Seite 1
NOTICE D’UTILISATION CAVE A VIN DE VIEILLISSEMENT RESERVE FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 37 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG NL – HANDLEIDING p. 69 p. 103 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 138 IT - MANUALE D'USO p.
Seite 3
Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
Seite 4
vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement optimal de l’appareil. Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne saurait en effet être tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de l’appareil. Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le stockage de boissons spéciales à...
Seite 5
Si votre appareil est endommagé (par un impact majeur, par exemple) ou s’il subit un dommage (surtension due à la foudre, inondation, incendie), il peut être dangereux à utiliser. Débranchez la prise secteur et faites contrôler l'appareil par un réparateur professionnel agréé. Pour éviter tout danger, ne pas remplacer vous-même un câble secteur endommagé.
Seite 6
liquide. Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées. Maintenez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et ne l’exposez pas directement au soleil. Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation d'une table ou être en contact avec des coins tranchants ou des surfaces chaudes.
Seite 7
qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. • Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
Seite 8
enfants de moins de 8 ans. • Avant de jeter votre cave, veillez à bien retirer la porte. Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. •...
Seite 9
les instructions d’installation. ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables comme des aérosols à l’intérieur de cet appareil car elles pourraient s’y déverser. — cordon d’alimentation ATTENTION endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant ou d’un revendeur qualifié afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Seite 10
ATTENTION — Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600a, tout produit inflammable et explosif ne doit pas être mis dans la cave ou près de celle-ci afin d’éviter le déclenchement d’un feu ou d’une explosion. Liquide réfrigérant De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant de l’appareil.
Seite 11
électrique. • Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple. • Vérifiez bien prise murale n’est endommagée. Une prise murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion. •...
Seite 12
• Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin. • Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion. • Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à...
Seite 13
trajets. • N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer. • Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, surchargez compartiments de l’appareil. Attention : nettoyage et entretien • Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.
Seite 14
• Cet appareil est destiné à une installation en pose libre uniquement. Il ne doit en aucun cas être encastré ou intégré. Pour un bon fonctionnement de l’appareil, il est impératif de permettre une bonne circulation de l’air tout autour de l’appareil. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des consignes d’installation.
Seite 15
endommagé visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage. • Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté...
Seite 16
Instructions d’installation »). ✓ Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible. ✓ Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre « Nettoyage et entretien »). ✓ Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez-vous qu’elles ferment toujours de manière efficace.
Seite 17
normales d'utilisation. La température à l'intérieur de l'appareil peut être influencée par de nombreux facteurs: température ambiante, exposition au soleil, nombre d'ouvertures de porte et quantité de bouteilles stockées… légers changements température sont parfaitement normaux. Dépannage • Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié...
Seite 18
Attention — Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention — Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil. Attention — Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane (R600a) ne peuvent être placées dans une zone avec des sources d'ignition (par exemple, descellé...
Seite 19
Vous pouvez accéder à la Base EPREL en scannant le QR code présent sur l'étiquette énergie de votre appareil ou en vous rendant directement sur : www.ec.europa.eu et en renseignant le modèle de votre appareil de réfrigération. 2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Afficheur de température (suivant modèle)
Seite 20
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre armoire à vin. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance…).
Seite 21
Plages de températures ambiantes Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. CLASSE SYMBOLE PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE (°C) De +10 à +32 Tempérée élargie Tempérée De +16 à...
Seite 22
Réglage du thermostat Attention, selon la date de fabrication de votre cave à vin, le thermostat peut être différent. Référez vous aux instrations adaptées à l’équipement de votre cave à vin. Thermostat - type KELD Conseil : plongez un thermomètre immergeable dans une bouteille en verre transparent remplie d’eau et placez-la au centre de la cave.
Seite 23
Le thermostat situé dans votre cave n’agit que sur la production de l’air froid. Si votre cave est équipée du système hiver et est destinée à un local non chauffé, le circuit chaud étant préréglé en usine, vous n’avez donc pas à vous en occuper. Pour ce qui est de la température, l’afficheur digital (selon modèle) n’est qu’un indicateur de température de l’air ambiant dans la cuve et non pas un thermomètre permettant de connaitre la température du vin dans la bouteille.
Seite 24
• Appuyez et relâchez immédiatement la touche SET, le point de consigne sera affiché ; • Appuyez et relâchez immédiatement la touche SET ou attendez environ 5 secondes pour revenir à la visualisation normale. Ou la modifier : • Appuyez sur la touche SET pendant plus de 2 secondes pour modifier la valeur du point de consigne ;...
Seite 25
Air pur renouvelé et filtré en permanence ! Votre cave à vin Climadiff est équipée d’un système de renouvellement d’air permanent dont la filtration est assurée par un filtre à charbon. Il s’agit d’une rondelle en plastique noir de 5 cm de diamètre située en haut à...
Seite 26
L’hygrométrie Votre cave est équipée du système hydrodynamique et de ce fait, régule de manière automatique le taux d’humidité dans l’armoire sans aucun ajout d’eau. Il faut attendre quelques jours après la mise en service pour que le taux moyen soit atteint (entre 55 et 75%).
Seite 27
Des clayettes supplémentaires sont disponibles sur commande et en option payante auprès de votre revendeur ou de son service après-vente ou visitez notre site www.climadiff.com rubrique accessoire. Un conseil : pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant de tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
Seite 28
6. CHARGEMENT Comment garnir et tenir votre cave à vin : Votre cave à vin est livrée avec une ou plusieurs clayettes, en métal ou en bois. Commencez par charger la partie basse de votre cave. Procédez ensuite par simple empilage avec le cul des bouteilles orienté...
Seite 29
Types de croisement Tête bêche col à col : Notez bien la différence de profondeur ! Tête bêche col entre fûts : Chargement accru Capacité annoncée La capacité annoncée est la capacité maximale calculée avec un nombre de clayette définie qui varie selon les modèles.
Seite 30
température le nécessite). • Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, il est possible qu’au moment du redémarrage les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est normal. Il sera alors nécessaire d’attendre quelques heures avant que les températures retrouvent leur stabilité.
Seite 31
ATTENTION ! Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien ou réparation ! 9. PIÈCES DÉTACHÉES ET SAV Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles conformément au RÈGLEMENT (UE) 2019/2019 (Annexe II, point 3.), sont mises à disposition des réparateurs professionnels et utilisateurs finaux pour une période 7 ans ou 10 ans (Liste en Annexe II, point 3.a.1 et 3.a.2) à...
Seite 32
La position du thermostat est sur une La cave refroidit trop demande de froid trop importante : réajustez sa position. L’hygrométrie est régulée par le principe de thermodynamique. période refroidissement, il y a une formation de givre (l’air froid assèche l’air), le taux d’humidité chuter à...
