Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
POP 80-4
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
D
GB
INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
ES
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
I

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AIRFORCE POP 80-4

  • Seite 1 POP 80-4 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO...
  • Seite 3 Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro Always wear work gloves for all installation and maintenance operations Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen. Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas adequadas para este tipo de atividade Πάντοτε...
  • Seite 5 Flush top installation 490 ±1 524 750 ±1 SEZ. A-A / Max 50 Standard installation 490 ±1 750 ±1...
  • Seite 6 NOTE: Indipendente dalla modalità di fissaggio del piano cottura scelta le viti indicate nel punto 5 vanno sempre installate. NOTES: Regardless of the selected hob fixing method, the screws indicated in point 5 must always be installed. HINWEISE: Unabhängig von der gewählten Kochfeldbefestigungsmethode müssen immer die in Punkt 5 angegebenen Schrauben montiert werden.
  • Seite 7 Fig.1 Min. 65 mm Min.4mm Min. 45 mm Schublade Min. 20 mm Drawer Tiroir Schuif 500x10 Cajón Cassetto Fig.2 Min.4mm Einbauküche / Einbauofen Min. 20 mm Built-in cooker / built-in oven Cuisine encastrable / four encastrable Inbouwfornuis/ inbouwoven 500x10 Cocina empotrada/ horno empotrado Cucina da incasso / forno da incasso...
  • Seite 8 Electrical connection...
  • Seite 9 Attenzione È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme POP 80-4, per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle relative avvertenze.
  • Seite 10 AVVERTENZE L’ incasso e il collegamento elettrico dell’apparecchio alla rete può essere eseguito solo da per- sonale specializzato. La sicurezza elettrica è garantita solo se il piano di cottura è allacciato a un regolare collegamento a terra. In caso di dubbi, far controllare l’impianto elettrico da un elettricista qualificato.
  • Seite 11 AVVERTENZE L’ apparecchio è dotato di una ventola di raffreddamento. Se sotto il piano di cottura incassato si trova un cassetto, deve essere garantita una congrua distanza tra il contenuto del cassetto e la parte inferiore dell’apparecchio, per non comprometterne la ventilazione. Non conservare, nell’eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di car- ta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento dell’apparec- chio, ne oggetti infiammabili o metallici, che potrebbero diventare incandescenti o infiammarsi.
  • Seite 12 AVVERTENZE Recipienti adeguati Utilizzare solo pentole che riportano il simbolo . Importante: per evitare danni permanenti alla superficie del piano, non usare: • recipienti con fondo non perfettamente piatto; • recipienti metallici con fondo smaltato; • recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare lasuperficie del piano; •...
  • Seite 13 AVVERTENZE on posare sul piano a induzione oggetti come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi perchè si possono surriscaldare. on riscaldare contenitori chiusi, ad esempio in latta, sulle zone di cottura. La sovrappressione generata potrebbe far scoppiare il contenitore. Recipienti non adeguati on utilizzare mai recipienti di: acciaio fine normale, vetro, terracotta, rame e alluminio.
  • Seite 14 FUNZIONAMENTO Rumori L’ induzione può generare una lieve rumorosità; questa è variabile in funzione al materiale, al tipo di pentola e della potenza selezionata. Quando il piano viene utilizzato frequentemente la ventola di raffreddamento si accende per salvaguardare la vita dell’ elettronica, generando un ronzio: esso è perfettamente normale. Primo utilizzo ulire con un panno umido e asciugare il piano cottura prima di utilizzarlo per la prima volta.
  • Seite 15 FUNZIONAMENTO Zone 1 Zone 2 ZONE Diametro min. pentola Zone 3 90 mm Zone 1 130 mm 130 mm DESCRIZIONE ZONE DI COTTURA DESCRIZIONE ZONE DI COTTURA 1. Zona di cottura a induzione Ø 145 mm - 1200 W (1600 W nella funzione Booster) 2.
  • Seite 16 FUNZIONAMENTO CALIBRAZIONE TOUCH L’errore F / L può essere generato entro 3s circa della accensione iniziale. Si consiglia l’utente spe- gnere le luci della cappa e l’illuminazione diretta verso il piano di cottura. Dopo che il controllo del touch ha condotto il processo di calibrazione iniziale, (circa 3s) qualsiasi cappa o altra illuminazio- ne possono essere normalmente accese e non influirà...
  • Seite 17 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO TIMER Questa funzione permette di spegnere automaticamente una zona di cottura dopo un certo tem- po. Selezionare una zona di cottura poi premere uno dei due tasti G o F del timer e impostare da 1 a 99 minuti .
  • Seite 18 AVVERTENZE Achtung s ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zusammen mit dem POP 80-4 aufbewahrt wird, um auch in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Wenn das Gerät verkauft oder an eine andere Person weitergegeben wird, vergewissern Sie sich, dass die Broschüre mitgeliefert wird, damit der neue Benutzer mit der Funktionsweise der Abzugshaube und ihren Warnhinweisen vertraut gemacht werden kann.
