Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Cordless lawn mower
F
Instructions d'origine
Tondeuse a gazon a accumulateur
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-græsslåmaskine
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven gräsklippare
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová sekačka
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
NL
Originele handleiding
Accugazonmaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped a batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska kosilnica za travo
13
Art.-Nr.: 34.132.47 (2x 5,2 Ah)
Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 1
Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 1
GP-CM 36/41 Li M
H
Eredeti használati utasítás
Akku-fűnyírógép
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de tuns gazonul
cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Xλοοκοπτικο με μπαταρια
P
Manual de instruções original
Corta-relvas sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kosilica za travu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska kosilica za travu
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa kosiarka do trawy
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çim biçme makinesi
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga muruniiduk
I.-Nr.: 21014
09.08.2024 12:09:48
09.08.2024 12:09:48

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 34.132.47

  • Seite 1 Originele handleiding Accugazonmaaier Originaalkasutusjuhend Akuga muruniiduk Manual de instrucciones original Cortacésped a batería Alkuperäiskäyttöohje Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Originalna navodila za uporabo Akumulatorska kosilnica za travo Art.-Nr.: 34.132.47 (2x 5,2 Ah) I.-Nr.: 21014 Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 1 Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 1 09.08.2024 12:09:48 09.08.2024 12:09:48...
  • Seite 2 - 2 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 2 Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 2 09.08.2024 12:09:50 09.08.2024 12:09:50...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 3 Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 3 09.08.2024 12:09:55 09.08.2024 12:09:55...
  • Seite 4 - 4 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 4 Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 4 09.08.2024 12:10:01 09.08.2024 12:10:01...
  • Seite 5 - 5 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 5 Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 5 09.08.2024 12:10:05 09.08.2024 12:10:05...
  • Seite 6 Gefahr! Personen mit verringerten physischen, sensori- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und weise deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 7 4. Technische Daten Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Spannung ..........36 V d.c. Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen Motordrehzahl: ........3400 min spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Schutzart: ............IPX1 stickungsgefahr! Schutzklasse: ............III Gewicht: ...........16,4 kg Lieferumfang •...
  • Seite 8 • Tragen Sie Handschuhe. sind ausschließlich diese drei Positionen möglich. Achten Sie dabei darauf, dass beide Seiten auf Restrisiken die gleiche Position eingestellt sind. Durch Zu- Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug klappen der beiden Schnellspannhebel wird der vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Schubbügel wieder fi...
  • Seite 9 Verstellung der Schnitthöhe kontakten vorhanden ist. Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei aus- Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch geschaltetem Gerät und abgezogenem Sicher- nicht möglich sein, bitten wir Sie, • heitsstecker vorgenommen werden. das Ladegerät • und den Akku-Pack Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie folgt an unseren Kundendienst zu senden.
  • Seite 10 Hinweis! sen. Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 miteinander. Laden Sie immer beide Akkus Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus gleichzeitig auf. Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
  • Seite 11 der anderen Hand den Fangkorb am Handgriff An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang halten und von oben einhängen. zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsäch- 7.
  • Seite 12 Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter • Im Geräteinneren befinden sich keine weite- www.Einhell-Service.com ren zu wartenden Teile. Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.54 7.3 Auswechseln des Messers Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Austausch der Messer von einem autorisierten 8.
  • Seite 13 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 14 11. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an a) Anschlüsse am Motor gelöst a) Durch Kundendienstwerkstatt über- oder setzt aus (Wa- prüfen lassen ckelkontakt) b) Gerät steht im hohen Gras b) Auf niedrigem Gras oder bereits gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern c) Mähergehäuse verstopft c) Gehäuse reinigen, damit das...
  • Seite 15 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 15 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 15...
  • Seite 16 Messer Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 17 Danger! and understand the dangers which result from When using the equipment, a few safety pre- such use. Children are not allowed to play with the cautions must be observed to avoid injuries and equipment. damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care.
  • Seite 18 4. Technical data Items supplied • Cordless lawn mower • Rechargeable batteries (2x) Voltage ...........36 V d.c. • Battery charger Motor speed: ........3400 min • Mulching adapter Protection type: ..........IPX1 • Original operating instructions Protection class:..........III • Safety information Weight: ............16,4 kg Cutting width: ..........41 cm 3.
  • Seite 19 Residual risks You can adjust the angle of the upper push bar Even if you use this electric power tool in (Fig. 6a) by fl ipping up the two upper quick-re- accordance with the instructions, certain lease levers (Fig. 6/Item 16a), with three settings residual risks cannot be eliminated.
  • Seite 20 The cutting height is adjusted as follows (see Fig. When shipping or disposing of batteries and 11): cordless tools, always ensure that they are 1. Push the lever (7) outwards. packed individually in plastic bags to prevent 2. Set the lever (7) to the desired cutting height. short circuits and fi...
  • Seite 21 6. Operation The operating time of the rechargeable batteries and therefore the area in square meters that can Caution! be covered with a single battery charge is largely The lawn mover is equipped with a safety circuit dependent on the state of the grass (e.g. density, to prevent unauthorized use.
  • Seite 22 Keep all safety devices, air vents and the Important! Wear work gloves! Only replace the motor housing free of dirt and dust as far as blade with a genuine Einhell replacement blade, possible. Wipe the equipment with a clean as this will ensure top performance and safety cloth or blow it with compressed air at low under all conditions.
  • Seite 23 • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com Spare blade art. no.: 34.054.54 8. Storage and transport Remove the rechargeable batteries. Storage Store the equipment and accessories out of children‘s reach in a dark and dry place at above...
  • Seite 24 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 25 11. Troubleshooting Fault Possible causes Remedies Motor does not start a) Motor terminals disconnected a) Have repaired by the Customer or comes to a stop Service Center (loose connection) b) The mower is standing in high b) Start in low grass or on an area that grass has already been mowed;...
  • Seite 26 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 26 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 26...
  • Seite 27 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 28 Danger ! être utilisé par les personnes avec des capacités Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter physiques, sensorielles ou intellectuelles dimi- certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des nuées ou en manque d’expérience et de connais- blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- sances à...
  • Seite 29 4. Données techniques Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des Tension ..........36 V d.c. enfants jouer avec des sacs et des fi lms en Vitesse de rotation du moteur : ...3400 tr/min plastique et avec des pièces de petite taille.
  • Seite 30 Limitez le niveau sonore et les vibrations à Montage du guidon un minimum ! Fixez le guidon (fi gure 2/pos. 13) au niveau de la • Utilisez exclusivement des appareils en ex- denture du réglage de guidon à l’aide des vis à cellent état.
  • Seite 31 Remarque ! Le paillage n’est possible que sur 3. Insérez le ou les accumulateur(s) (18) dans le des gazons relativement courts. Tondez régulière- chargeur (19). ment pour obtenir une fi ne couche de paillis. 4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- verez un tableau avec les signifi...
  • Seite 32 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) : fonctionne correctement. Avant de procéder à L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de des réparations ou à des travaux de maintenance charge suffi sant. sur l’appareil, vous devez vous assurer que la lame ne tourne pas et que la fi...
