • Seite 84: Protección Térmica

    FUNCIONAMIENTO FUNZIONAMENTO PROTECCIÓN TÉRMICA La placa de inducción está equipada con dispositivos de seguridad para proteger el sistema elec- trónico y cada zona de cocción del sobrecalentamiento. • Cuando los mandos "touch control" superan una temperatura preestablecida, los elementos cale- factores se apagan automáticamente (las pantallas muestran "F"...
  • Seite 88 AFLIPC06 Ed.09-06-23...

Inhaltsverzeichnis