Seite 33
La véritable température à prendre en compte est celle dans la bouteille. Les variations instantanées que vous pouvez relever correspondent cycles fonctionnement du compresseur. C’est par ce principe de faibles variations répétées dans l’air de votre cave à vin qu’une température moyenne propice à La température de la cave oscille assurer à...
Seite 34
Vérifiez que la capacité maximale de charge clayettes s’affaissent lors ne soit pas dépassée et que les clayettes chargement soient correctement positionnées. Ce n’est pas préjudiciable à votre vin et c’est un phénomène normal dans les premiers jours d’utilisation. Il y a de l’eau au fond de la cave - Assurez-vous que les 2 pieds avant soient légèrement surélevés.
Seite 35
Vin jaune Comment gérer votre collection ? Le registre de cave (l’original, une innovation de Climadiff) vous aide pour cela ! Suivant modèles et hors porte verre, la contre porte de votre cave est spécialement conçue pour recevoir des notes d’information sur le registre de cave pour inscription à la craie des caractéristiques de votre collection ou la liste des crus classés.
Seite 36
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété...
Seite 37
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
Seite 38
For the safety of life and property and to avoid any risk of injury, keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission. This appliance is intended exclusively for domestic use and is intended for the storage of special drink products at a storage temperature higher than that of a storage compartment for fresh products.
Seite 39
professional repairer. To prevent any danger, do not replace a damaged mains cable yourself. Contact your retailer, an approved service center or professional repairer. This appliance must be positioned such that the mains socket is accessible. Do not move the appliance once it is full: you might distort its body beyond repair.
Seite 40
Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to disconnect the appliance. Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight when loaded (a 75 cl bottle weighs approximately 1.3 kg). Your cellar must be placed on a flat surface.
Seite 41
suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few days”. • If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent children playing from suffering an electric shock or from closing themselves inside it.
Seite 42
✓ Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, ✓ Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments, ✓ Bed and breakfast type environments, ✓ Catering and similar non-retail applications. WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions.
Seite 43
are of the type recommended by the manufacturer. WARNING — The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal center. Do not expose to flame. WARNING — The refrigerant of these appliances is R600a, flammable and explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused.
Seite 44
short circuit, fire, and/or electric shock. Electrical safety • We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical installation. • The power cord must not be lengthened. Do not use an extension cable, or adapter, or multi-way socket. •...
Seite 45
installation technician. Daily use • This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine. • Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There is a risk of an explosion. • Do not operate any electrical appliances in the appliance (electric ice cream makers, mixers etc.).
Seite 46
minor movements. Do not move the appliance over long distances. • Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as supports. • To avoid items falling and causing injury or damage to the appliance, do not overload the door racks or put food in the crisper drawers.
Seite 47
12°C. • This unit is intended for free-standing installation only. It must never be built-under or built-in. For proper operation of the appliance, it is imperative to allow good air circulation around the unit. We do not accept any liability instance of non-compliance with the installation instructions.
Seite 48
• It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 24 hours before connecting the electrical power supply, so that the compressor fluid feed is correct. • Proper circulation necessary avoid overheating. To ensure sufficient ventilation, observe the installation recommendations provided.
Seite 49
✓ Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly. If this is not the case, contact your after-sales service. ✓ The following combination of shelves is recommended for energy to be used as efficiently as possible by the refrigeration unit.
Seite 50
and skilled technician. • The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using only manufacturer’s original spare parts. The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of other use. R600a Safety instructions Caution —...
Seite 51
example, electrical contacts that are exposed or open contacts that could be closed by the refrigerating fluid in the event of a leak). The refrigerating fluid type is specified on the power cabinet identification plate. Caution — Do not use electrical equipment in the compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Seite 52
2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Temperature digital display (depending on models) Carbon filter Air circulation hole Adjustable foot 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Below is an example of the nameplate:...
Seite 53
The name plate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes all the information specific to your wine cellar. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.) Once it is installed and loaded, access to it is not so easy.
Seite 54
Temperate From +16 to +32 From +16 to +38 Subtropical From +16 to +43 Tropical This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C Installing your wine cellar • This unit is intended for free-standing installation only. It must never be built-under or built-in.
Seite 55
Tip: immerse a suitable thermometer in a clear glass bottle filled with water and place it in the middle of the cellar. Wait at least 24 hours before checking the temperature. °C shows the temperature value unit ligths when the compressor is working, during cold cycles...
Seite 56
Don’t worry if your thermometer doesn’t indicate exactly 12°C! Inertia of liquid with respect to air is a factor of 1 to 10 and your cellar will make the necessary corrections automatically. When the surrounding temperature is 25℃ and the wine cooler has no bottle loaded, it will take around 2h00 to increase the wine cooler’s temperature from 5℃...
Seite 57
Pure air continually changed and filtered. Your Climadiff wine cellar is equipped with a continuous fresh air system, filtered by a charcoal filter. This is a 5 cm diameter black plastic washer in the top left of the cellar at the back.
Seite 58
Push the charcoal filter from the outside of your wine cellar in order to remove it from inside the appliance. The hole visible in the rear lower section is normal and provides negative pressure, to ensure internal air circulation. CAUTION! The filter is inserted in a plastic part. Do not try to remove all the parts, ONLY the filter.
Seite 59
Additional shelves may be ordered as a chargeable option from your retailer or after-sales service, or from the accessories section of the web site at www.climadiff.com. Tip: to prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out...
Seite 60
Enhanced safety Since this range of appliances is intended for storing items of value, we have been careful to select quality components and to design suitable manufacturing techniques to ensure optimum safety in operation. 6. LOADING How to fill and maintain your wine cellar: Your wine cellar is delivered with one or more wine bottle trays made of metal or wood.
Seite 61
For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles. Criss-crossing types Top-to-bottom neck-to-neck: Note the difference in depth! Top-to-bottom neck between bottle bodies: Increased loading.
Seite 62
• When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that when re-starting, the temperatures selected and those displayed are not the same. This is normal. It will take a few hours before they stabilize. Vacation time •...
Seite 63
9. SPARE PART AND SAV Aesthetic and functional spare parts according to REGULATION (EU) 2019/2019 (Annex II, point 3.), are made available to professional repairers and end users for a period of 7 years or 10 years (List in Annex II, point 3.a.1 and 3.a.2) from the placing on the market of the last unit of the model.
Seite 64
obtain an average humidity of 55%. It is essential to calculate an average value over several cycles and not from a single reading. There are two alternatives for reducing the cellar’s humidity: - Replace the charcoal filters - Decrease the temperature slightly inside the cellar Humidity is regulated by the principle of thermodynamics.
Seite 65
does not change continuously (over several hours and except when located in a non- heated room with a temperature of between 10 and 12°C), please contact your retailer’s after-sales service. The cellar’s compressor runs If no cold is being produced, call your retailer’s after-sales service.