  • Seite 33 ment de l’accumulateur (rendement surfacique) se ferme et bloque l‘orifi ce d‘éjection arrière. Si, devait ne pas être satisfaisante malgré les me- ce faisant des restes d‘herbe restent accroché sures ci-dessus, des accumulateurs de capacité dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la plus importante (Ah) peuvent être une solution.
  • Seite 34 Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a No. de pièce de rechange de la pièce requise besoin de maintenance. Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com 7.3 Remplacement des lames Pour des raisons de sécurité, nous conseillons Lame de rechange réf. 34.054.54 de faire eff...
  • Seite 35 8. Stockage et transport Retirez les accumulateurs. Stockage Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessib- le aux enfants. La température de stockage opti- male est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez l‘appareil dans l‘emballage d‘origine.
  • Seite 36 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 37 11. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Suppression Le moteur ne a) Raccords au moteur desserrés a) Faites-le vérifi er par un atelier de démarre pas ou service après-vente s‘interrompt (mau- b) L’appareil est dans herbe haute b) Démarrer sur l’herbe basse ou sur vais contact) une surface déjà...
  • Seite 38 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 38 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 38...
  • Seite 39 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 40 Pericolo! capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare prive di esperienza e conoscenze solo se vengo- diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- no sorvegliate o sono state istruite riguardo l‘uso oni e danni. Quindi leggete attentamente queste sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi ad istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 41 4. Caratteristiche tecniche Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono Tensione ..........36 V d.c. giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- Numero di giri del motore: ....3400 min coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e Tipo di protezione: ........IPX1 soff...
  • Seite 42 • Indossate i guanti. siano regolati sulla stessa posizione. Chiudendo le due leve di serraggio rapido si blocca nuova- Rischi residui mente l‘impugnatura di spinta. Anche se questo elettroutensile viene utiliz- zato secondo le norme, continuano a sussis- Aprendo le due leve di serraggio rapido supe- tere rischi residui.
  • Seite 43 Regolazione dell’altezza di taglio Se continuasse a non essere possibile ricaricare Attenzione! la batteria, portate • La regolazione dell‘altezza di taglio deve venire il caricabatterie • eseguita solamente ad apparecchio spento e con e la batteria la chiave di sicurezza staccata. al nostro servizio di assistenza clienti.
  • Seite 44 sempre le due batterie contemporaneamente. Avvertenze per tagliare l’erba in modo cor- La batteria con lo stato di carica inferiore de- retto termina la durata di esercizio dell‘apparecchio. Nel tagliare l’erba si consiglia di ripassare i mar- Prima dell‘esercizio le due batterie devono essere gini della fascia già...
  • Seite 45 7. Pulizia, manutenzione e lunghezza eff ettiva del manto erboso. Eseguite diverse passate in modo che ogni volta vengano ordinazione dei pezzi di ricambio tagliati al massimo 4 cm. Pericolo! Spegnete il motore prima di eseguire qualsiasi Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi- controllo della lama.
  • Seite 46 • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com Lama di ricambio n. art.: 34.054.54 - 46 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 46 Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 46 09.08.2024 12:10:16...
  • Seite 47 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 48 11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non si a) Connessioni del motore allentate a) Far controllare da un‘offi cina del avvia o si ferma servizio assistenza clienti (contatto instabile) b) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta b) Avviare nell‘erba bassa o su su- perfi...
  • Seite 49 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Seite 50 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 51 DK/N Fare! ustabile eller ikke har nogen erfaring og kendskab Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- til produktet, hvis de er under opsyn eller er blevet ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå instrueret i en sikker brug af produktet og forstår skader på...
  • Seite 52 DK/N 4. Tekniske data kvælning! Leveringsomfang • Akku-plæneklipper Spænding ..........36 V d.c. • Akkumulatorbatteri (2x) Motoromdrejningstal: ......3400 min • Ladeaggregat Beskyttelsesgrad: .........IPX1 • Jorddækningsadapter Kapslingsklasse: ..........III • Original betjeningsvejledning • Vægt: ............16,4 kg Sikkerhedsanvisninger Klippebredde: ..........41 cm Opsamlingsboksens volumen: ....50 liter 3.
  • Seite 53 DK/N Tilbageværende risici hurtigspændearme i, fastgøres føreskaftet igen. Selv om du betjener el-værktøjet forskrifts- mæssigt, vil der stadigvæk være en vis risiko Montering af opsamlingsboksen at tage højde for. Følgende farer kan opstå, Tryk til sidst bæregrebet (fi g. 7/pos. 5b) fast på alt efter el-værktøjets type og konstruktions- den øverste boksdel til opsamlingsboksen.
  • Seite 54 DK/N Afl æsning af klippehøjde alle omstændigheder ske, når du kan konstat- Klippehøjden kan indstilles i 6 trin fra 25-75 mm ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, og kan afl æses på skalaen. at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge Inden du begynder at slå...
  • Seite 55 DK/N før græsslåmaskinen tages i brug, og fjern sikker- af græssets tilstand (f.eks. tæthed, fugtighed, hedsstikket igen, hver gang maskinen afbrydes længde, klippehøjde…) og klippehastigheden eller når arbejdet er færdigt. (klippetempo). Det anbefales at slå græsset noget oftere, med stor klippehøjde og i et passende tempo, så...
  • Seite 56 DK/N og tage boksen ud. I overensstemmelse med du kan arbejde sikkert med græsslåmaski- sikkerhedsforskrifterne falder dækpladen ned og nen. • lukker den bageste udkaståbning til, når opsam- Kontroller jævnligt opsamlingsboksen for tegn lingsboksen tages af. Hvis der hænger græsrester på...
  • Seite 57 Produktets varenummer • Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com Reservekniv varenr.: 34.054.54 8. Opbevaring og transport Træk akkumulatorbatterierne af. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-...
  • Seite 58 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 59 DK/N 11. Fejlsøgningsskema Fejl Mulige årsager Afhjælpning Motor starter ikke a) Tilslutninger på motoren er løse a) Få den efterset på et kundeservice- eller standser (løs værksted kontakt) b) Maskinen står i højt græs b) Start på lavt græs eller overfl ader, som allerede er;...
  • Seite 60 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 60 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 60...
  • Seite 61 Kniv Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 62 Fara! har instruerats om säker användning av maskinen Innan maskinen kan användas måste särskilda och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra inte leka med maskinen. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar.
  • Seite 63 4. Tekniska data Leveransomfattning • Batteridriven gräsklippare • Spänning ..........36 V DC Batteri (2 st) • Motorvarvtal ........3 400 min Laddare • Mulchadapter Kapslingsklass ..........IPX1 • Original-bruksanvisning Skyddsklass ............III • Säkerhetsanvisningar Vikt ............16,4 kg Klippbredd ..........41 cm Gräsuppsamlarens volym ......50 liter 3.
  • Seite 64 1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- Montera gräsuppsamlaren mask används. Tryck till sist fast bärhandtaget (bild 7 / pos. 5b) 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd på den övre kåpdelen av gräsuppsamlaren. När används. du monterar samman dessa delar ska du höra tydligt hur de snäpper samman.
  • Seite 65 Klippningshöjden som kan ställas in på sex oli- förstörs! ka lägen mellan 25 och 75 mm kan läsas av på skalan. Kapacitetsindikering för batteriet (bild 13) Innan du börjar klippa, kontrollera att skärverkty- Tryck på knappen (pos. A) för kapacitetsindikering get inte är trubbigt och att monteringsmaterialet för batteriet.
