Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
UC 18YG
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi UC 18YG

  • Seite 1 UC 18YG fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Akkumulator (7,2 V Serie) (7.2 V Series) (Série 7,2 V) (Serie 7,2 V) Rechargeable battery Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Akkumulator (9,6 V Serie) (9.6 V Series) (Série 9,6 V) (Serie 9,6 V) Rechargeable battery Batterie rechargeable Batteria ricaricabile...
  • Seite 4 Polski Magyar Čeština Türkçe Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor Şarj edilebilir batarya (Seria 7,2 V) (7,2 V széria) (řada 7,2 V) (7,2 V Serisi) Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor Şarj edilebilir batarya (Seria 9,6 V) (9,6 V széria) (řada 9,6 V) (9,6 V Serisi) Akumulator Tölthető...
  • Seite 5 English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
  • Seite 6 Dansk Norsk Suomi Ελληνικά Symboler Symboler Symbolit Σύμβολα ΠΡΟΣΟΧΗ ADVARSEL VAROITUS ADVARSEL Τα παρακάτω δείχνουν Følgende symboler Det følgende viser symboler, Seuraavassa on näytetty τα σύμβολα που brukes for maskinen. Sørg som anvendes for maskinen. koneessa käytetyt χρησιμοποιούνται στο for å forstå betydningen Vær sikker på, at du forstår symbolit.
  • Seite 7 Slovenščina Slovenčina Română Български Simboluri Simboli Symboly Символи AVERTISMENT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ OPOZORILO VÝSTRAHA În cele ce urmează sunt За машината са V nadaljevanju so V nasledujúcom sú prezentate simbolurile използвани следните prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré folosite pentru mașină. символи. Уверете се, че uporabljeni pri stroju.
  • Seite 8 APPLICATION repairing. The Manufacture will not be responsible for any damages or injuries caused by repair by the For charging the HITACHI BATTERY 7.2 V – 18 V unauthorized persons or by mishandling of the tool. Cassette Nickel-Cadmium series. 12. To ensure the designed operational integrity of power...
  • Seite 9 ○ If the battery is heated due to direct sunlight, etc., NOTE just after operation, the charger pilot lamp may not Due to HITACHI’s continuing program of research and light up. At that time, cool the battery fi rst, then start development, the specifi cations herein are subject to charging.
  • Seite 10 Werkstätten durchgeführt werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden und Unfälle verantwortlich, die bei Reparaturen durch unautorisierte Personen oder durch Zum Aufl aden der HITACHI BATTERIE 7,2 V – 18 V die falsche Verwendung des Werkzeugs verursacht Kassette Nickel-Kadmium-Serie. werden.
  • Seite 11 Aufgrund ständigen Forschungs- Kontrollleuchte eventuell nicht auf. Ist das der Fall, Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen lassen Sie den Akku erst abkühlen und starten Sie das der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Aufl aden erst dann. Die Kontrolllampe erlischt, wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist.
  • Seite 12 ée pour éviter tout danger. Toute réparation doit être eff ectuée par un réparateur Pour recharger la batterie Hitachi 7,2 V – 18 V cassette agréé. Le fabricant ne peut être tenu responsable des série nickel-cadmium.
  • Seite 13 ○ Si le témoin ne s’allume pas, retirer le cordon Par suite du programme permanent de recherche et de d'alimentation de la prise et vérifi er les conditions de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire montage de la batterie. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 14 APPLICAZIONE La riparazione deve essere fatta solamente da personale autorizzato. Il produttore non è responsabile Per ricaricare la BATTERIA HITACHI 7,2 V – 18 V a cassetta per danni o incidenti causati da persone non della serie nichel-cadmio. autorizzate, né...
  • Seite 15 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo caricabatterie potrebbe non accendersi. A quel punto, della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo lasciare prima raff reddare la batteria e poi iniziare foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva l’operazione di carica.
  • Seite 16 Voor het opladen van de batterij Hitachi 7,2 V – 18 V veroorzaakt door reparatie door onbevoegden of door onoordeelkundig gebruik van het gereedschap. cassette nikkel-cadmium serie. 12. Om de operationele integriteit van het elektrisch...