Seite 66
The cellar is not level. The door seal is dirty or damaged. The door does not close correctly The shelves are not positioned correctly. A part of the contents is preventing the door from closing. Replacing light (depending on model) This appliance consists of light-emitting diodes (LEDs).
Seite 67
Yellow wine How to manage your collection? The wine cellar register (the original, a Climadiff innovation) will help you with this! Depending on model and excluding those with glass doors, the inside of the wine cellar’s door is specifically designed so that you can write on the wine cellar register in chalk information about the characteristics of your collection or make a list of your prestigious "grand crus".
Seite 68
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
Seite 69
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
Seite 70
kennen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und verstauen Sie sie neben dem Gerät, damit sie beim Verkauf bzw. Umzug zusammen mit dem Gerät übergeben wird. So kann gewährleistet werden, dass das Gerät optimal funktioniert. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um der Verletzungsgefahr vorzubeugen.
Seite 71
abschneiden oder entfernen. Sicherheitsgründen kein Verlängerungskabel verwenden. Ist das Gerät beschädigt (z.B. durch einen starken Stoß) oder Schaden erlitten (Stromstoß infolge Blitzschlag, Wasserschaden, Brand), kann sich sein Gebrauch als gefährlich erweisen. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät durch eine zugelassene Reparaturwerkstatt prüfen lassen.
Seite 72
Vorbeugung Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das Netzkabel, den Netzstecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen. Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen. Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen.
Seite 73
mehr sowie Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. •...
Seite 74
Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird. • Das Gerät Netzkabel außerhalb Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. •...
Seite 75
ACHTUNG — Um eine Gefährdung infolge einer Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es gemäß den Anweisungen befestigt werden. ACHTUNG — Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden.
Seite 76
ACHTUNG — Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600a (Isobutan), stellen Sie keine brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen. Kältemittel Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt. handelt sich dabei...
Seite 77
werden. • Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter keine Mehrfachsteckdose verwenden. • Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt ist. Ein zerdrückter oder beschädigter Netzstecker kann überhitzen einen Brand verursachen. • Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht erreichbar ist.
Seite 78
Elektroinstallateur. Täglicher Gebrauch • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. • Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im Geräteinneren aufbewahren, Explosionsgefahr besteht. • Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben. • Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
Seite 79
dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere Strecken verschieben. • Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen. • Um Herabstürzen Gegenständen Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege •...
Seite 80
Lebensmitteln geeignet. • Es wird empfohlen, den Weinkeller unter 12°C einzustellen. • Dieses Gerät ist nur für die freistehende Installation vorgesehen. darf niemals eingebaut oder eingebaut sein. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts ist es wichtig, eine gute Luftzirkulation um das Gerät herum zu ermöglichen.
Seite 81
Kundendienstzentrum. • Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse Vorschriften Bedienungsanleitung beachten. • Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die Verpackung aufbewahren.
Seite 82
• Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. Energieeinsparungen Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes: ✓ Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt " Installationsanweisungen"). ✓ Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen. ✓...
Seite 83
Modellen können im selben Keller unterschiedliche Temperaturniveaus eingestellt werden. Das Gerät stellt sicher, dass die Temperatur so lange gehalten wird, wie es in Betrieb ist und unter normalen Bedingungen verwendet wird. Die Temperatur im Inneren des Geräts kann durch viele Faktoren beeinflusst werden:...
Seite 84
R600a Hinweise Sicherheit Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B.
Seite 85
EPREL Um mehr über Ihr Produkt zu erfahren, konsultieren Sie die Online- Datenbank EPREL. Wie in der delegierten Kommissionsverordnung (EU) 2019/2016 definiert, sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL (Europäische Produktdatenbank für Energiekennzeichnung) verfügbar. Diese Datenbank ermöglicht es Ihnen, die Informationen und die technische Dokumentation Ihres Kühlgerätes zu konsultieren.
Seite 86
3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Typenschild befindet sich Geräteinneren bzw. Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben über Ihren Weinschrank. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage…). Denn ist der Schrank erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
Seite 87
UMGEBUNGSTEMPERATURBEREIC KLASSE SYMBOL H (°C) Von +10 bis +32 Erweitert temperiert Temperiert Von +16 bis +32 Von +16 bis +38 Subtropisch Von +16 bis +43 Tropisch Diese Kühleinheit ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 10°C und 32°C Installation Ihres Weinschrankes •...
Seite 88
Thermostateinstellung Bitte beachten Sie, dass der Thermostat je nach Herstellungsdatum Ihres Weinkühlschranks unterschiedlich sein kann. Beachten Sie die Anweisungen, die für die Ausstattung Ihres Weinkellers geeignet sind. Thermostat – Typ KELD Empfehlung: tauchen Sie ein entsprechendes Thermometer in eine durchsichtige Glasflasche voller Wasser und stellen Sie diese in die Mitte des Weinschrankes.
Seite 89
Der Thermostat in Ihrem Keller ist nur auf die Produktion von Kaltluft. Wenn Ihr Keller ist mit dem System ausgestattet, und im Winter ist zu einem unbeheizten Raum wird die heiße Kreis im Werk voreingestellt, so dass Sie sich nicht kümmern davon.
Seite 90
• Drücken Sie die SET-Taste und lassen Sie sie sofort wieder los. Der Sollwert wird angezeigt. • Drücken Sie die SET-Taste und lassen Sie sie sofort wieder los oder warten Sie etwa 5 Sekunden, um zur normalen Anzeige zurückzukehren. Oder ändern Sie es: •...
Seite 91
Lüftungssystem: Aktivkohlefilter Ständig erneuerte und gefilterte reine luft! Ihr Climadiff Weinschrank ist mit einem Lufterneuerungssystem ausgestattet, dessen Filterung durch einen Aktivkohlefilter gewährleistet wird. Es handelt sich dabei um eine schwarze Kunststoffdose mit 5cm im Durchmesser, die links oben an der Rückseite des Schrankes eingesetzt ist.
Seite 92
Schwingungsdämpfung Wein möchte nicht gestört werden. Ganz besonders fürchtet er Vibrationen. Deshalb ist der Kompressor Ihres Weinschranks auf speziellen Schwingungsdämpfern („Silent-blocks“) montiert. Außerdem ist das Innengehäuse durch eine dicke vibrationsabsorbierende Schicht Polyurethanschaum vom Außengehäuse isoliert. Je nach Modell sind die Roste aus Vollholz, das Vibrationen besser absorbiert als Metall. In bestimmten Modellen sind die Rosthalter zusätzlich mit Gummilagern ausgestattet.