  • Seite 66 till några sekunder. Slå till och ifrån maskinen på detta sätt ett par gånger för att kontrollera att din Hur ofta du måste använda gräsklipparen är alltid maskin fungerar rätt. Innan du utför reparation beroende av hur snabbt gräset växer. Under den eller underhåll på...
  • Seite 67 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel • Byt ut slitna eller skadade delar. Aktuella priser och ytterligare information fi nns på • För att garantera lång livslängd ska alla skru- www.Einhell-Service.com - 67 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 67 Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 67 09.08.2024 12:10:20 09.08.2024 12:10:20...
  • Seite 68 Reservkniv art.-nr.: 34.054.54 8. Förvaring och transport Dra av batteriet. Förvaring Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara maskinen i originalförpacknin- gen. Transport •...
  • Seite 69 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 70 11. Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärder Motorn startar inte a) Anslutningarna vid motorn har loss- a) Låt kundtjänst kontrollera. eller stannar under drift (glappkontakt) b) Maskinen står i alltför högt gräs b) Starta på lågt gräs eller på ytor som redan klippts;...
  • Seite 71 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 71 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 71...
  • Seite 72 Knivar Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 73 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1/2) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Horní vodicí rukojeť k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Seite 74 3. Použití podle účelu určení 2x lithium-iontový akumulátor Power X-Change Napětí: ............18 V d.c. Sekačka je vhodná pro soukromé používání na zahradách u domů a chat. Kapacita: ............ 5,2 Ah Počet článků: ........... 10 Pozor! Z důvodů tělesného ohrožení uživatele nesmí...
  • Seite 75 5. Před uvedením do provozu Druhou rukou uchopte sběrací koš za rukojeť a shora ho zavěste. Indikace stavu naplnění sběracího zařízení Sekačka je při expedici částečně smontována. Sběrací zařízení je vybaveno indikací stavu Vodicí rukojeť a sběrací koš se musejí před naplnění...
  • Seite 76 Nabíjení akumulátoru (obr. 12) 2 nebo 1 LED svítí: Touto nabíječkou lze nabíjet 1 nebo 2 akumu- Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým látory. Díky nezávislému nabíjení můžete nabíjet nabitím. také různé akumulátory (např. 2,0 Ah a 4,0 Ah) současně; doba nabíjení je uvedená na nabíječce. 1 LED bliká: 1.
  • Seite 77 Varování! Nikdy neotvírejte vyhazovací klap- Spodní stranu tělesa sekačky udržujte čistou a ku, když je vyprazdňováno sběrací zařízení a bezpodmínečně odstraňujte nánosy trávy. Ná- motor ještě běží. Rotující nůž může způsobit nosy ztěžují startování a snižují kvalitu sekání a zranění. vyhazování...
  • Seite 78 • Číslo požadovaného náhradního dílu • Často kontrolujte součásti sloužící k za- Aktuální ceny a informace naleznete na chytávání trávy, zda nevykazují známky www.Einhell-Service.com opotřebení. • Opotřebované nebo poškozené díly vyměňte. Náhradní nůž č. výr.: 34.054.54 • Z důvodu dlouhé životnosti by se měly všechny šroubované...
  • Seite 79 8. Uložení a transport Vytáhněte akumulátory. Uložení Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30 °C. Elektrický přístroj uchovávejte v originálním balení. Transport • Před transportem přístroj vypněte a odpojte ho od elektrického napájení.
  • Seite 80 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 81 11. Plán vyhledávání poruch Chyba Možná příčina Odstranění Motor neběží a) Uvolněné přípojky na motoru a) Nechte přístroj zkontrolovat zákaz- nebo se zastavil nickým servisem. (uvolněný kontakt). b) Přístroj stojí ve vysoké trávě b) Nastartujte sekačku v nízké trávě nebo na již posekaných plochách; Eventuálně...
  • Seite 82 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 82 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 82...
  • Seite 83 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 84 Nebezpečenstvo! zníženými psychickými, senzorickými alebo men- Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať tálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skú- príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo seností a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným alebo budú poučené ohľadne bezpečného škodám.
  • Seite 85 4. Technické údaje ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! Napätie ..........36 V d.c. Objem dodávky Otáčky motora:........3400 min • Akumulátorová kosačka Druh ochrany: ..........IPX1 • Akumulátor (2x) Trieda ochrany: ..........III • Nabíjačka • Hmotnosť: ..........16,4 kg Mulčovací adaptér •...
  • Seite 86 Zvyškové riziká Odklopením obidvoch horných rýchloupínacích Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj páčok (obr. 6/pol. 16a) môžete nastaviť sklon obsluhovať podľa predpisov, budú existovať horného posuvného držadla v 3 stupňoch (obr. zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou 6a). Dbajte pritom na to, aby sa nastavili obidve a vyhotovením elektrického prístroja môže strany do rovnakej polohy.
  • Seite 87 Prestavenie výšky rezu Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi- Pozor! tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste • Nastavovanie výšky rezu sa smie vykonávať nabíjačku • len v prípade, že je vypnutý prístroj a vytiahnutý a akumulátor bezpečnostný konektor. zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
  • Seite 88 látory súčasne. Pri pohybe späť a pri ťahaní kosačky sme- Akumulátor s nižším stavom nabitia určuje dobu rom vzad je potrebná zvýšená opatrnosť. chodu prístroja. Pred prevádzkou sa musia vždy Nebezpečenstvo zakopnutia! nabiť obidva akumulátory. Zatvorte kryt akumu- látora zaklopením krytu. Pokyny pre správne kosenie Pri kosení...
  • Seite 89 7. Čistenie, údržba a objednanie Pred tým, než budete vykonávať akékoľvek kontroly nožov, je potrebné vypnúť motor. Nez- náhradných dielov abudnite na to, že sa nôž po vypnutí motora ešte niekoľko sekúnd krúti. V žiadnom prípade sa Nebezpečenstvo! nepokúšajte nôž zastaviť. Pravidelne kontrolujte, Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite či je nôž...
  • Seite 90 Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com Náhradný nôž č. výr.: 34.054.54 - 90 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 90 Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 90 09.08.2024 12:10:23 09.08.2024 12:10:23...
  • Seite 91 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 92 11. Plán na hľadanie chýb Chyba Možná príčina Náprava Motor nenabehne a) Uvoľnené prípojky na motore a) Nechať skontrolovať cez zákaznícky alebo vynecháva servis (uvoľnený kontakt) b) Prístroj stojí vo vysokej tráve b) Naštartovať na nižšej tráve resp. pokosenej ploche; prípadne zmeniť výšku rezu c) Upchané...
  • Seite 93 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 93 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 93...
  • Seite 94 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 95 Gevaar! of mentale vaardigheden of een gebrek aan erva- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele ring en kennis worden gebruikt, mits deze onder veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om toezicht staan of met betrekking tot het veilige lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies begrijpen welke gevaren van het apparaat kunnen...
  • Seite 96 • 4. Technische gegevens Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Spanning ..........36 V DC Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn Motortoerental:........3400 min geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- Beschermklasse: ..........IPX1 gen niet met plastic zakken, folies en kleine Beschermklasse: ..........III stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- Gewicht: ............16,4 kg...