  • Seite 17 Laat de accu in dat geval eerst grond voortdurende research afkoelen en start vervolgens met laden. ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin Het controlelampje gaat uit om aan te geven dat de accu genoemde technische gegevens zonder voorafgaande volledig is opgeladen. kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 18 Para cargar la BATERÍA HITACHI 7,2 V – 18 V de la serie se responsabilizará de daños o lesiones físicas cassette níquel-cadmio. provocadas por reparaciones realizadas por personas no autorizadas o por una manipulación incorrecta de la CARGA herramienta.
  • Seite 19 ○ Si la batería se calienta debido a la luz solar directa, Debido al programa continuo de investigación y desarrollo etc., justo después del funcionamiento, el testigo del de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio cargador podría no iluminarse. En ese momento, enfríe sin previo aviso.
  • Seite 20 APLICAÇÃO será responsável por quaisquer danos ou ferimentos causados pela reparação por pessoas não autorizadas Para carregar as BATERIAS HITACHI em Cassete de ou pela má utilização da ferramenta. 7,2 V – 18 V da série Níquel-Cádmio. 12. Para garantir a integridade operacional das ferramentas elétricas e do carregador, não remova as tampas...
  • Seite 21 ○ Se a bateria estiver quente devido a luz solar direta, Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento etc., logo a seguir ao funcionamento, o indicador da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a luminoso do carregador pode não acender. Nesse mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 22 Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för ANVÄNDNING eventuella skador eller personskador orsakade av reparation utförd av okvalifi cerade personer eller genom För laddning av HITACHI-BATTERIET 7,2 V – 18 V kassett felaktig hantering av verktyget. nickelkadmium-serien. 12. För att säkerställa avsedd funktion av verktyget och laddare, ta inte bort monterade skydd eller skruvar.
  • Seite 23 — utom räckhåll för barn. FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Seite 24 ANVENDELSE kvalifi ceret person for at undgå farer. Lad kun det autoriserede servicecenter udføre Ved opladning af HITACHI BATTERI 7,2 V – 18 V Kassette reparationen. Producenten er ikke ansvarlig for Nikkel-Cadmium-serien. eventuelle skader eller tilskadekomst forårsaget af reparation udført af uautoriserede personer eller ved...
  • Seite 25 Dansk FORSIGTIG BEMÆRK ○ Hvis kontrollampen ikke begynder at lyse, skal du Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan trække netkablet ud af stikkontakten og kontrollere specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. batteriets monteringstilstand. ○ Hvis batteriet varmes op som følge af direkte sollys osv.
  • Seite 26 ANVENDELSE tilsvarende kvalifi sert person for å unngå fare. La kun et autorisert servicesenter gjøre reparasjoner. For å lade HITACHI BATTERIER 7,2 V – 18 V serien med Produsenten vil ikke være ansvarlig for eventuelle kassett-nikkelkadmium. eller skader forårsaket...
  • Seite 27 Norsk ● Angående temperaturer og ladetid til det oppladbare batteriet. Temperaturer og ladetider vil bli som vist i Tabell 1 Tabell 1 Lader UC18YG Batteri Ladespenning 7,2 ― 18 Batteritype Ni-Cd / Li-ion Temperaturer hvor batteriet kan 0oC ― 40oC lades Ladetid for batterikapasitet, ca.
  • Seite 28 10. Välttääksesi loukkaantumisen käytä vain näissä käsittelyohjeissa tai HITACHI-luettelossa suositeltuja KÄYTTÖTARKOITUS varusteita tai lisälaitteita. 11. Jos virtajohto vahingoittunut, HITACHI BATTERY 7,2 V – 18 V Cassette Nikkeli vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava Kadmium -paristosarjan lataaminen. valmistajalla, valmistajan huoltoedustajalla vastaavalla pätevällä taholla.
  • Seite 29 Kun laturia ei käytetä, säilytä se kuivassa paikassa, joka tarpeeksi korkealla lukittu, lasten ulottumattomissa. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja. HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 30 ΕΦΑΡΜΟΓΗ και τις βίδες. 13. Πάντα χρησιμοποιείτε το φορτιστή στην τάση που Για τη φόρτιση της μπαταρίας HITACHI 7,2 V – 18 V σειράς καθορίζεται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών. Κασέτας Νικελίου-Κάδμιου. 14. Πάντα φορτίζετε την μπαταρία πριν από τη χρήση.