  • Seite 19 AVVERTENZE WARNHINWEISE erEinbau und der elektrische Anschluss des Geräts an das Stromnetz darf nur von geschultem Personal vorgenommen werden. Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn das Kochfeld an einen regulären Erdungsanschluss angeschlossen ist. Lassen Sie im Zweifelsfall die elektrische Anlage von einer Elektrofachkraft überprüfen.
  • Seite 20 WARNHINWEISE AVVERTENZE as Gerätist mit einem Kühlgebläse ausgestattet. Wenn sich unter dem eingebauten Kochfeld eine Schublade befindet, muss ein ausreichender Abstand zwischen dem Inhalt der Schublade und der Unterseite des Geräts gewährleistet sein, um die Belüftung nicht zu beeinträchtigen. Bewahren Sie in der Schublade unter dem Kochfeld keine kleinen Gegenstände oder Papierbögen auf, die, wenn sie angesaugt werden, das Gebläse unterbrechen und die Kühlung des Geräts be- einträchtigen könnten, sowie keine brennbaren oder metallischen Gegenstände, die glühen oder Feuer fangen könnten.
  • Seite 21 AVVERTENZE WARNHINWEISE Geeignete Gefäße Verwenden Sie nur Töpfe mit dem Symbol . Das ist wichtig: um dauerhafte Schäden an der Oberfläche des Kochfelds zu vermeiden, nicht verwenden: • Behälter, deren Boden nicht vollkommen flach ist; • Metallbehälter mit emaillierten Böden; •...
  • Seite 22 WARNHINWEISE AVVERTENZE tellen Sie keine Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel auf das Induktionskoch- feld, da sie sich überhitzen können. rhitzen Sie keine geschlossenen Behälter, z. B. Dosen, auf den Kochstellen. Der entstehende Überdruck könnte den Behälter zum Bersten bringen. Ungeeignete Gefäße erwenden Sie niemals Behälter aus: normalem Feinstahl, Glas, Terrakotta, Kupfer und Aluminium.
  • Seite 23 AVVERTENZE BETRIEB Lärm ieInduktion kann ein leichtes Geräusch erzeugen, das je nach Material, Art des Topfes und ge- wählter Leistung variabel ist. Wenn das Kochfeld häufig benutzt wird, schaltet sich das Kühlgebläse ein, um die Lebensdauer der Elektronik zu schützen, und erzeugt ein Brummen: Das ist völlig normal. Erste Verwendung einigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es ab, bevor Sie es zum ersten Mal benutzen.
  • Seite 24 BETRIEB AVVERTENZE Zone 1 Zone 2 ZONEN Min. Topfdurchmesser Zone 3 90 mm Zone 1 130 mm 130 mm BESCHREIBUNG DER KOCHZONEN BESCHREIBUNG DER KOCHZONEN 1. Induktionskochzone Ø 145 mm - 1200 W (1600 W in Booster-Funktion) 2. Induktionskochzone Ø 210 mm - 1500 W (2000 W in Booster-Funktion) 3.
  • Seite 25 AVVERTENZE BETRIEB TOUCH-KALIBRATION Der Fehler F / L wird innerhalb von ca. 3 Sekunden nach Einschaltung angezeigt. Die Lichter der Dunstabzugshaube und die an das Kochfeld gerichtete Beleuchtung ausschalten. Nachdem das Touch-Control die Erstkalibration durchgeführt hat (ca. 3 Sekunden), kann jede Dunstabzugshau- be oder andere Beleuchtung wieder eingeschaltet werden, ohne dass der Betrieb des Touch-Con- trols beeinflusst wird.
  • Seite 26 BETRIEB AVVERTENZE TIMER Diese Funktion ermöglicht, eine entsprechende Zeit für die automatische Ausschaltung der Ko- chzone einzustellen. Die gewählte Kochzone einschalten und mit einer der zwei Timer-Tasten G oder F die gewünschte Zeit (von 1 bis 99 Minuten) eingeben. Die Led-Anzeige blinkt und der Countdown fängt an.
  • Seite 27 WARNINGS Caution: t is very important that this instruction manual be kept together with POP 80-4 for any future reference. If the appliance is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is supplied with it, so that the new user can be made aware of the operation of the hood and its warnings.
  • Seite 28 WARNINGS AVVERTENZE he built-in and electrical connection of the appliance to the mains may only be carried out by trained personnel. Electrical safety is only guaranteed if the hob is connected to a regular earth connection. If in doubt, have the electrical system checked by a qualified electrician. If the power cable is damaged, it should only be replaced by a service centre or qualified personnel.