  • Seite 97 Restrisico’s fi xeerd. Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al wordt dit elektrisch gereedschap zoals voor- Door de beide bovenste snelspanhendels (afb. 6, geschreven bediend. De volgende gevaren pos. 16a) open te klappen kunt u de schuinstand kunnen zich voordoen in verband met de van de bovenste schuifbeugel instellen op 3 stan- bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch den (afb.
  • Seite 98 Verstelling van de maaihoogte Indien het laden van het accupack nog altijd niet Let op! mogelijk is, breng dan • Het verstellen van de maaihoogte mag alleen de lader • worden uitgevoerd bij uitgeschakelde motor en uit en de accupack het stopcontact getrokken veiligheidsstekker.
  • Seite 99 kaar. Laad beide accu’s altijd tegelijkertijd op. Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewe- De accu met de zwakkere laadtoestand bepaalt gen en trekken van de maaier. Struikelgevaar! de looptijd van het apparaat. Vóór bedrijf moeten altijd beide accu’s vol worden geladen. Sluit het Instructies voor het correct maaien accudeksel door het dicht te klappen.
  • Seite 100 7. Reiniging, onderhoud en Kies de maaihoogte al naargelang de werkelijke lengte van het gras. Rijd het gras in meerdere bestellen van wisselstukken beurten af, zodat het gazon per beurt maximaal 4 cm korter wordt gereden. Gevaar! Voordat u eender welke controles aan het mes Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de uitvoert zeker de motor afzetten.
  • Seite 101 Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com Reservemes artikelnr.: 34.054.54 - 101 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 101 Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 101 09.08.2024 12:10:25 09.08.2024 12:10:25...
  • Seite 102 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 103 11. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor loopt niet aan a) Aansluitingen aan de motor losge- a) Door werkplaats van de klanten- of schakelt uit (los- komen dienst laten controleren zittend contact) b) Maaier staat in hoog gras b) Op laag gras of reeds afgereden vlakte starten;...
  • Seite 104 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 104 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 104...
  • Seite 105 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 106 Peligro! utilizado por personas cuyas capacidades estén Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que serie de medidas de seguridad para evitar le- no dispongan de la experiencia y/o los conoci- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer mientos necesarios siempre y cuando estén vigi- atentamente este manual de instrucciones/adver- ladas o hayan recibido formación o instrucciones...
  • Seite 107 4. Características técnicas no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta Tensión ..........36 V d.c. que transcurra el periodo de garantía. Revoluciones del motor: .....3400 r.p.m. Peligro! Tipo de protección: ........IPX1 ¡El aparato y el material de embalaje no son Clase de protección: ..........III un juguete! ¡No permitir que los niños jue- Peso: ............16,4 kg...
  • Seite 108 ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- Montaje del arco de empuje nes al mínimo! Fijar con los tornillos de sujeción rápida (fi g. 2/ • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. pos. 16) el arco de empuje (fi g. 2/pos. 13) al •...
  • Seite 109 ¡Advertencia! Realizar este proceso solo sobre verde empieza a parpadear. césped relativamente corto. Cortar el césped pe- 3. Insertar la batería o las baterías (18) en el riódicamente para conseguir un mantillo fi no. cargador (19). 4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una ¡Aviso! tabla con los signifi...
  • Seite 110 Si todos los LED parpadean: nando. La cuchilla giratoria puede ocasionar La temperatura de la batería es demasiado baja. lesiones de gravedad. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer Fijar siempre con cuidado la compuerta de expul- el fallo, la batería se ha descargado completa- sión o la bolsa de recogida de césped.
  • Seite 111 satisfactoria, se pueden adquirir batería con una Para extraer la bolsa de recogida, levantar la capacidad superior (Ah). compuerta de expulsión con una mano y, con la otra, sacar la bolsa estirándola por el asa. De La frecuencia con la que se debe cortar el cés- acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la ped dependerá...
  • Seite 112 No. del recambio de la pieza necesitada. de la facilidad y eficiencia requeridas a la Encontrará los precios y la información actual en hora de cortar el césped. www.Einhell-Service.com • El componente más sometido al desgaste es la cuchilla. Comprobar regularmente el Cuchilla de repuesto núm.
  • Seite 113 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Seite 114 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 115 11. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca a) Se han soltado las conexiones en a) Corregir la altura de corte o se detiene (con- el motor tacto fl ojo). b) El aparato trabaja con césped b) Arrancar sobre césped corto o crecido sobre superfi...
  • Seite 116 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 116 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 116...
  • Seite 117 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 118 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Ylempi työntösanka Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Seite 119 • Alkuperäiskäyttöohje 2 kpl litiumioniakkuja Power X-Change • Turvallisuusmääräykset Jännite: .......... 18 V tasavirta Teho: ............5,2 Ah Kennojen lukumäärä: ........10 3. Määräysten mukainen käyttö Latauslaite Power X-Twincharger Ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityiseen käyttöön Tulojännite: ......200-240 V ~ 50-60 Hz koti- ja harrastuspuutarhassa.
  • Seite 120 5. Ennen käyttöönottoa torin olla sammutettu eikä leikkausterä saa pyöriä. Nosta poistoluukkua (kuva 8/nro 7) yhdellä kä- dellä. Pidä toisella kädellä silppukoria kahvasta ja Ruohonleikkuri toimitetaan vain osittain koottuna. ripusta se ylhäältä paikalleen. Työntökaari ja silppusäkki tulee koota ja asentaa ennen ruohonleikkurin käyttöä.
  • Seite 121 Akun lataaminen (kuva 12) Kaikki 3 LED:iä palavat: Latauslaitteella voidaan ladata 1 tai 2 akkua. Toi- Akku on ladattu täyteen. sistaan riippumattoman lataamisen ansiosta voit ladata myös erilaisia akkuja (esim. 2,0 Ah ja 4,0 2 tai 1 LED(:iä) palaa: Ah) samanaikaisesti latauslaitteessa ilmoitetuilla Akussa on vielä...
  • Seite 122 Varoitus! Älä koskaan avaa poistoluukkua sil- nessä 4 - 5 cm. Jos ruoho on päässyt kasvamaan ppukoria tyhjentäessäsi, jos moottori käy vie- pitemmäksi, älä tee sitä virhettä, että leikkaat lä. Pyörivä terä saattaa aiheuttaa tapaturmia. sen heti tavalliseen korkeuteen. Se vahingoittaa Kiinnitä...
  • Seite 123 Tarkasta usein, onko silpunkeräyslaitteessa Tarvittavan varaosan varaosanumero. näkyviä kulumia. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- • Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat teesta www.Einhell-Service.com uusiin. • Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki Varaosaterä tuotenumero: 34.054.54 ruuviliitokset sekä pyörät ja akselit puhdistaa ja sitten öljytä.
  • Seite 124 8. Varastointi ja kuljetus Vedä akut pois laitteesta. Varastointi Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5 °C:n ja 30 °C:n välillä. Säilytä laite alkuperäispakkauk- sessaan. Kuljetus • Sammuta laite ja erota se virransyötöstä en- nen kuin kuljetat sitä.
