Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

IMPORTEUR
IMPORTATEUR
DE
FR
DS Produkte GmbH
DS Produkte GmbH
Stormarnring 14
Stormarnring 14
22145 Stapelfeld · Deutschland
22145 Stapelfeld · Allemagne
KUNDENSERVICE
SERVICE APRÈS-VENTE
Am Heisterbusch 1
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin · Deutschland
19258 Gallin · Allemagne
+49 38851 314650
*
+49 38851 314650
*
Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif
*
Prix d'un appel vers le réseau fixe
Ihres Anbieters.
allemand au tarif de votre fournisseur.
www.ds-group.de/kundenservice
www.ds-group.de/kundenservice
IMPORTER
IMPORTEUR
EN
NL
DS Produkte GmbH
DS Produkte GmbH
Stormarnring 14
Stormarnring 14
22145 Stapelfeld · Germany
22145 Stapelfeld · Duitsland
CUSTOMER SERVICE
KLANTENSERVICE
Am Heisterbusch 1
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin · Germany
19258 Gallin · Duitsland
+49 38851 314650
*
+49 38851 314650
*
Calls to German landlines are subject to
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk
your provider's charges.
tegen het tarief van uw provider.
www.ds-group.de/kundenservice
www.ds-group.de/kundenservice
*
*
Mini Massage Gun
13614
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
Z 13614 M DS V2 1223 as
WICHTIGE HINWEISE!
DE
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Auf der vorderen und hinteren Ausklappseite finden Sie alle Abbildun-
gen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappen Sie
diese Seiten vor dem Lesen der Gebrauchsanleitung auf.
IMPORTANT NOTICES!
EN
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
On the front and back fold-out page you will find all illustrations
referenced in these operating instructions. Open these pages before
reading the operating instructions.
AVIS IMPORTANTS !
FR
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
Sur les pages rabattables à l'avant et à l'arrière, vous trouverez toutes
les illustrations référencées dans ce mode d'emploi. Ouvrez ces pages
avant de lire le mode d'emploi.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
NL
BESLIST BEWAREN!
FR
Mode d'emploi
Op de voorste en achterste uitklappagina's vindt u alle afbeeldingen
waarnaar in deze gebruiksaanwijzing wordt verwezen. Open deze pagi-
na's voordat u de gebruiksaanwijzing leest.
NL
Gebruiksaanwijzing
Seite 1
Page 15
Page 28
Pagina 42

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vitalmaxx Mini Gun

  • Seite 1 IMPORTEUR IMPORTATEUR Mini Massage Gun DS Produkte GmbH DS Produkte GmbH WICHTIGE HINWEISE! Stormarnring 14 Stormarnring 14 UNBEDINGT AUFBEWAHREN! 22145 Stapelfeld · Deutschland 22145 Stapelfeld · Allemagne 13614 KUNDENSERVICE SERVICE APRÈS-VENTE Auf der vorderen und hinteren Ausklappseite finden Sie alle Abbildun- gen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird.
  • Seite 3 Mini Massage Gun INHALTSVERZEICHNIS Aufsätze und Lieferumfang Anwendungs bereiche Auf einen Blick Intensitätsstufen Symbole Gebrauch Signalwörter Pflege und Aufbewahrung Bestimmungs gemäßer Ge- brauch Problembehebung Wann darf das Gerät nicht Technische Daten benutzt werden? Entsorgung Sicherheitshinweise Akku aufladen LIEFERUMFANG Schäden nicht verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
  • Seite 4 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für unsere VITALmaxx Mini Massage Gun ent schieden haben. Sie punktet durch die intensive Power Boost Massage und geringes Gewicht. Je nach Muskelgruppe werden auch schwer erreichbare Stellen ideal massiert und beansprucht. Die Mini Massage Gun arbeitet mit bis zu 2060 Schlägen pro Minute und liefert...
  • Seite 5 Mini Massage Gun SYMBOLE BESTIMMUNGS- GEMÄßER GEBRAUCH Gefahrenzeichen: Diese Symbole zeigen ■ Das Gerät ist zur Massage des mögliche Gefahren an. gesamten Körpers bestimmt Die dazugehörenden und dient der Entspannung. Es Sicherheitshinweise ist kein Ersatz für eine medizi- aufmerksam lesen und nisch notwendige Behandlung.