  • Seite 31 φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και εμφανίζονται στον Πίνακα 1 ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Πίνακας 1 προηγούμενη ειδοποίηση. Φορτιστής...
  • Seite 32 fi rmy HITACHI. uszkodzenia ładowarki. 11. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony – aby uniknąć zagrożenia – jego wymianę należy powierzyć DANE TECHNICZNE producentowi lub przedstawicielstwu serwisowemu producenta, bądź...
  • Seite 33 ładownie. związku prowadzonym przez fi rmę HITACHI Kontrolka gaśnie, co oznacza, że akumulator jest w pełni programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje naładowany. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego ● Informacje na temat zakresu temperatury i czasu zawiadomienia.
  • Seite 34 érdekében kizárólag a gyártó, a gyártó szervizképviselője vagy hasonlóan képzett A Hitachi 7,2 – 18 voltos kazettás nikkel-kadmium szakember cserélheti azt ki. akkumulátorainak töltéséhez. Csak hivatalos szervizközpont javítsa a szerszámot. A Gyártó nem vállal felelősséget olyan károsodásért vagy TÖLTÉS sérülésért, amelyet egy nem szakember által végzett...
  • Seite 35 – ahol gyerekek nem férhetnek hozzá. FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 36 11. Pokud je napájecí přívod poškozen, je třeba jej nechat POUŽITÍ vyměnit výrobcem nebo jeho servisním technikem, případně podobně kvalifi kovanou osobou, aby se Pro nabíjení řady HITACHI BATERIÍ 7,2 V – 18 V kazetových předešlo jakémukoli riziku. nikl-kadmiových. Opravy provádějte pouze v autorizovaném servisním středisku.
  • Seite 37 Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 38 Üretici, yetkili olmayan kişilerce yapılan UYGULAMA tamir işlemlerinin veya aletin kötü kullanımının neden olduğu herhangi bir hasar veya yaralanmadan sorumlu HITACHI BATARYA 7,2 V – 18 V Kaset Nikel-Kadmiyum olmayacaktır. serisini şarj etmek için. 12. Elektrikli aletlerin ve şarj cihazının tasarlanan çalışma bütünlüğünü...
  • Seite 39 - kuru ve yüksek veya kilitli bir yerde saklanmalıdır. İKAZ Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 40 Introducerea obiectelor de metal sau infl amabile în încărcătorul specifi cat. fantele de ventilaţie ale încărcătorului va duce la pericol 8. Utilizaţi doar piese de schimb originale HITACHI. de șoc electric sau deteriorarea încărcătorului. 9. Nu utilizaţi sculele electrice și încărcătorul pentru alte aplicaţii decât cele prevăzute în Instrucţiunile de...
  • Seite 41 Ca urmare a programului continuu de cercetare și din priză și verifi caţi poziţia acumulatorului în încărcător. dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi ○ Dacă acumulatorul se încălzește în contact direct cu modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 42 7. Da bi se izognili nevarnosti vedno uporabljajte le UPORABA navedeni polnilnik. 8. Uporabljajte le originalne HITACHI nadomestne dele. Za polnjenje HITACHI BATTERY 7.2 V – 18 V serije 9. Električnega orodja in polnilnika ne uporabljajte za Cassette Nickel-Cadmium. druge namene kot je navedeno v navodilih za uporabo.
  • Seite 43 Slovenščina Tabela 1 Polnilnik UC18YG Baterija Napetost polnjenja 7,2 ― 18 Vrsta baterije Ni-Cd / Li-ion Temperature pri katerih se lahko 0oC ― 40oC baterija polni Čas polnjenja baterije, približno (Pri 20 oC) 1,2 ― 1,5 Ah min. 2,0 Ah min.
  • Seite 44 APLIKÁCIA podobne kvalifi kovanou osobou, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu. Opravy dávajte vykonávať len v autorizovanom servise. Pre nabíjanie BATÉRIE HITACHI 7,2 V – 18 V série Výrobca nepreberá zodpovednosť akékoľvek kazetových nikel-kadmiových. škody alebo poranenia, ktoré sú spôsobené opravami neautorizovanými osobami alebo nesprávnym použitím...