Seite 93
Zusätzliche Roste können gegen Aufpreis bei Ihrem Vertragshändler oder seinem Kundendienst bestellt werden, oder Sie wenden sich direkt an unsere Website www.climadiff.com in der Rubrik Zubehör bezogen werden.werden. Ein Tipp: Um Beschädigungen an der Türdichtung zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass die Türe weit geöffnet ist, bevor man den Rost zum Einlegen oder Herausnehmen von...
Seite 94
Verstärkte Sicherheit Da diese Gerätereihe zum Lagern von wertvollen Gegenständen bestimmt ist, haben wir darauf geachtet, nur Bauteile von hoher Qualität zu verarbeiten, und Herstellungstechniken anzuwenden, die eine optimale Betriebssicherheit gewährleisten. 6. FÜLLEN Füllen und Einsortieren Ihres Weinschranks: Ihr Weinschrank mit einem oder mehreren Rosten aus Metall oder Holz geliefert. Füllen Sie zuerst den unteren Bereich des Weinschranks.
Seite 95
Gegeneinander Lagerung „Kopf bei Fuß“ Hals an Hals: Beachten Sie die unterschiedliche Tiefe! Kopf bei Fuß Hals zwischen den Bäuchen: Erhöhte Befüllung. Angezeigte Kapazität Die ausgeschriebene Kapazität ist die mit einer bestimmten Anzahl von Regalen berechnete maximale Kapazität, die je nach Modell variiert. Dieser Standard wird mit 75cl-Flaschen des traditionellen Bordeaux-Typs berechnet.
Seite 96
etwa 3/5 Minuten anlaufen (falls laut Temperatureinstellung nötig). • Bei der Erstinbetriebnahme und nach einer längeren Abschaltung des Schrankes kann es beim Wiedereinschalten vorkommen, dass die ausgewählten und die angezeigten Temperaturen nicht übereinstimmen. Das ist normal! Warten Sie einfach einige Stunden zu, bis sich die Temperaturen wieder einpendeln.
Seite 97
prinzipiell den Netzstecker aus der Steckdose! 9. ERSATZTEILE UND KUNDENDIENST Ästhetische und funktionelle Ersatzteile gemäß VERORDNUNG (EU) 2019/2019 (Anhang II, Punkt 3.) werden professionellen Reparaturbetrieben und Endverbrauchern für einen Zeitraum von 7 Jahren bzw. 10 Jahren (Liste in Anhang II, Punkt 3.a.1 und 3.a.2) ab dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells zur Verfügung gestellt.
Seite 98
Die Etiketten lösen sich von den Thermodynamik geregelt. Flaschen Kühlphase bildet sich Reif (kalte Luft trocknet Luft aus), Luftfeuchtigkeit sinkt auf 40% ab. Beim Erhitzen schmilzt Reif Luftfeuchtigkeit kann bis auf 75% ansteigen. Errechnet man den Mittelwert daraus, erhalten wir einen Luftfeuchtigkeitswert von 55%.
Seite 99
momentan feststellbaren Schwankungen entsprechen Betriebszyklen Kompressors. Durch dieses Prinzip der wiederholten geringen Schwankungen der Lufttemperatur im Weinschrank wird eine Mitteltemperatur erzielt, welche optimalen Reifebedingungen für Ihren Wein sicherstellt. Weicht die im Weinschrank festgestellte Temperatur üblicherweise festgestellten Temperatur ab, und ändert sie sich nicht auf lange Sicht (über mehrere Stunden abgesehen...
Seite 100
Prüfen Sie, ob die maximal zulässige Die Roste hängen beim Beladen durch Tragfähigkeit nicht überschritten wurde und die Roste korrekt angebracht sind Dies schadet Ihrem Wein nicht, und ist an den ersten Betriebstagen des Schrankes ein durchaus normales Phänomen. Am Boden des Weinschrankes steht Wasser Sorgen Sie dafür, dass die beiden vorderen Stellfüße leicht herausgeschraubt sind.
Seite 101
Gelbwein Verwaltung der Weinsammlung? Das Weinregister (das Original, eine Innovation von Climadiff) hilft Ihnen dabei! Die Türinnenseite des Weinschranks ist eigens dafür ausgelegt, um darauf Informationen über das Weinregister befestigen zu können. Hier können Sie die Daten Ihrer Weinsammlung mit Kreide eintragen oder die Liste mit den „Crus classés“...
Seite 102
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
Seite 103
Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
Seite 104
apparaat te voegen bij verkoop of een verhuizing. Dit maakt een optimale werking van het apparaat mogelijk. Bewaar deze handleiding om risico op verwondingen te voorkomen. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden bij een onjuist gebruik van het apparaat Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een...
Seite 105
Als uw apparaat is beschadigd (grote schok) of schade heeft opgelopen (te grote spanning naar aanleiding van bliksem, overstroming, brand), kan het gebruik ervan gevaarlijk zijn. Koppel de voedingsstekker los en laat het apparaat door een erkende professionele hersteller controleren. Vervang voedingssnoer niet...
Seite 106
apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen. Raak het apparaat nooit aan met natte handen Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. Laat het voedingssnoer niet over een tafel hangen en zorg ervoor dat het niet in aanraking komt met scherpe randen of warme oppervlakken.
Seite 107
personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, behalve als ze meer dan 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
Seite 108
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen van onder de 8 jaar. • Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen. • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Seite 109
— WAARSCHUWING Plaats nooit ontvlambare producten zoals spuitbussen in dit apparaat, daar deze hierin kunnen lekken. WAARSCHUWING — Als het snoer beschadigd is, moet u dit direct door de fabrikant of een erkende verkoper laten vervangen om risico op elektrocutie te voorkomen. WAARSCHUWING —...
Seite 110
Koelvloeistof Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a); dit is een licht ontvlambaar gas en dus schadelijk voor het milieu. Controleer, tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat, of geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigd is. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare vloeistof.
Seite 111
netstekker kan oververhit raken en brand veroorzaken. • Vergewis u ervan dat de netstekker van het apparaat bereikbaar is. • Trek niet aan het voedingssnoer. • Koppel nooit de aarding af. • Zit de contactdoos voor de netstekker los, stop de netstekker er dan niet in.
Seite 112
• Pak, om het apparaat van de stroom af te koppelen, altijd de stekker vast en trek niet aan het snoer. • Plaats hete voorwerpen niet naast plastic onderdelen van dit apparaat. • De opslagaanbevelingen van de fabrikant van het apparaat moeten strikt in acht worden genomen.
Seite 113
Let op! Reiniging en onderhoud • Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit. • Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen. • Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen.
Seite 114
naleving van de installatie-instructies. • Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten. • Houd het apparaat uit de buurt van rechtstreeks zonlicht en rechtstreekse warmtebronnen (fornuis, verwarmingstoestel, radiator, enz.). Rechtstreeks zonlicht kan de acryllaag aantasten en warmtebronnen kunnen stroomverbruik doen toenemen.