  • Seite 6 ○ Menschen, die sich einer WANN DARF DAS Operation unterzogen ha- GERÄT NICHT ben, deren Behandlung noch BENUTZT WERDEN? nicht abgeschlossen ist; ○ Menschen mit körperlichen ■ Kinder, schlafende oder Anomalien; bewusstlose Personen sowie ○ Menschen, die ein Malig- Tiere dürfen nicht mit dem nom haben.
  • Seite 7 Mini Massage Gun SICHERHEITSHINWEISE ■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- sonen (einschließlich Kindern) mit eingeschränk- ten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf- sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 8 GEFAHR – ins Wasser gefallen ist. Vor erneuter Inbetriebnahme in Stromschlag gefahr einer Fachwerkstatt überprü- ■ Das Gerät nur in geschlos- fen lassen. senen Räumen aufladen und lagern. WARNUNG – ■ Nicht in Räumen mit hoher Verletzungs gefahr Luftfeuchtigkeit verwenden, ■...
  • Seite 9 Mini Massage Gun ■ das USB-Kabel vor jeder Das Gerät nicht verwenden, Inbetriebnahme auf Beschä- wenn der Akku ausgelaufen digungen überprüfen. Das ist. Gerät nur benutzen, wenn es WARNUNG – Brand- funktionsfähig ist. gefahr ■ Darauf achten, dass das USB- Kabel keine Stolpergefahr ■...
  • Seite 10 apter und nie am USB-Kabel dung schnell getrennt werden ziehen. kann. ■ ■ Das Gerät nicht am USB-Ka- Nicht an einem Computer bel ziehen oder tragen. aufladen, da dieser aufgrund ■ des hohen Ladestroms be- Nur Original-Zubehörteile schädigt werden könnte. des Herstellers verwenden, ■...
  • Seite 11 Mini Massage Gun INTENSITÄTSSTUFEN 3. Den USB-Netzadapter aus der Steckdose ziehen und das Das Gerät lässt sich in 6 verschie- USB-Kabel von USB-Netzad- denen Intensitätsstufen betrei- apter und Gerät trennen. ben. Zusätzlich verfügt es über einen Drucksensor, d. h. sobald AUFSÄTZE UND etwas Druck auf das Gerät aus- geübt wird, erhöht sich nochmals...
  • Seite 12 GEBRAUCH 1. Den gewünschten Aufsatz bis zum Anschlag in die Aufnah- me (1) an der Haupteinheit (2) Beachten! einsetzen. ■ Das Gerät nicht verwenden, 2. Die Taste (5) kurz drücken, während es an das Stromnetz um das Gerät einzuschalten. angeschlossen ist. Das Gerät beginnt auf ■...
  • Seite 13 Mini Massage Gun Kugel-Aufsatz (7) können mit Wir empfehlen einen Muskelbereich nicht län- warmem Wasser und einem ger als max. 15 Minuten Reinigungsmittel gereinigt am Stück zu massieren. werden. • Die Haupteinheit und den 5. Nach 15 Minuten schaltet sich Kugel- Aufsatz mit einem das Gerät automatisch aus.
  • Seite 14 PROBLEMBEHEBUNG bzw. der USB-Stecker steckt nicht richtig in der Ladebuchse (6) bzw. Sollte das Gerät nicht ordnungs- in der Anschlussbuchse am USB- gemäß funktionieren, über- Netzadapter. prüfen, ob ein Problem selbst ► Den Sitz der Steck- behoben werden kann. Lässt sich verbindungen korrigieren.
  • Seite 15 Mini Massage Gun ENTSORGUNG Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen. Batterien und Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Batterien und Akkus einer getrennten Sammlung zuzuführen. Batterien und Akkus können unentgeltlich bei einer Sammel- stelle der Gemeinde/des Stadtteils oder im Handel abgegeben werden, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung sowie einer Wiedergewinnung von wertvollen Rohstoffen zugeführt...
  • Seite 16 Das nebenstehende Symbol (durchgestrichene Mülltonne mit Un- terstrich) bedeutet, dass Altgeräte nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme gehören. Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumu- latoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind und zerstö- rungsfrei entnommen werden können, aus dem Altgerät zu entnehmen und separat zu entsorgen (siehe auch Abschnitt zur Batterieentsorgung).
  • Seite 17 Mini Massage Gun LIST OF CONTENTS Attachments and Areas of Items Supplied Application At A Glance Intensity Levels Symbols Signal Words Care and Storage Intended Use Troubleshooting When May the Device Not Be Used? Technical Data Safety Notices Disposal Charging Up the Battery ITEMS SUPPLIED Remove any possible films, stick- ers or transport protection from...