  • Seite 125 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 126 11. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käynni- a) moottorin liitännät irrotettu a) Anna asiakaspalvelun tarkastaa sty tai pätkii (löysä toiminta kosketin) b) laite seisoo korkeassa ruohossa b) käynnistä matalassa ruohossa tai leikatulla pinnalla; muuta tarvittaes- sa leikkauskorkeutta c) leikkurin kotelo tukkiutunut c) puhdista kotelo, jotta terä...
  • Seite 127 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 127 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 127...
  • Seite 128 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 129 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1/2) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Zgornji potisni ročaj navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Seite 130 4. Tehnični podatki Obseg dobave • Akumulatorska kosilnica • Akumulator (2x) Napetost ..........36 V d.c. • Polnilnik Število vrtljajev motorja: ......3.400 min • Nastavek za zastirko Vrsta zaščite: ..........IPX1 • Originalna navodila za uporabo Zaščitni razred: ..........III • Varnostna navodila Teža: ............16,4 kg Širina reza: ..........41 cm 3.
  • Seite 131 nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega Montaža lovilne košare električnega orodja: Ročaj za prenašanje (slika 7, pol. 5b) potisnite na 1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne zgornji del ohišja lovilne košare. Pri montaži pa- protiprašne zaščitne maske. zite, da se deli ohišja slišno zaskočijo.
  • Seite 132 Polnjenje akumulatorja (slika 12) Vse 3 LED-lučke svetijo: S polnilno napravo lahko polnite 1 ali 2 akumu- Akumulator je do konca napolnjen. latorja. Z neodvisnim polnjenje lahko sočasno polnite različna akumulatorja (npr.: 2,0 Ah in 4,0 Svetita 2 ali 1 lučka LED Ah) na polnilniku v skladu z navedenimi časi Akumulator je še zadostno napolnjen.
  • Seite 133 da je varnostni vtič izvlečen. Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo vedno čista; obvezno odstranite sprijeto travo. Sprijeta uma- Opozorilo! Ne odprite izmetne lopute, ko zanija oteži postopek zagona, vpliva na kakovost praznite lovilno napravo in ko motor še teče. košnje in izmet trave.
  • Seite 134 Številka potrebnega nadomestnega dela pooblaščeni strokovnjak, da se ohrani centri- Aktualne cene in informacije najdete na spletni ranje. strani www.Einhell-Service.com • Poskrbite, da so vedno čvrsto pritegnjeni vsi pritrdilni elementi (vijaki, matice itd.), da lahko Št. artikla za nadomestna rezila: 34.054.54 s kosilnico vedno varno delate.
  • Seite 135 8. Skladiščenje in transport Odstranite akumulatorje. Skladiščenje Napravo in opremo shranjujte v temnem in suhem prostoru, kjer ne zamrzuje in v katerega nimajo dostopa otroci. Optimalna skladiščna temperature je med 5 °C in 30 °C. Orodje shranjujte v originalni embalaži. Transport •...
  • Seite 136 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 137 11. Načrt iskanja napak Napaka Možni vzroki Ukrep Motor ne dela ali a) zrahljani priključki na motorju a) Preverijo naj v servisni delavnici se ustavi (zrahljan b) naprava je v visoki travi b) postavite na nizko travo ali že kontakt) pokošeno površino;...
  • Seite 138 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 138 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 138...
  • Seite 139 Rezilo Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 140 Veszély! képességekkel vagy tapasztalattal és tudással A készülékek használatánál, a sérülések és a nem rendelkezőeknek akkor lehet használni, ha károk megakadályozásának az érdekébe be kell felügyelve vannak vagy a készülék biztos hasz- tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt nálatával kapcsolatban ki lettek oktatva és megér- a használati utasítást / biztonsági utasításokat tették az abból eredő...
  • Seite 141 4. Technikai adatok Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a Feszültség ..........36 V d.c. műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- Motorfordulatszám: ......3400 perc kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- Védelmi osztály: ..........IPX1 fulladás veszélye! Érintésvédelmi osztály: ........III Súly: ............16,4 kg A szállítás terjedelme...
  • Seite 142 Fennmaradt rizikók Mindkét felülső gyorsfeszítőkar felhajtása által Akkor is ha előírás szerint kezeli ezt az (6-es ábra/poz. 16a) tudja a felső tolófül döntését elektromos szerszámot, mégis maradnak 3 fokozatban (ábra 6a) beállítani. Ügyeljen ennél fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos arra, hogy mind a két oldal ugyanabba a pozíció- szerszámnak az építésmódjával és kivitelézé- ba legyen beállítva.
  • Seite 143 A vágási magasság elállítása Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- Figyelem! hetséges, akkor kérjük, • A vágási magasságot csak kikapcsolt készülék a töltőkészüléket • és kihúzott biztonsági csatlakozó mellett szabad és az akku-csomagot elvégezni. a vevőszolgálatunkhoz beküldeni. A vágási magasság elállítását a következő kép- Egy szakszerű...
  • Seite 144 6. Kezelés Utasítások a helyes fűnyráshoz A fűnyírásnál egy átfedő munkamódszer ajánla- tos. Vigyázat! Csak éles, kifogástalan késekkel vágni, azért A fűnyírógép egy biztonsági kapcsolóval van hogy ne rojtosodjon ki a fűszár és ne sárguljon felszerelve, azért hogy megakadályoza a jogosul- meg a pázsit.
  • Seite 145 sem megállítani a kést. Ellenőrizze rendszeresen 7.1 Tisztítás • le, hogy a kés helyesen van e felerősítve, hogy Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető jó állapotban van és jól meg van köszörülve. réseket és a gépházat annyira por- és piszok- Ellenkező esetben, megköszörülni vagy kicse- mentesen, amennyire csak lehet.
  • Seite 146 Ha nem ismer • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz- számát ségi önkormányzatnál. Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. Pótkés cikk-szám: 34.054.54 - 146 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 146 Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 146 09.08.2024 12:10:31...
  • Seite 147 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 148 11. Hibakeresési terv Hiba Lehetséges okok elhárításuk Nem indul meg a) Kioldva a motoron levő csatlako- a) Leellenőriztetni a vevőszolgálati vagy kihagy a motor zások műhely által (kaontaktushiba). b) Magas fűben áll a készülék b) Alacsony fűben vagy a már lenyírt felüleleten indítani;...
  • Seite 149 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 149 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 149...
  • Seite 150 Kés Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 151 Pericol! au primit instrucţiuni în legătură cu modul de uti- La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva lizare sigură a aparatului şi au înţeles pericolele măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele care pot rezulta din utilizarea lui. Copiilor le este şi daunele.
  • Seite 152 4. Date tehnice pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare! Tensiune ..........36 V d.c. Cuprinsul livrării Turaţie motor: ........3400 min • Maşină de tuns gazonul cu acumulator Tip de protecţie: .......... IPX1 • Acumulator (2x) Clasă...
  • Seite 153 Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- Prin deschiderea celor două manete ale dispo- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă zitivului de prindere rapidă superioare (Fig. 6/ electrică în mod regulamentar. Următoarele Poz. 16a) puteţi regla înclinarea etrierului de îm- pericole pot apărea, dependente de tipul con- pingere superior în 3 trepte (Fig.