Seite 115
• We raden het aan om minstens vierentwintig uur te wachten alvorens het apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie bevat. • Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na.
Seite 116
hoofdstuk " Wartung"). ✓ Controleer regelmatig de deurrubbers om er zeker van te zijn dat deze goed sluiten. Neem, indien dit niet het geval is, contact op met de Servicedienst. ✓ Lay-out aanbevelingen : De volgende opstelling van de apparatuur apparaat (planken...) wordt...
Seite 117
Reparaties • Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkende en vakbekwame elektricien. • Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend Servicecentrum met gebruik van originele reserveonderdelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik.
Seite 118
Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a) mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar een ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan ophopen in geval van een lek). Het type koelmiddel staat vermeld op het typeplaatje op de kast.
Seite 119
door direct naar: www.ec.europa.eu te gaan en het model van uw koelapparaat in te voeren. 2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Temperatuurdisplay (naargelang het model) Koolfiter Opening voor luchtcirculatie Achterste wieltje...
Seite 120
3. TECHNISCHE KENMERKEN Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: Het typeplaatje dat aan de binnenkant of achterkant van het apparaat (op basis van het model) gekleefd is, bevat alle specifieke informatie over uw wijnkast. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Zodra de wijnkast geïnstalleerd en geladen is, kunt u niet meer zo gemakkelijk toegang tot het typeplaatje krijgen.
Seite 121
BEREIK VAN KLASSE SYMBOOL OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C) Van +10 tot +32 Uitgebreid gematigd Gematigd Van +16 tot +32 Subtropisch Van +16 tot +38 Tropisch Van +16 tot +43 Deze koeleenheid is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen tussen 10°C en 32°C. Uw wijnkast installeren •...
Seite 122
Thermostaat aanpassing Let op: afhankelijk van de productiedatum van uw wijnkelder kan de thermostaat afwijken. Raadpleeg de instructies die zijn aangepast aan de uitrusting van uw wijnkelder. Thermostaat - KELD-type Advies: Dompel een dompelthermometer in een doorzichtige glazen fles gevuld met water en plaats deze in het midden van de kast. Wacht minstens 24 uur om de temperatuur te controleren.
Seite 123
termen temperatuur, digitale display (model) temperatuurindicator van omgevingslucht in de tank en niet een thermometer de temperatuur van de wijn in de fles kennen. Daarom wordt een tolerantie van +/- 2 ° C toegekend Door de trage massa van de vloeistof, de vloeistof varieert 10 maal lager dan de temperatuur van de omgevingslucht.
Seite 124
• De instelwaarde wordt weergegeven en het pictogram [°C] of [°F] begint te knipperen; • Wijzig de huidige waarde met behulp van de knoppen (2) of (3). • Sla de nieuwe waarde op met de SET-knop of wacht 10 seconden om het menu te verlaten. 1+2.
Seite 125
Het ventilatiesysteem: Koolstoffilter Zuivere lucht die voortdurend ververst en gefilterd wordt! Uw wijnkast van Climadiff is uitgerust met een permanent luchtverversingssysteem, waarbij de lucht gefilterd wordt door middel van een koolstoffilter. Het betreft een ringetje van zwart plastic met een diameter van 5 cm dat zich linksboven achterin de kast bevindt. Deze filter, die één keer per jaar vervangen moet worden, is verkrijgbaar op onze site...
Seite 126
Uw wijnkast is uitgevoerd met een hydrodynamisch systeem en regelt derhal-ve vollegig automatisch de vochtigheidsgraad in de kast. Er hoeft geen water te worden toegevoegd. Na het inschakelen van de kast moet u enige dagen wachten voordat de ideale gemiddelde vochtigheidsgraad (tussen 55 en 75%) zich in de kast stabiliseert.
Seite 127
Er zijn extra oplegplanken beschikbaar op bestelling en als betalende optie bij uw handelaar of diens klantenservice en tevens op onze site www.climadiff.com rubriek accessoires. Een advies: Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen.
Seite 128
In werkelijkheid is het mogelijk om, in het uiterste geval, meer flessen op te bergen door flessen van hetzelfde type opeen te stapelen zonder oplegplanken, maar een ‘gevarieerde kast’ bestaat uit een grote verscheidenheid van flessen en het ‘praktische’ aspect van het dagelijkse beheer van een wijnkast beperkt de vulcapaciteit.
Seite 129
Geadverteerde capaciteit De geadverteerde capaciteit is de maximale capaciteit berekend met een gedefinieerd aantal schappen, die varieert afhankelijk van het model. Deze standaard wordt berekend met 75cl flessen van het traditionele Bordeaux-type. Elk ander type flesmaat en de toevoeging van planken zal de opslagcapaciteit aanzienlijk verminderen.
Seite 130
gebruik van minder dan drie weken. • Lange periodes van niet-gebruik: zal het apparaat gedurende meerdere maanden niet worden gebruikt, verwijder dan alle onderdelen en schakel het apparaat uit. Reinig en droog de binnenzijde grondig. Om geuren en schimmelvorming te voorkomen, laat u de deur een kleine beetje openstaan: blokkeer de deur daarvoor indien nodig.
Seite 131
beschikking gesteld van professionele reparateurs en eindgebruikers. De lijst van reserveonderdelen en de procedure voor de bestelling ervan (professionele toegang / privé toegang) zijn beschikbaar op de volgende website: www.interfroidservices.fr of per post op het volgende adres FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Andere functionele reserveonderdelen die niet in de EU-verordening 2019/2019 zijn gespecificeerd, zijn gedurende een periode van 10 jaar beschikbaar.
Seite 132
10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen met uw wijnkast zelf oplossen zodat u geen contact met de klantenservice hoeft op te nemen. Probeer de onderstaande suggesties! PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN De stekker is niet aangesloten. Raadpleeg de paragraaf over de winterkit, als uw wijnkast in een onverwarmde De wijnkast start niet ruimte staat.
Seite 133
De vochtigheid wordt geregeld door het principe van thermodynamica. Tijdens een koude periode vormt zich rijp (de koude lucht droogt de lucht), het vochtgehalte daalt tot 40%. Tijdens een warme periode smelt de rijp en kan het vochtgehalte stijgen tot 75%. Door het gemiddelde te nemen van deze twee waarden,...
Seite 134
Als u merkt dat er geen koude De compressor van de kast draait geproduceerd wordt, moet u uw continu klantenservice bellen Controleer of de kast goed waterpas staat Trillingen en dat alle voeten de grond raken. De compressor maakt lawaai: ga na of de compressor stevig op de rubbers (silent blocs) bevestigd is, en of hij geen andere elementen raakt.