  • Seite 18 Dear Customer, We are delighted that you have chosen our VITALmaxx Mini Massage Gun. It scores with its intense power boost massage and low weight. Depending on the muscle group, even areas which are difficult to reach receive an ideal massage and workout. The mini massage gun operates at up to 2060 strokes per minute and thus delivers a superb powerful massage.
  • Seite 19 Mini Massage Gun SYMBOLS INTENDED USE ■ The device is intended to Danger symbols: be used for massaging the These symbols indicate whole body and is used for possible dangers. Read relaxation. It is not a substi- the associated safety tute for medically required notices carefully and treatment.
  • Seite 20 WHEN MAY THE the treatment is not yet complete; DEVICE NOT BE ○ people with physical abnor- USED? malities; ○ people who have a malig- ■ Children, people who are nant tumour. sleeping or unconscious and ■ Do not use the device in the animals must not be treated vicinity of or on: with the device.
  • Seite 21 Mini Massage Gun SAFETY NOTICES ■ This device is not intended to be used by people (including children) with reduced sensory or men- tal abilities or a lack of experience and / or knowl- edge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or have received instruction from this person on how to use the de- vice safely.
  • Seite 22 DANGER – Danger of WARNING – Danger of Electric Shock Injury ■ ■ Charge and store the device Keep the packaging mate- only in closed rooms. rial away from children and ■ animals. There is a danger of Do not use, charge or store it suffocation.
  • Seite 23 Mini Massage Gun WARNING – Danger NOTICE – Risk of Damage to from Rechargeable Material and Property ■ Batteries Make sure that the USB cable is not squashed, bent or laid ■ The main unit with a built-in over sharp edges and does battery must not be taken not come into contact with hot apart, thrown into a fire or...
  • Seite 24 CHARGING UP THE and the USB-A connector into the socket of a suitable USB BATTERY mains adapter. 2. Connect the USB mains Please Note! adapter to a plug socket. The ■ Only connect a suitable USB display (4) flashes and shows mains adapter to a plug sock- the charge status in steps et that is properly installed...
  • Seite 25 Mini Massage Gun Flat attachment (9): • for relaxing the whole body • Cartridge attachment (10): Please Note! for deeper tissue and for the ■ Do not use the device when feet, hands etc. it is connected to the mains power.
  • Seite 26 5. After 15 minutes the device 2. Press the button (5) briefly automatically switches off. To to switch on the device. The switch it off sooner, press the device starts to operate on button for approx. 3 sec- intensity level 1. onds.
  • Seite 27 Mini Massage Gun is out of the reach of children There is no mains voltage. and animals. ► Check the fuse of the mains connection. TROUBLESHOOTING The device does not start. If the device does not work prop- The battery is empty. erly, check whether you are able ►...
  • Seite 28 DISPOSAL Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled. (Rechargeable) batteries must not be disposed of along with the domestic waste. Consumers are legally obliged to dispose of (rechargeable) batteries separately. (Rechargeable) batteries can be handed in free of charge at a collection point of your local authority / district or in retailers so that they can be disposed of in an environmentally friendly way and valuable raw materials can be recovered.
  • Seite 29 Mini Massage Gun The adjacent symbol (crossed-out bin underlined) means that used devices should not be disposed of in the domestic waste, but should instead be taken to special collection and return systems. Owners of used devices must remove from the used device any used batteries or rechargeable batteries which are not encapsu- lated by the used device and can be removed in a non-destruc- tive way and dispose of them separately (see also the section on...
  • Seite 30 SOMMAIRE Composition Rechargement des accus Embouts et domaines Aperçu général d’application Symboles Niveaux d’intensité Mentions d’avertissement Utilisation Utilisation conforme Entretien et rangement Dans quels cas l’utilisation de l’appareil n’est-elle pas Résolution des problèmes indiquée ? Caractéristiques techniques Consignes de sécurité Mise au rebut COMPOSITION de dommages, ne pas utiliser et...
  • Seite 31 Mini Massage Gun Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de notre VITALmaxx Mini Massage Gun. Il offre un massage intensif power boost et à son poids léger. Selon le groupe de muscles, même les endroits difficilement acces- sibles sont idéalement massés et sollicités.
  • Seite 32 SYMBOLES UTILISATION CONFORME ■ L’appareil est conçu pour le Symboles de danger : ces massage de tout le corps symboles signalent des et sert à se détendre. Il ne possibles dangers. Lire et remplace en aucun cas un observer attentivement traitement médical prescrit.