  • Seite 29 AVVERTENZE WARNINGS he device is equipped with a cooling fan. If there is a drawer under the built-in hob, an adequate distance between the contents of the drawer and the underside of the appliance must be ensured in order not to impair ventilation. Do not store small objects or sheets of paper in the drawer under the hob, if any, which, if sucked in, could break the fan and impair the cooling of the appliance, nor flammable or metal objects, which could become incandescent or catch fire.
  • Seite 30 WARNINGS AVVERTENZE Suitable receptacles Only use pans bearing the symbol. Important: to avoid permanent damage to the surface of the table, do not use: • receptacles with an imperfectly flat base; • metal receptacles with enamelled bases; • receptacles with a rough base to avoid scratching the surface of the hob; •...
  • Seite 31 AVVERTENZE WARNINGS o not place objects such as knives, forks, spoons or lids on the induction hob because they can overheat. o not heat closed containers, e.g. tinplate, on cooking zones. The overpressure generated could burst the container. Inadequate receptacles ever use receptacles made of: normal fine steel, glass, terracotta, copper and aluminium.
  • Seite 32 AVVERTENZE OPERATION AVVERTENZE Noise nduction can generate a slight noise; this is variable depending on the material, the type of pan and the power selected. When the hob is used frequently, the cooling fan turns on to safeguard the life of the electronics, generating a hum: this is perfectly normal.
  • Seite 33 AVVERTENZE OPERATION Zone 1 Zone 2 ZONES Min. pot diameter 90 mm Zone 3 Zone 1 130 mm 130 mm DESCRIPTION OF COOKING ZONES DESCRIPTION OF COOKING ZONES 1. Induction cooking zone Ø 145 mm - 1200 W (1600 W in Booster function) 2.
  • Seite 34 AVVERTENZE OPERATION AVVERTENZE TOUCH CALIBRATION The F / L error can be generated within about 3s of the initial power up. The user is advised to switch off the hood lights and direct lighting towards the hob. After the touch control has con- ducted the initial calibration process, (about 3s) any hood or other lighting can be turned on nor- mally and will no longer affect the operation of the touch control.
  • Seite 35 AVVERTENZE FUNZIONAMENTO OPERATION TIMER This function allows you to automatically switch off a cooking zone after a certain time. Se- lect a cooking zone then press one of the two buttons G or F of the timer and set from 1 to 99 minutes.
  • Seite 36 AVVERTENZE Attention : l est très important que ce manuel d'instructions soit conservé avec POP 80-4 pour toute référence ultérieure. Si l'appareil est vendu ou cédé à une autre personne, veillez à ce que le livret soit fourni avec l'appareil, afin que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionnement de la hotte et ses avertissements.
  • Seite 37 AVVERTENZE AVERTISSEMENTS L’encastrement et le raccordement électrique de l'appareil au réseau ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié. La sécurité électrique n'est garantie que si la table de cuisson est reliée à une prise de terre normale. En cas de doute, faire vérifier le système électrique par un électricien qualifié.
  • Seite 38 AVERTISSEMENTS AVVERTENZE e dispositifest équipé d'un ventilateur de refroidissement. S'il y a un tiroir sous la table de cuis- son encastrée, il faut veiller à ce qu'il y ait une distance suffisante entre le contenu du tiroir et le dessous de l'appareil afin de ne pas gêner la ventilation. Ne pas ranger dans le tiroir situé...
  • Seite 39 AVVERTENZE AVERTISSEMENTS Récipients appropriés N’utiliser des casseroles portant le symbole . Important : pour éviter d'endommager définitivement la surface de la table, ne pas utiliser : • de récipients à fond imparfaitement plat ; • de récipients métalliques à fond émaillé ; •...
  • Seite 40 AVERTISSEMENTS AVVERTENZE e pas placer d'objets tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères ou des couvercles sur la plaque à induction, car ils peuvent surchauffer. e pas chauffer de récipients fermés, par exemple en fer blanc, sur les zones de cuisson. La sur- pression générée pourrait faire éclater le récipient.
  • Seite 41 AVVERTENZE FONCTIONNEMENT AVVERTENZE Bruit inductionpeut générer un léger bruit, variable en fonction du matériau, du type de casserole et de la puissance sélectionnée. Lorsque la table de cuisson est utilisée fréquemment, le ventilateur de refroidissement se met en marche pour préserver la durée de vie de l'électronique, ce qui génère un bourdonnement : c'est tout à...
  • Seite 42 FONCTIONNEMENT AVVERTENZE AVVERTENZE Zone 1 Zone 2 ZONE Diamètre minimal d’une casserole Zone 3 90 mm Zone 1 130 mm 130 mm DESCRIPTION DES ZONES DE CUISSON DESCRIPTION DES ZONES DE CUISSON 1. Zone de cuisson à induction Ø 145 mm - 1200 W (1600 W en fonction Booster) 2.