Seite 135
deur sluit. Vervanging van de verlichtingslamp (afhankelijk van het model) Dit apparaat bestaat uit elektroluminescente dioden (leds). Dit type diode mag niet worden vervangen door de consument. Deze leds gaan normaal gezien lang genoeg mee om nooit te moeten worden vervangen. Als de leds toch defect zouden zijn, ondanks alle zorg die wordt besteed aan de productie van uw wijnkast, moet u voor verdere stappen contact opnemen met uw klantenservice.
Seite 136
Vin jaune Hoe moet u uw collectie beheren? Het wijnkastregister (het origineel, een innovatie van Climadiff) helpt u daarbij! De binnenzijde van de deur van uw wijnkast werd speciaal ontwikkeld om aantekeningen te kunnen maken op het wijnkastregister, en om met krijt de kenmerken van uw collectie te noteren, of is voorzien van de lijst van de geklasseerde wijnen.
Seite 137
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
Seite 138
Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
Seite 139
lugar. Así se garantizará el correcto funcionamiento del mismo. Conserve este manual para evitar cualquier riesgo de lesiones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de manipulación incorrecta del aparato. Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente en el hogar para guardar bebidas especiales a una temperatura de almacenamiento superior a la del compartimento de almacenamiento para productos frescos.
Seite 140
Si el electrodoméstico está estropeado (p. ej., si ha recibido un golpe fuerte) o ha sufrido algún daño (subida de tensión debida a relámpagos, inundaciones o incendios), puede resultar peligroso utilizarlo. Desconectar el enchufe de la red eléctrica y solicitar a un reparador profesional autorizado que compruebe el electrodoméstico.
Seite 141
lesiones, no sumergir el cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el agua o en cualquier otro líquido. No tocar el electrodoméstico con las manos mojadas. Mantener el electrodoméstico alejado de cualquier fuente de calor o fuera de la luz directa del sol. No permitir que el cable de la red eléctrica quede colgando de una mesa o entre en contacto con bordes afilados o superficies calientes.
Seite 142
personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica. Los niños no deben jugar con el aparato. •...
Seite 143
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. • Antes de dar de baja la bodega en un sitio de reciclaje específicos, quite la puerta, pero dejar los estantes en lugar de una manera tal como para hacer difícil que los niños se suban en el interior.
Seite 144
ATENCIÓN — No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse. ATENCIÓN — Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución. ATENCIÓN —No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro medio para acelerar el proceso de descongelación distintos de los recomendados por el...
Seite 145
fuego o una explosión. Líquido refrigerante En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a). Se trata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente. Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del aparato.
Seite 146
ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple. • Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado. Si el cable está aplastado o estropeado, podría sobrecalentarse y provocar un incendio. • Asegurarse de tener acceso al enchufe de la red eléctrica del electrodoméstico.
Seite 147
Utilización diaria • Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino. • No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión. • No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.).
Seite 148
• El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en trayectos largos. • No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén o soporte.
Seite 149
• Este aparato de refrigeración no es adecuado para congelar alimentos. • Se recomienda poner la bodega en 12°C. • Esta unidad para instalación independiente solamente. Nunca debe estar incorporada integrada. Para un correcto funcionamiento del aparato, imprescindible permitir buena circulación de aire alrededor del mismo.
Seite 150
• Para que las conexiones eléctricas sean correctas, siga las instrucciones que se proporcionan en este manual. • Desembale el aparato y compruebe visualmente que no esté dañado. No conecte el aparato si está dañado. Indique los daños constatados en el punto de venta donde lo haya adquirido.
Seite 151
Ahorro de energía Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato: ✓ Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo “Instrucciones de instalación”). ✓ Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible. ✓ Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente el condensador (véase el capítulo “Mantenimiento”).
Seite 152
aparato. Algunos modelos permiten establecer diferentes niveles de temperatura en la misma bodega. El aparato asegura que la temperatura se mantenga durante todo el tiempo que esté en funcionamiento y se utilice en condiciones normales. La temperatura del interior del aparato puede verse influida por muchos factores: la temperatura ambiente, la exposición a la luz solar, el número de aperturas de puertas y el número de botellas almacenadas...
Seite 153
R600a Instrucciones de seguridad Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato. Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido...
Seite 154
EPREL Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético).
Seite 155
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
Seite 156
Límites de temperatura del ambiente de la sala Este aparato está diseñado para que funcione a temperaturas ambiente especificadas en su clase de temperatura indicada en la placa de características. RANGO DE CLASE SÍMBOLO TEMPERATURAS AMBIENTE (ºC) Desde +10 a+32 Extensión de temperaturas Temperatura Desde +16 a+32...
Seite 157
Ajuste del termostato Tenga en cuenta que, dependiendo de la fecha de fabricación de su vinoteca, el termostato puede ser diferente. Consulte las instrucciones adaptadas al equipamiento de su vinoteca. Termostato - tipo KELD Consejo: introduzca un termómetro sumergible en una botella de cristal transparente llena de agua y coloque la botella en el centro de la vinoteca.
Seite 158
toman el cuidado de él. En cuanto a la temperatura, la pantalla digital (modelo) es un indicador de la temperatura del aire ambiente en el tanque y no un termómetro para conocer la temperatura del vino en la botella. Por lo tanto, se concede una tolerancia de +/- 2 °...
Seite 159
• Presione la tecla SET durante más de 2 segundos para cambiar el valor del punto de ajuste; • Se mostrará el valor del punto de ajuste y el icono [°C] o [°F] comenzará a parpadear; • Cambie el valor actual usando los botones (2) o (3). •...
Seite 160
Sistema de ventilación: filtro de carbón ¡Aire puro renovado y filtrado de constantemente! La vinoteca Climadiff está equipada con un sistema de renovación constante del aire en el que la filtración se realiza mediante un filtro de carbón. Se trata de una pieza redonda de plástico negro de 5 cm de diámetro situada en la parte superior izquierda de la parte posterior...
Seite 161
Sistema de humidificación Su bodega está equipada con el sistema hidrodinámico, por lo que regula de forma totalmente automática el nivel de humedad dentro del armario. No es necesario añadir agua. Hay que esperar durante días tras la puesta en funcionamiento para que el porcentaje medio ideal (55-75%) se estabilice dentro del armario.
Seite 162
Podrá obtener bandejas adicionales de pago y por encargo a través de su distribuidor o el servicio posventa o visitando nuestro sitio web www.climadiff.com, en la sección de accesorios. Un consejo: Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté...
Seite 163
Comience cargando la parte inferior de la vinoteca. Después comience a apilar las botellas: con el fondo orientado hacia la parte posterior en la fila del fondo y al revés en la primera fila. Las bandejas se deben modular según el tamaño del armario y la forma de las botellas. Respete la carga máxima por bandeja (consulte las indicaciones relativas a la carga en el interior de la vinoteca).