  • Seite 154 Modifi carea înălţimii de tăiere Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului Atenţie! de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi • Reglarea înălţimii de tăiere se efectuează numai aparatul de încărcat • cu aparatul oprit şi ştecherul de siguranţă scos. şi pachetul de acumulatori la service-ul nostru pentru clienţi.
  • Seite 155 Indicaţie! Fiţi extrem de precauţi la mersul înapoi şi la Folosiţi numai acumulatori cu acelaşi nivel de um- tractarea maşinii de tuns gazonul. Pericol de îm- plere, nu combinaţi niciodată acumulatori plini cu piedicare! unii încărcaţi pe jumătate. Încărcaţi întotdeauna amândoi acumulatorii concomitent.
  • Seite 156 7. Curăţarea, întreţinerea şi Înainte de a efectua orice control al cuţitului, opriţi motorul. Reţineţi faptul că după oprirea comanda pieselor de schimb motorului cuţitul se mai roteşte câteva secunde. Nu încercaţi niciodată să opriţi cuţitul. Verifi caţi Pericol! periodic dacă lama este fi xată corect, în stare Scoateţi ştecherul de siguranţă...
  • Seite 157 Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com Nr. art. cuţit de schimb: 34.054.54 - 157 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 157 Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 157 09.08.2024 12:10:33...
  • Seite 158 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 159 11. Plan de căutare a erorilor Defecţiune Cauză posibilă Remediere Motorul nu porneşte a) Racordurile la motor sunt desprinse a) Se va verifi ca printr-un atelier ser- sau funcţionează vice pentru clienţi întrerupt (contact b) Aparatul stă în iarbă înaltă b) Se va porni în iarbă...
  • Seite 160 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 160 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 160...
  • Seite 161 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 162 Κίνδυνος! Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να εκτελούνται από παιδιά. Αυτή η συσκευή να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με Διαβάστε...
  • Seite 163 • 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Τάση ............36 V d.c. • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την Αριθμός στροφών κινητήρα: ....3400 min πάροδο...
  • Seite 164 O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν επαφές εξυπηρετούν στην ηλεκτρική σύνδεση σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 3744:1995, του μοτέρ και του βραχίονα ώθησης. ΕΝ ISO 11201: 1996.και EN ISO 20643 :2008. Για να αποφύγετε κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ενδεχόμενη όχι καλή επαφή και Περιορίστε...
  • Seite 165 συλλογής είναι γεμάτο και πρέπει να αδειαστεί. την πρίζα. Για άψογη λειτουργία της ένδειξης στάθμης περιεχομένου πρέπει να είναι πάντα καθαρές οι Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 12) τρύπες κάτω από το κλαπέτο. Με τον φορτιστή φορτίζονται 1 ή 2 μπαταρίες. Με...
  • Seite 166 6. Χειρισμός συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή! Προσοχή! Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας Το χλοοκοπτικό διαθέτει ένα σύστημα (εικ. 13) ασφαλείας και εμποδίζει την χρήση από μη Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη αρμόδιο άτομο. Αμέσως πριν τη θέση σε δυναμικότητας...
  • Seite 167 Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης Πριν από οποιουσδήποτε ελέγχους του Συνιστάται υπερκαλύπτουσα μέθοδος κοψίματος μαχαιριού να σβήνετε τον κινητήρα. Μη ξεχνάτε (η μία λωρίδα να καλύπτει την άλλη). πως το μαχαίρι μετά την απενεργοποίηση Να εργάζεστε μόνο με καλά ακονισμένα συνεχίζει...
  • Seite 168 7. Καθαρισμός, συντήρηση και είναι το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του μαχαιριού καθώς και παραγγελία ανταλλακτικών τη στερέωσή του. Εάν έχει φθαρεί το μαχαίρι, πρέπει αμέσως να αντικατασταθεί Κίνδυνος! ή να τροχιστεί. Εάν παρουσιαστούν Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να υπερβολικές...
  • Seite 169 και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ. είδους: 34.054.54 η...
  • Seite 170 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 171 11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Σφάλμα Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Δεν παίρνει a) Έχουν λασκάρει οι συνδέσεις στον α) Να ελεγχθεί από το συνεργείο του μπροστά ή κινητήρα τμήματος εξυπηρέτησης πελατών διακόπτεται η β) Εκκίνηση σε χαμηλή χλόη ή σε λειτουργία του β) Η...
  • Seite 172 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 172 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 172...
  • Seite 173 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 174 Perigo! sensoriais ou mentais reduzidas ou sem expe- Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas riência nem conhecimentos, desde que sejam algumas medidas de segurança para preve- mantidas sob vigilância ou tenham sido instruídas nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia relativamente à...
  • Seite 175 • 4. Dados técnicos Se possível, guarde a embalagem até ao ter- mo do período de garantia. Tensão ...........36 V d.c. Perigo! Rotações do motor: ......3400 r.p.m. O aparelho e o material da embalagem não Grau de protecção: ........IPX1 são brinquedos! As crianças não devem Classe de protecção: ........III brincar com sacos de plástico, películas ou...
  • Seite 176 • Use luvas. Levantando as duas alavancas de abertura rápi- da (fi gura 5/pos. 16a) pode ajustar a inclinação Cuidado! de toda a barra em 3 níveis (fi gura 5). Só são Riscos residuais possíveis estas três posições. Assegure-se de Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é...
  • Seite 177 Aviso! A bateria pode aquecer um pouco durante o car- O adaptador de mulching só pode ser montado regamento. É normal que isso ocorra. com o motor parado e com a fi cha de segurança retirada. Se o carregamento do pack de baterias não for possível, verifi...
  • Seite 178 defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou A distância de segurança predeterminada pela carregada. barra de guia entre a carcaça da lâmina e o utiliz- ador tem de ser respeitada. Preste uma atenção Montagem da bateria (fi gura 14) especial ao cortar a relva e ao alterar a direcção Abra a tampa da bateria.
  • Seite 179 deve situar-se entre os 4 e os 6 cm e a relva Para garantir uma boa recolha da relva, deve-se deverá crescer entre 4 a 5 cm antes de ser nova- limpar o cesto de recolha por dentro depois de mente cortada.
  • Seite 180 O componente sujeito a maior desgaste é Pode encontrar os preços e informações actuais a lâmina. Verifique regularmente o estado em www.Einhell-Service.com da lâmina, bem como a sua fixação. Caso a lâmina esteja gasta, deve substituí-la ou Lâmina sobressalente Ref.ª: 34.054.54 afiá-la imediatamente.
  • Seite 181 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Seite 182 11. Plano de localização de falhas Falha Possível causa Eliminação O motor não arran- a) Ligações ao motor soltas a) Mandar verifi car numa ofi cina de ca ou desliga-se assistência técnica (contacto frouxo) b) Aparelho pára na relva alta b) Iniciar o corte onde a relva está...
  • Seite 183 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 183 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 183...
  • Seite 184 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 185 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1/2) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Gornja ručka za guranje za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Seite 186 HR/BIH • Originalne upute za uporabu 2x litij ionski akumulator serije • Sigurnosne napomene Power-X-Change Napon: ...........18 V d.c. Kapacitet: ..........5,2 Ah 3. Namjenska uporaba Broj ćelija: ............10 Ova kosilica za travu prikladna je za privatno Punjač serije Power-X-Twincharger korištenje u kućnim i hobi vrtovima.