  • Seite 43 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE CALIBRAGE TOUCH L’erreur F / L peut être générée dans les 3 secondes dès l’allumage initiale. Nous vous recomman- dons d’éteindre l’éclairage de la hotte et l’éclairage orienté vers la table de cuisson. Après que le contrôle du Touch a effectué...
  • Seite 44 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT AVVERTENZE AVVERTENZE TIMER Cette fonction permet de régler le temps (de 1 à 99 minutes) pour éteindre automatiquement la zone de cuisson sélectionnée. Sélectionnez une zone de cuisson et puis appuyez l’une des deux touches G ou F de la minuterie et régler le temps de 1 à 99 minutes. Le voyant-LED de la zone de cuisson sélectionnée clignote et le temps commence à...
  • Seite 45 WERKING Atención s muy importante que este manual de instrucciones se conserve junto con el POP 80-4 , para cualquier consulta futura. En caso de venta o traspaso del aparato a otra persona, asegúrese de que se suministra con él el manual, para que el nuevo usuario pueda conocer el funcionamiento de la campana y sus advertencias.
  • Seite 46 ADVERTENCIAS AVVERTENZE l montaje y la conexión eléctrica del aparato a la red solo deben ser realizados por personal especializado. La seguridad eléctrica solo está garantizada si la placa de cocción está conectada a una toma de tierra normal. En caso de duda, haga revisar la instalación eléctrica por un electricista cualificado.
  • Seite 47 ADVERTENCIAS AVVERTENZE l dispositivo está equipado con un ventilador de enfriamiento. Si hay un cajón debajo de la placa de cocción montada, debe asegurarse una distancia adecuada entre el contenido del cajón y la parte inferior del aparato para no perjudicar la ventilación. No guarde objetos pequeños u hojas de papel en el cajón situado debajo de la placa de cocción, ya que de ser aspirados, podrían romper el ventilador y perjudicar el enfriamiento del aparato, ni objetos inflamables o metálicos, que podrían tornarse al rojo vivo o incendiarse.
  • Seite 48 ADVERTENCIAS AVVERTENZE Recipientes adecuados Utilice únicamente ollas que lleven el símbolo . Importante: para evitar daños permanentes en la superficie de la placa, no utilice: • recipientes con un fondo que no sea completamente plano; • recipientes metálicos con fondo esmaltado; •...
  • Seite 49 ADVERTENCIAS AVVERTENZE o coloque objetos como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la placa de inducción, ya que pueden sobrecalentarse. o caliente recipientes cerrados, por ejemplo de lata, en las zonas de cocción. La sobrepresión generada podría reventar el contenedor. Recipientes inadecuados o utilice nunca recipientes de: acero fino normal, vidrio, terracota, cobre y aluminio.
  • Seite 50 FUNCIONAMIENTO AVVERTENZE Ruido a inducción puede generar un ligero ruido; éste es variable en función del material, del tipo de sartén y de la potencia seleccionada. Cuando la placa se utiliza con frecuencia, el ventilador de enfriamiento se enciende para salvaguardar la vida de los componentes electrónicos, generando un zumbido: esto es perfectamente normal.
  • Seite 51 AVVERTENZE FUNCIONAMIENTO Zone 1 Zone 2 ZONE Diámetro mínimo de la olla Zone 3 Zone 1 90 mm 130 mm 130 mm DESCRIPCIÓN DE LAS ZONAS DE COCCIÓN DESCRIPCIÓN DE LAS ZONAS DE COCCIÓN 1. Zona de cocción por inducción Ø 145 mm - 1200 W (1600 W en función Booster) 2.
  • Seite 52 FUNCIONAMIENTO AVVERTENZE CALIBRAZIONE TOUCH El error F / L se puede generar dentro de 3s más o menos después de haberla encendido inicial- mente. Le recomendamos que apague las luces de la campana y la iluminación directa hacia la superficie de la placa de cocción. Después de que el el control del Touch haya llevado a cabo el proceso de calibración inicial, (má...
  • Seite 53 AVVERTENZE FUNZIONAMENTO TIMER Esta función permite apagar automáticamente una zona de cocción después de un cierto tiempo. Seleccionar una zona de cocción y pulsar una de las teclas G o F y configurar el temporizador de 1 a 99 minutos. El LED de la zona seleccionada parpadeará y el tiempo partirá, cuando este llegará a cero, el LED de la zona seleccionada se apagará...
  • Seite 54 Errors / Alarms Heater Effect in the Fault / Error Display Appliance Microcontroller fault Appliance off On/Off key emitter fault Appliance off On/Off key receiver fault Appliance off User interface temp. sensor short-circuit Appliance off User interface temp. sensor open-circuit Appliance off User interface overtemperature Appliance off...
  • Seite 56 AFLIPC08 Ed.17-07-23...