Seite 164
Capacidad anunciada La capacidad anunciada es la capacidad máxima calculada con un número definido de estantes, que varía según el modelo. Este estándar se calcula con botellas de 75cl del tipo tradicional de Burdeos. Cualquier otro tipo de tamaño de botella y la adición de estantes reducirá...
Seite 165
abierta si es necesario. Si debiese desplazar la bodega de vino • Saque todas las botellas que estén en la cuba y fije los elementos móviles. • Para evitar dañar los tornillos de puesta a nivel de los pies, atorníllelos a fondo en su base.
Seite 166
están disponibles en el siguiente sitio web: www.interfroidservices.fr o por correo en la siguiente dirección FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Para otras piezas de repuesto funcionales no especificadas en el reglamento de la UE 2019/2019, están disponibles durante un período de 10 años.
Seite 167
obtenemos un 55% de tasa de humedad. Se debe tener en cuenta el valor medio en base a varios ciclos y no sólo un registro puntual. Para disminuir la humedad en la vinoteca, existen dos posibilidades : - Sustituya los filtros de carbón. - Baje ligeramente la temperatura del interior de la vinoteca La humedad se regula por el principio de la...
Seite 168
Si la temperatura constatada en la vinoteca es diferente a la constatada habitualmente, y no varía en un período prolongado (durante varias horas y sin encontrarse en un lugar sin calefacción cuya temperatura esté entre 10 y 12 °C), póngase en contacto con el servicio posventa de su distribuidor.
Seite 169
delanteras están ligeramente elevadas. - Asegúrese de que el tubo de evacuación del agua de condensación no está obstruido. La vinoteca no está correctamente nivelada. La junta de la puerta está sucia o estropeada. La puerta no cierra correctamente Las bandejas no están colocadas correctamente.
Seite 170
Vino amarillo Cómo gestionar su colección ¡El registro de la vinoteca (el original, una innovación de Climadiff) le ayudará en esto! La contrapuerta de la vinoteca ha sido especialmente diseñada para poder anotar con tiza información sobre el registro de la vinoteca y las características de su colección o para colocar la lista de los vinos clasificados.
Seite 171
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
Seite 172
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere e applicare le norme di sicurezza e di utilizzo contenute in questo manuale. Innanzitutto vi ringraziamo per aver fiducia nel marchio CLIMADIFF acquistando questo dispositivo e speriamo che soddisfi pienamente le vostre aspettative. Questo dispositivo vi permette di scegliere se stagionare le vostre bottiglie (a temperatura ambiente) o portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle vostre bottiglie) grazie al suo ampio campo di regolazione.
Seite 173
portare con sé in caso di vendita o trasloco. Ciò garantirà il funzionamento ottimale del dispositivo. Per evitare qualsiasi rischio di lesioni, conservare questo avviso. Il produttore non può essere ritenuto responsabile in caso di utilizzo improprio del dispositivo. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico ed è...
Seite 174
forte impatto) o subisce danni (sovratensione dovuta a fulmini, inondazioni, incendio), potrebbe essere pericoloso da utilizzare. Scollegare dalla presa di corrente controllare l'apparecchio riparatore professionista autorizzato. Per evitare qualsiasi pericolo, non sostituire da soli un cavo alimentazione danneggiato. Rivolgersi rivenditore, a un centro di assistenza autorizzato o a un riparatore professionista.
Seite 175
Tenere il dispositivo lontano da qualsiasi fonte di calore e non esporlo alla luce solare diretta. Non lasciare che il cavo di alimentazione penda da un tavolo o entri in contatto con angoli taglienti o superfici calde. Non tirare il cavo di alimentazione, afferrare la spina per scollegare il dispositivo.
Seite 176
l'apparecchio in modo sicuro e comprendere i pericoli connessi. • La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini a meno abbiano più anni siano supervisionati. • Tenere tutti gli imballaggi fuori dalla portata dei bambini poiché...
Seite 177
• Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. • Prima di buttare via la cantina, assicurati di rimuovere la porta. Lasciare anche i ripiani che si trovavano all'interno dell'apparecchio in modo che i bambini non possano entrarvi.
Seite 178
ATTENZIONE — Non conservare mai sostanze infiammabili come gli aerosol all'interno di questo apparecchio poiché potrebbero versarsi al suo interno. ATTENZIONE — Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario sostituirlo immediatamente presso il produttore o un rivenditore qualificato per evitare il rischio di scosse elettriche.
Seite 179
Liquido refrigerante Nel circuito frigorifero del dispositivo viene utilizzato il refrigerante isobutano (R600a). È un gas naturale altamente infiammabile quindi pericoloso l'ambiente. Durante trasporto l'installazione dell'apparecchio, verificare che nessuno dei componenti del circuito frigorifero sia danneggiato. Il refrigerante (R600a) è un liquido infiammabile. Attenzione: rischio di incendio Se il circuito frigorifero è...
Seite 180
• Non tirare mai il cavo principale. • Non rimuovere mai il collegamento a terra. • Se la presa a muro è allentata, non collegare il cavo. Esiste il rischio di scosse elettriche o incendio. • Non utilizzare mai il dispositivo senza la copertura della luce interna in posizione.
Seite 181
lampadari e altre fiamme libere per evitare il rischio di incendio. • L'apparecchio è destinato alla conservazione di bevande per il normale uso domestico come spiegato nel presente manuale utente. • L'apparecchio è pesante. Fai attenzione quando lo sposti. Se il tuo dispositivo è...
Seite 182
• Si consiglia di impostare la cantina a 12°C. • Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'installazione indipendente. Non deve in nessun caso essere incassato o integrato. Affinché il dispositivo funzioni correttamente, è fondamentale consentire una buona circolazione dell'aria attorno al dispositivo. Decliniamo ogni responsabilità...
Seite 183
visivi. Non collegare il dispositivo se è danneggiato. Segnala eventuali danni al punto vendita dove l'hai acquistato. In questo caso conservare l'imballaggio. • Si consiglia di attendere almeno 24 ore prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, in modo che il compressore sia ben rifornito di olio.
Seite 184
ottimale pulendo periodicamente il condensatore (vedi capitolo “Pulizia e manutenzione”). • Controllare periodicamente le guarnizioni della porta e assicurarsi che si chiudano ancora efficacemente. In caso contrario, contattare il servizio post-vendita. • Consigli per la disposizione: Si consiglia la seguente disposizione degli accessori del vostro apparecchio (ripiani, ecc.) affinché...
Seite 185
Risoluzione dei problemi • Qualsiasi intervento elettrico deve essere effettuato da un tecnico qualificato e competente. • Questo dispositivo deve essere riparato da un centro di riparazione autorizzato e devono essere utilizzate solo parti originali. Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico.