  • Seite 33 Mini Massage Gun ○ les personnes ayant subi DANS QUELS CAS L’UTI- une opération et étant en- LISATION DE L’APPAREIL core en convalescence ; N’EST-ELLE PAS INDIQUÉE ? ○ les personnes souffrant de ■ malformations physiques ; Les enfants, les personnes ○...
  • Seite 34 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) ne disposant pas de leur intégrité sensorielle ou mentale ou manquant d’expérience ou de connaissances. De telles personnes ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte chargé...
  • Seite 35 Mini Massage Gun DANGER – Risque AVERTISSEMENT – d’électrocution ! Risque de blessure ! ■ ■ Recharger et entreposer l’ap- Tenir l’emballage hors de pareil uniquement dans des portée des enfants et des ani- pièces fermées. maux. Risque de suffocation ! ■...
  • Seite 36 ■ AVERTISSEMENT – Afin que personne ne risque de trébucher, veiller à ce que Risque d’incendie ! le câble USB ne gêne pas le ■ L’appareil ne doit pas être passage. rechargé à proximité de maté- riaux facilement inflammables AVERTISSEMENT – (rideaux, textiles, etc.).
  • Seite 37 Mini Massage Gun ■ pour ne pas entraver le bon Ne pas recharger l’appareil fonctionnement de l’appareil et par le biais d’un ordinateur car éviter tout éventuel dommage. ceci pourrait l’endommager ■ du fait de la forte intensité de Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil ou le câble USB.
  • Seite 38 NIVEAUX les accus sont entièrement rechargés. D’INTENSITÉ 3. Débrancher l’adaptateur L’appareil peut fonctionner selon secteur USB de la prise et le 6 différents niveaux d’intensité. Il câble USB de l’adaptateur est par ailleurs doté d’un capteur secteur USB et de l’appareil. de pression qui, dès qu’un peu de pression est exercée sur l’appareil, EMBOUTS ET...
  • Seite 39 Mini Massage Gun UTILISATION 2. Appuyer brièvement sur la touche (5) pour allumer l’appareil. L’appareil com- À observer ! mence à tourner au niveau ■ Ne pas utiliser l’appareil lors- d’intensité 1. qu’il est raccordé au secteur. 3. Maintenir la touche ■...
  • Seite 40 de 15 minutes par zone à l’eau chaude avec un pro- musculaire. duit nettoyant. • Nettoyer le corps de l’appareil 5. L’appareil s’arrête automatique- et l’embout sphérique avec un ment au bout de 15 minutes. chiffon légèrement humide. Pour arrêter l’appareil sans •...
  • Seite 41 Mini Massage Gun pas correctement enfoncée dans Il n’y a pas de tension secteur. la douille de rechargement (6) ou ► Contrôler le fusible du sec- dans la douille de raccordement teur. de l’adaptateur secteur USB. L’appareil ne démarre pas. ►...
  • Seite 42 MISE AU REBUT Se débarrasser des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Les piles et accus ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Les consommateurs sont tenus de recycler séparément les piles et les accus.
  • Seite 43 Mini Massage Gun Le symbole ci-contre (conteneur à déchets barré et souligné) si- gnifie que les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais déposés dans des centres de collecte et de recyclage spécifiques. Les propriétaires d’appareils usagés doivent en retirer les piles et accus usagés qui peuvent en être extraits sans subir de dom- mages afin d’en assurer la mise au rebut séparément (voir égale- ment la section se rapportant à...
  • Seite 44 INHOUDSOPGAVE Opzetstukken en Omvang van de levering toepassings gebieden Overzicht Intensiteits niveaus Symbolen Gebruik Signaalwoorden Verzorgen en opbergen Doelmatig gebruik Oplossen van problemen Wanneer mag je het apparaat niet gebruiken? Technische gegevens Veiligheidsaanwijzingen Verwijdering Accu opladen OMVANG VAN DE lopen. Gebruik het apparaat niet als het is beschadigd, maar neem LEVERING contact op met de klantenservice.
  • Seite 45 Mini Massage Gun Beste klant, Wij danken je dat je hebt gekozen voor de aankoop van onze VITAL- maxx Mini Massage Gun. Deze scoort mit een intensieve Power Boost Massage en lage gewicht. Afhankelijk van de spiergroep worden ook lastig toegankelijke plekken ideaal gemasseerd en aangepakt. De Mini Massage Gun werkt met tot wel 2060 stoten per minuut en levert op die manier een krachtige massage van topklasse.