  • Seite 187 HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon na otvoru za izbacivanje (slika 8/poz. 7). Drugom rukom držite košaru za sakupljanje i objesite je odozgo. Kosilica se isporučuje u djelimično montirana. Prije uporabe kosilice morate montirati kompletnu ručku za guranje i sabirnu košaru. Pratite upute za Indikator napunjenosti na sabirnoj napravi uporabu korak po korak i tijekom sastavljanja se Sabirna naprava ima indikator napunjenosti (sl.
  • Seite 188 HR/BIH Punjenje akumulatora (slika 12) Svijetle sve 3 LE-diode: Punjačem možete puniti 1 ili 2 akumulatora. Akumulator je potpuno napunjen. Neovisnim punjenjem možete istovremeno puniti različite akumulatore (npr. 2,0 Ah i 4,0 Ah) u skla- Svijetle 2 ili 1 LE-dioda: du s vremenima punjenja na punjaču.
  • Seite 189 HR/BIH Upozorenje! Nikad ne otvarajte poklopac Čistite donju stranu kućišta kosilice i obavezno otvora za izbacivanje trave kad se naprava odstranjujte naslage trave. Naslage otežavaju po- za sakupljanje trave prazni i motor još radi. kretanje, ugrožavaju kvalitetu rezanja i izbacivanje Rotirajući nož...
  • Seite 190 Aktualne cijene nalaze se na web stranici • Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove. www.Einhell-Service.com • Za dug životni vijek trebali biste sve pričvrsne dijelove kao i kotače i osovine očistiti i zatim Rezervni nož art. br.: 34.054.54 nauljiti.
  • Seite 191 HR/BIH 8. Skladištenje i transport Izvadite akumulatore. Skladištenje Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom mjestu bez mogućnosti smrzavanja kao i na djeci nepristupačnom mjestu. Optimalna temperatu- ra skladištenja je između 5 i 30 °C. Elektroalat čuvajte u originalnoj ambalaži. Transport •...
  • Seite 192 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Crveno Zeleno Značenje i postupak svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 193 HR/BIH 11. Plan traženja grešaka Greška Mogući uzrok Uklanjanje Motor ne radi ili a) Otpojeni priključci na motoru a) Kontrolu prepustite servisnoj radi- prekida rad (labavi onici. kontakt) b) Uređaj se nalazi u visokoj travi. b) Pokrenite motor na niskoj travi ili već...
  • Seite 194 U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 194 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 194...
  • Seite 195 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Seite 196 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1/2) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Gornja ručka za guranje za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Seite 197 • Adapter za malč 2x litijum jonski akumulator serije • Originalna uputstva za upotrebu Power-X-Change • Bezbednosne napomene Napon: ...........18 V d.c. Kapacitet: ..........5,2 Ah Broj ćelija: ............10 3. Namensko korišćenje Punjač serije Power-X-Twincharger Ova kosilica za travu podesna je za lično Ulazni napon: ....200-240 V ~ 50-60 Hz korišćenje u kućnim i hobi baštama.
  • Seite 198 5. Pre puštanja u pogon na otvoru za izbacivanje (slika 8/poz. 7). Drugom rukom držite korpu za ručku i okačite je odozgo. Kosilica se isporučuje u delimično montirana. Pre upotrebe kosilice za travu morate da montirate Indikator napunjenosti na napravi za sakupljanje ručku za guranje i korpu za sakupljanje.
  • Seite 199 Punjenje akumulatora (slika 12) Svetle sva 3 LED svetla: Punjač može da puni 1 ili 2 akumulatora. Zbog Akumulator je potpuno napunjen. mogućnosti nezavisnog punjenja, punjač takođe može istovremeno da puni različite akumulatore Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: (npr.
  • Seite 200 obrće li se nož i da li je sigurnosni utikač izvučen. Čistite donju stranu kućišta kosilice i obavezno odstranjujte naslage trave. Naslage otežavaju Upozorenje! Nikad ne otvarajte poklopac za postupak pokretanja, ugrožavaju kvalitet rezanja i izbacivanje trave dok se naprava za saku- izbacivanje trave.
  • Seite 201 • Češće proveravajte pojave istrošenosti na Aktuelne cene nalaze se na web strani napravi za sakupljanje trave. www.Einhell-Service.com • Zamenite istrošene ili oštećene delove. • Rezervni nož art. br.: 34.054.54 Za dug životni vek treba očistiti i zatim nauljiti sve pričvrsne elemente kao i točkove i oso-...
  • Seite 202 port. • Zaštitite uređaj od oštećenja i jakih vibracija koje naročito nastaju tokom transporta u vozi- lima. • Obezbedite uređaj od klizanja i prevrtanja. 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re- cikliranje.
  • Seite 203 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 204 11. Plan traženja grešaka Greška Moguć uzrok Uklanjanje Motor ne radi ili a) Olabavljeni priključci na motoru a) Kontrolu neka izvrši servisna radi- prekida rad (labav onica. kontakt) b) Uređaj se nalazi u visokoj travi b) Startujte motor u niskoj travi ili već pokošenoj površini;...
  • Seite 205 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 205 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 205...
  • Seite 206 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Seite 207 Niebezpieczeństwo! Zabrania się używania i obsługiwania tego Podczas użytkowania urządzenia należy urządzenia przez dzieci! Czyszczenie i konser- przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu wacja nie mogą być wykonywane przez dzieci! uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Urządzenie może być stosowane przez osoby proszę...
  • Seite 208 4. Dane techniczne porcie. • W razie możliwości zachować opakowanie, aż do upływu czasu gwarancji. Napięcie ..........36 V DC Liczba obrotów silnika: ....3400 obr./min Niebezpieczeństwo! Klasa ochronności: ..........III Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Stopień ochrony: ...........IPX1 Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor- Waga:............16,4 kg zywa sztucznego, folią...
  • Seite 209 Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do Montaż rączki minimum! Przy użyciu śrub szybkomocujących (rys. 2 / • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. poz. 16) zamocować rączkę (rys. 2 / poz. 13) na • Regularnie czyścić urządzenie. uzębieniu regulacji prowadnicy. Jeżeli jest to ko- •...
  • Seite 210 Wskazówka! Mulczowanie jest możliwe tylko nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie- przy stosunkowo krótkiej trawie. Należy kosić ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki trawnik w regularnych odstępach czasu, aby (19) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna podczas mulczowania pozostawiać na trawniku migać.
  • Seite 211 Świecą się 1 lub 2 diody LED: może trwać kilkanaście sekund. Powtórzyć kilkuk- Wystarczający do pracy poziom naładowania rotnie ten proces, aby upewnić się, że urządzenie akumulatora. działa prawidłowo. Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych bądź napraw zawsze 1 dioda LED miga: należy się...
  • Seite 212 Częste włączanie i wyłączanie urządzenia po- Aby zdjąć kosz na trawę podnieść jedną ręką dczas koszenia powoduje spadek wydajności. klapę wyrzutową i trzymając drugą ręką za Jeżeli czas pracy akumulatora (wydajność) uchwyt zdjąć kosz. Zgodnie z przepisami jest niewystarczający pomimo zastosowania bezpieczeństwa klapa wyrzutowa opada przy powyższych środków, można nabyć...