  • Seite 45 žiarenia atď., kontrolná Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v lampa nabíjačky sa nemusí rozsvietiť. Vtedy nechajte spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu batériu najskôr vychladnúť a až potom ju začnite uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho nabíjať.
  • Seite 46 13. Винаги използвайте зарядното устройство при напрежението, посочено на фабричната табела. ПРИЛОЖЕНИЕ 14. Винаги, преди употреба, зареждайте батерията. 15. Никога не използвайте батерия, различни от За зареждане на БАТЕРИИ HITACHI 7,2 V – 18 V серия посочената. Не свързвайте към електрическия касетъчни никел-кадмиеви.
  • Seite 47 зареждане на батерията. В резултат на програмата за непрекъснатото развитие ● Относно температурата и времето за зареждане на на научно-развойната дейност на HITACHI, дадените акумулаторната батерия. тук спецификации са предмет на промяна без Температурата и времето за зареждане ще бъдат...
  • Seite 48 PRIMENA Popravke treba da vrši isključivo ovlašćeni servis. Proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakvu štetu Za punjenje HITACHI BATERIJE 7,2 V – 18 V kasete nikl- ili povrede koje su posledica popravki od strane kadmijum serija. neovlašćenih lica ili pogrešnog rukovanja alatom.
  • Seite 49 — van domašaja dece. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 50 PRIMJENA 10. Kako biste izbjegli ozljede, koristite samo pribor i nastavke navedene u ovim uputama za rukovanje ili u Za punjenje HITACHI BATERIJE 7,2 V – 18 V Cassette HITACHI katalogu. Nickel-Cadmium serije. 11. Kako bi se izbjegle opasnosti, ako je naponski kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov...
  • Seite 51 - izvan dosega djece. POZOR Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 52 0,3 кг гвинти. 13. Завжди використовуйте зарядний пристрій за напруги, вказаної на паспортній табличці. ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ 14. Завжди заряджайте акумулятор перед використанням. Для зарядки акумуляторної БАТАРЕЇ HITACHI 15. Використовуйте виключно вказаний акумулятор. 7,2 В – 18 В касетної літій-іонної серії.
  • Seite 53 гасне, указуючи, що Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює акумуляторну батарею повністю заряджено. компанія HITACHI, технічні характеристики можуть ● Інформація щодо температури та часу зарядки змінюватися без попередження. акумуляторної батареї. Температура та час зарядки для батарей показані в Таблиці 1.
  • Seite 54 рекомендованные в данной инструкции по 9. Отнесите использованные батареи в магазин, где эксплуатации или в каталоге HITACHI. они были приобретены, если срок службы батареи 11. Если шнур питания поврежден, его необходимо после зарядки станет слишком коротким для их заменить у...
  • Seite 55 вытащите батарею. ПРИМЕЧАНИЕ После завершения зарядки выньте батарею из НАЗНАЧЕНИЕ зарядного устройства и храните ее надлежащим образом. Для зарядки батареи HITACHI 7,2 В – 18 В кассета никель-кадмиевой серии. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОСМОТР ЗАРЯДКА Перед использованием беспроводного электроинструмента 1. Осмотр крепежных винтов...
  • Seite 57 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 59 Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hitachi-powertools.hu URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy 02-495 Warszawa, Poland Tel: +39 444 548111...
  • Seite 62 Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Français Portugûes Objet de la déclaration: Hitachi Chargeur UC18YG Objeto de declaração: Hitachi Recarregador UC18YG DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité...
  • Seite 63 Dansk Polski Genstand for deklaration: Hitachi Opladeapparat UC18YG Przedmiot deklaracji: Hitachi Ładowarka UC18YG EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt gældende standard eller de standardiserede dokumenter EN60335,...
  • Seite 64 Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo. oznaka. Slovenčina Український Predmet vyhlásenia: Hitachi Nabíjačka UC18YG Предмет декларування: Hitachi Зарядний пристрій UC18YG ES VYHLÁSENIE O ZHODE ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento Ми декларуємо, що цей виріб відповідає стандартам...