  • Seite 46 SYMBOLEN DOELMATIG GEBRUIK ■ Het apparaat is bedoeld voor Gevaarsymbolen: deze massage van het hele lichaam symbolen wijzen op en dient ter ontspanning. mogelijke gevaren. Het is geen vervanging voor Lees de bijhorende een medisch noodzakelijke veiligheidsaanwijzingen behandeling. aandachtig door en ■...
  • Seite 47 Mini Massage Gun WANNEER MAG JE HET APPARAAT NIET GEBRUIKEN? ○ mensen met lichamelijke ■ Kinderen, slapende of bewus- teloze personen en dieren afwijkingen; ○ mensen die een malignoom mogen niet met het apparaat worden behandeld. hebben. ■ Gebruik het apparaat niet in ■...
  • Seite 48 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ■ Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte zin- tuiglijke of mentale vaardigheden of bij gebrek aan ervaring en / of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per- soon of zij...
  • Seite 49 Mini Massage Gun GEVAAR – Gevaar voor WAARSCHUWING – een elektrische schok Verwondingsgevaar ■ ■ Het apparaat mag alleen wor- Houd het verpakkingsmateri- den opgeladen en opgebor- aal uit de buurt van kinderen gen in gesloten ruimtes. en dieren. Er bestaat verstik- ■...
  • Seite 50 WAARSCHUWING – LET OP – Gevaar voor Gevaar door accu’s materiële schade ■ ■ Zorg ervoor dat de USB-kabel De hoofdeenheid met inge- niet bekneld raakt, geknikt of bouwde accu mag niet uit over scherpe randen gelegd elkaar genomen, in het vuur wordt, en dat hij...
  • Seite 51 Mini Massage Gun ACCU OPLADEN van het apparaat en de USB- A-stekker in de bus van een geschikte USB-netadapter. Attentie! 2. Sluit de USB-netadapter aan ■ Sluit een geschikte USB-net- op een contactdoos. Het dis- adapter alleen aan op een play (4) knippert en en toont contactdoos die is geïnstal- de oplaadstatus in stappen...
  • Seite 52 GEBRUIK Plat opzetstuk (9): • ter ontspanning voor het hele lichaam Attentie! • Patroon-opzetstuk (10): ■ Gebruik het apparaat niet, voor dieper liggend weefsel wanneer het is aangesloten op en voor voeten, handen enz. het lichtnet. ■ INTENSITEITS- Om hygiënische redenen mag het bol-opzetstuk niet worden NIVEAUS gebruikt bij...
  • Seite 53 Mini Massage Gun 5. Na 15 minuten wordt het 2. Druk kort op knop (5) om apparaat automatisch uitge- het apparaat in te schakelen. schakeld. Om het eerder uit te Het apparaat begint te werken schakelen moet de knop op intensiteitsniveau 1. ca.
  • Seite 54 • Veeg de hoofdeenheid en het • Bewaar het apparaat en al bol- opzetstuk af met een licht zijn toebehoren op een tegen vochtige doek. de zon beschermde, droge en voor kinderen en dieren ontoegankelijke plek. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Wanneer het apparaat niet De contactdoos is defect.
  • Seite 55 Mini Massage Gun TECHNISCHE GEGEVENS Artikelnummer: 13614 ID gebruiksaanwijzing: Z 13614 M DS V2 1223 as Modelnummer: Accu: 7,4 V DC (1 x li-ion-accu, 1200 mAh) Vermogen: 5,3 W Voeding: 5 V, 1 A USB-netadapter (niet bij de levering inbe- grepen) Laadduur accu: ca.
  • Seite 56 VERWIJDERING Lever het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk in bij een recy- clepunt. Batterijen en accu’s mogen niet samen met het huisvuil worden weggegooid. Consumenten zijn wettelijk verplicht batterijen en accu’s te scheiden van het gewone afval. Batterijen en accu’s kunnen gratis bij een inzamelpunt van de gemeente /wijk of in de winkel worden ingeleverd, opdat deze milieuvriendelijk worden verwerkt en waardevolle grondstoffen gerecycled kunnen worden.
  • Seite 57 Mini Massage Gun Het symbool hiernaast (doorgestreepte vuilnisbak met streep eronder) betekent dat oude apparaten niet bij het huisvuil, maar in speciale inzamel- en teruggavesystemen terecht moeten komen. Eigenaars van oude apparaten moeten oude batterijen en oude accu’s, waar het oude apparaat niet vast omheen zit en waar ze dus zonder vernieling uitgehaald kunnen worden, uit het oude apparaat verwijderen en apart inleveren (zie ook paragraaf over batterijen afvoeren).

Diese Anleitung auch für:

J0413614