  • Seite 213 Numer części zamiennej tylko jego dłuższą trwałość i wydajność, lecz Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się również umożliwia dokładniejsze i prostsze na stronie: www.Einhell-Service.com koszenie trawnika. Do czyszczenia kosiarki zaleca się używać tylko szczotki lub ścierki. Nóż zamienny nr art.: 34.054.54 Nigdy nie używać...
  • Seite 214 9. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać...
  • Seite 215 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona di- dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 216 11. Wyszukiwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie Silnik nie uruchamia a) Poluzowanie się złączy na silniku a) Zlecić kontrolę warsztatowi ser- się lub pracuje z wisowemu producenta przerwami (luźny b) Urządzenie stoi w wysokiej trawie b) Uruchomić urządzenie na niskiej styk) trawie lub już...
  • Seite 217 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 217 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 217...
  • Seite 218 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 219 Tehlike! tarafından kullanılması yasaktır. Çocukların alet ile Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- oynamaları yasaktır. lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- içeriği lanma talimatını...
  • Seite 220 4. Teknik özellkler Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır! Gerilim ...........36 V d.c. Teslimat kapsamı Motor devri: ........3400 dev/dak • Akülü çim biçme makinesi Koruma türü: ..........IPX1 • Akü(2x) Koruma sınıfı: .............III • Şarj cihazı • Ağırlık: ............16,4 kg Yonga adaptörü...
  • Seite 221 Kalan riskler kolları katlanarak dümen tekrar sabitlenir. Bu elektrikli alet yönetmeliklere ve talimatlara uygun olarak kullanılsa da daima bazı riskler Her iki üst hızlı sıkma kolunu (Şekil 6/Poz. 16a) halen mevcut kalır. Elektrikli aletin yapı türü açarak üst dümenin eğim ayarını 3 kademeli ve modeli itibariyle aşağıda açıklanan tehlike- (Şekil 6a) olarak yapabilirsiniz.
  • Seite 222 1. Kolu (7) dışarı doğru bastırın. veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun. 2. Kolu (7) istenilen kesim yüksekliğine ayarlayın. Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya 3. Kolu (7) bırakın ve doğru şekilde sabitlendiğini bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak kontrol edin. yangına yol açmaması...
  • Seite 223 6. Kullanma tutulacaktır, aksi takdirde körelmiş bıçaklar ile yapılan biçme işlemi sonucunda çimler tam kesi- lemeyecek ve sararacaktır. Dikkat! Kesilen alanın temiz bir görünüm sergilemesi Makinenin istenmeden çalıştırılmasını engellemek için çim biçme makinesini mümkün olduğunca için çim biçme makinesi emniyet kumandası ile düz yönde hareket ettirin.
  • Seite 224 • yenisi ile değiştirin. Çim biçme makinesinin su altında, özellikle Dönmekte olan bıçak herhangi bir cisme yüksek basınçlı temizleme aleti ile yıkanması çarptığında çim biçme makinesini durdurun ve yasaktır. • bıçağın tamamen durmasını bekleyin. Bıçak Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi tamamen durduktan sonra bıçak ve bıçak tavsiye ederiz.
  • Seite 225 Arızalı parçaları evsel atıkların numarası atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun Güncel bilgiler ve fi yatlar internette şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama www.Einhell-Service.com sayfasında merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama açıklanmıştır. merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler- den öğrenebilirsiniz.
  • Seite 226 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 227 11. Arıza Arama Planı Arıza Olası Sebepleri Giderilmesi Motor çalışmıyor a) Motordaki bağlantılar yerinden çıktı a) Müşteri hizmetleri servisi tarafından veya kesintili kontrol edilecektir çalışıyor (kablo b) Makine yüksek boydaki çim içinde b) Daha alçak boylu çim veya önce- bağlantılarında duruyor den kesilmiş...
  • Seite 228 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 228 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 228...
  • Seite 229 Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Bıçak Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 230 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1, 2) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Ülemine juhtraud likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Seite 231 3. Sihipärane kasutamine 2x Li-ioon-akut Power X-Change Pinge: ............. 18 V DC Muruniiduk sobib kasutamiseks kodu- ja hobiaias. Mahtuvus: ..........5,2 Ah Elementide arv: ..........10 Tähelepanu! Seoses kasutajale tekkiva ohuga ei tohi muruniidukit kasutada põõsaste, hekkide Power X-Twincharger laadija ja puhmaste pügamiseks;...
  • Seite 232 sel asuvad 3 kontakti (joonis 3/ D), samuti parem- Multšiadapteri kasutamine (joonis 10): poolse juhtraua küljes (joonis 3/ E). Kontaktid Multšimisel peenestatakse niidetud materjal on mõeldud mootori ja lülitussanga elektriliseks niiduki kinnises korpuses ja jaotatakse uuesti ühendamiseks. murule. Rohu kogumine ja edasine käitlemine Niitmise ajal liikuva kontakti ja seega mootori jäävad ära.
  • Seite 233 4. Punktis “Laaduri näidik” leiate tabeli valgusdi- Aku paigaldamine (joonis 14) oodi näidiku tähendustega laaduril. Avage akukaas. Seejärel pange mõlemad akud kinnituspesadesse, nagu joonisel 14 näidatud. Laadimise käigus võib aku mõningal määral soo- jeneda. See on täiesti normaalne. Märkus! Kasutage ainult ühesuguse täitetasemega aku- Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon- sid, ärge kunagi kombineerige omavahel täis ja trollige,...
  • Seite 234 Olge eriti ettevaatlik tagurpidi liikumisel ja muruni- tera puutub mingi asja vastu, seisake muruniiduk iduki tõmbamisel. Komistamisoht! ja oodake, kuni tera täielikult seisab. Seejärel kon- trollige tera ja terahoidiku seisukorda. Kahjustada Juhised õigeks niitmiseks saanud tera ja/või terahoidik tuleb välja vahetada. Niitmisel soovitatakse ribati kattuvat tööviisi.
  • Seite 235 (kruvid, mutrid jms) oleksid alati kõvasti Vajamineva varuosa varuosanumber kinni, nii et saaksite niidukiga ohutult töötada. Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt • Kontrollige sageli, ega murukogumisseadis www.Einhell-Service.com. ole kulunud. • Asendage kulunud või kahjustunud detailid. Varutera tootenumber: 34.054.54 •...
  • Seite 236 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Seite 237 11. Veaotsing Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivituvõi a) mootori ühendused on lahti a) laske klienditeenindustöökojas jääb vahepeal seis- kontrollida ma (liikuv kontakt) b) seade seisab kõrges heinas b) käivitage niiduk madalas rohus või juba niidetud pinnal; vajadusel mu- utke niitmiskõrgust c) niiduki korpus on ummistunud c) puhastage korpus, et tera saaks...
  • Seite 238 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 238 - Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 238...
  • Seite 239 Tera Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 240 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Rasenmäher* GP-CM 36/41 Li M (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 241 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless lawn mower GP-CM 36/41 Li M (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 242 EH 08/2024 (01) Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 242 Anl_GP_CM 36_41_Li_M_SPK13.indb 242 09.08.2024 12:10:42 09.08.2024 12:10:42...

Diese Anleitung auch für:

Gp-cm 36/41 li m