Seite 186
IR600a Istruzioni di sicurezza Attenzione — Non ostruire le griglie di ventilazione dell'apparecchio, assicurarsi che le aperture di ventilazione siano sempre libere. Attenzione — Non conservare sostanze esplosive come bombolette spray con propellente infiammabile in questo apparecchio. Attenzione — Non danneggiare il circuito di refrigerazione dell'apparecchio.
Seite 187
Banca dati EPREL Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il database EPREL online. Come definito nel Regolamento Delegato (UE) 2019/2016 della Commissione, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili sulla Base EPREL (database europeo dei prodotti per l'etichettatura energetica).
Seite 188
3. CARATTERISTICHE TECNICHE Di seguito è riportato un esempio di targa: La targhetta applicata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le informazioni specifiche della tua cantinetta. Ti consigliamo di annotare il suo numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per poterlo consultare successivamente in caso di necessità...
Seite 189
• Pulire l'interno utilizzando un panno morbido e acqua tiepida. Intervalli di temperatura ambiente Questo apparecchio è adatto al funzionamento in ambienti con una temperatura ambiente molto specifica; questa classe climatica è indicata sulla targhetta. CLASSE SYMBOLE PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE (°C) De +10 à...
Seite 190
Regolazione del termostato Tieni presente che, a seconda della data di produzione della tua cantinetta, il termostato potrebbe essere diverso. Consultate le istruzioni adatte all'attrezzatura della vostra cantina. Termostato - tipo KELD Suggerimento: immergi un termometro sommergibile in una bottiglia di vetro trasparente piena d'acqua e posizionala al centro della cantina.
Seite 191
Il termostato situato nella tua cantina agisce solo sulla produzione di aria fredda. Se la tua cantina è dotata dell'impianto invernale ed è destinata ad un ambiente non riscaldato, il circuito caldo è preimpostato in fabbrica, quindi non devi preoccuparti di questo. Per quanto riguarda la temperatura, il display digitale (a seconda del modello) è...
Seite 192
Il dispositivo visualizza la temperatura effettiva all'interno della cantina. 1. Pulsante per visualizzare la temperatura impostata: • Premere e rilasciare subito il tasto SET, verrà visualizzato il set point; • Premere e rilasciare immediatamente il pulsante SET oppure attendere circa 5 secondi per tornare alla visualizzazione normale. Oppure modificalo: •...
Seite 193
Aria pura costantemente rinnovata e filtrata! La vostra cantina Climadiff è dotata di un sistema di ricambio d'aria permanente la cui filtrazione è assicurata da un filtro a carbone. Si tratta di una rondella di plastica nera di 5 cm di diametro situata in alto a sinistra sul retro della cantina.
Seite 194
Il sistema antivibrante Il vino non ama essere disturbato, teme particolarmente le vibrazioni. Ecco perché il compressore a ciclo lento della tua cantina è montato su speciali ammortizzatori chiamati silent block. Allo stesso modo, il serbatoio interno è isolato dalla carrozzeria da uno spesso strato di schiuma poliuretanica che ha la particolarità...
Seite 195
Ulteriori ripiani sono disponibili su ordinazione e come opzione a pagamento presso il vostro rivenditore o il suo servizio post-vendita oppure visitate la sezione accessori del nostro sito www.climadiff.com. Un consiglio: per evitare di danneggiare la guarnizione della porta, assicurarsi che la porta sia completamente aperta prima di estrarre i ripiani per inserire o rimuovere le bottiglie.
Seite 196
6. CARICAMENTO Come rifornire e mantenere la vostra cantina: La tua cantina è dotata di uno o più ripiani, in metallo o legno. Inizia caricando la parte inferiore della tua cantina. Procedere poi con un semplice impilamento con il fondo delle bottiglie rivolto all'indietro per la fila posteriore, e il contrario per la fila anteriore.
Seite 197
Tipi di attraversamento Dalla testa alla coda, dal colletto al colletto: Nota la differenza di profondità! Testa a coda tra le canne: Aumento del carico Capacità annunciata La capacità annunciata è la capacità massima calcolata con un numero definito di ripiani che varia a seconda del modello.
Seite 198
• Soggiorni brevi: lasciate aperta la vostra cantina durante il vostro soggiorno se dura meno di 3 settimane. • Soggiorni prolungati: se il dispositivo non viene utilizzato per diversi mesi, rimuovere tutte le bottiglie e gli accessori, spegnere e scollegare il dispositivo dalla presa di corrente. Pulire e asciugare accuratamente l'interno e l'esterno dell'apparecchio.
Seite 199
9. RICAMBI E ASSISTENZA I ricambi estetici e funzionali conformi al REGOLAMENTO (UE) 2019/2019 (Allegato II, punto 3.), sono messi a disposizione dei riparatori professionisti e degli utilizzatori finali per un periodo di 7 anni o 10 anni (Elenco Allegato II, punto 3 3.a.1 e 3.a.2) dall'immissione sul mercato dell'ultima unità...
Seite 200
L'igrometria è regolata dal principio della termodinamica. Durante i periodi di raffreddamento si forma la brina (l'aria fredda secca l'aria), l'umidità scende al 40%. Durante i periodi di riscaldamento, il gelo si scioglie e il tasso può salire fino al 75%. L'umidità...
Seite 201
Il compressore è rumoroso: controlla il suo fissaggio ai gommini (silent block) e se è in contatto con un altro elemento. La cantina sembra Si sentono piccoli ticchettii: provengono dalla circolazione del fare molto rumore gas nei tubi e derivano dal normale funzionamento della vostra cantina.
Seite 202
Grands vins de Bourgogne – Rouges 15 – 16°C 14 – 16°C Grands crûs de vins blancs secs 11 – 12°C Rouges légers, fruités, jeunes 10 – 12°C Rosés de Provence, vins de primeur 10 – 12°C Blancs secs et vins de pays rouges 8 –...
Seite 203
Come gestire la tua collezione? Il registro della cantina (l'originale, un'innovazione di Climadiff) vi aiuta in questo! A seconda del modello ed escluso il portabicchiere, la controporta della vostra cantina è appositamente predisposta per ricevere note informative sul registro di cantina per l'iscrizione in gesso delle caratteristiche della vostra collezione o l'elenco delle coltivazioni classificate.
Seite 204
Nell'interesse di un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie per i prodotti a marchio CLIMADIFF sono dichiarate esclusivamente dai distributori da noi scelti. Nulla di quanto contenuto nel presente documento deve essere interpretato come una garanzia aggiuntiva.
Seite 205
CLIMADIFF/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE – www.climadiff.com info@climadiff.com...