Inhaltszusammenfassung für Ferplast PICO FILTER PRO
Seite 1
PICO FILTER PRO GB User’s manual Manuale d’uso Manuel d’utilisation DE Handbuch NL Gebruiksaanwijzing Manual de uso Manual do usuário Instrukcja obsługi RU Руководство по применению Príručka používateľa Příručka uživatele HU Felhasználói kézikönyv Användarmanual DA Brugsanvisning...
Seite 3
DESCRIPTION - FIG. 1 DESCRIPTION - FIG. 1 BESCHRIJVING - AFB. 1 DESCRIÇÃO - FIG. 1 ОПИСАНИЕ - РИС. 1 A Air tube (Venturi kit) A Tuyau d’air (kit Venturi) A Tubo de ar (kit Venturi) A Воздушная трубка A Luchtbuis (venturikit) B Bouchon d’...
Seite 4
POPIS - OBR. 1 Pico Filter BESKRIVNING - FIG. 1 A Vzduchová trubice (Venturiho A Luftrör (Venturi-sats) Technical information souprava) B Lock till luftintag B Uzávěr přívodu vzduchu C Knopp för flödesjustering C Knoflík regulátoru průtoku D Flödesregulator D Regulátor průtoku for aquariums filtering flowrate...
Seite 5
PRELIMINARY WARNINGS • Do not use the Venturi Kit in combination with the Spray Bar, the air hose inlet must remain closed by means of the cap provided (14). • Always disconnect all appliances inside the aquarium from the electric IMPORTANT - Within the European Union, a crossed-out wheelie power supply before carrying out any maintenance.
Seite 6
2 Remove the filter cartridge (10) by pulling it from the tab and allowing the INSTALLATION excess water to drain off; Attention: before putting the filter into operation, check the integrity of all its 3 Insert a new cartridge into the filter by placing it on the grid with the tab facing parts.
Seite 7
fiscal receipt. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • Ai bambini non deve essere consentito di pulire l’apparecchio se non AVVERTENZE PRELIMINARI sotto la supervisione di un adulto. • Tenete il cavo dell’apparecchio al di fuori della portata dei bambini di età •...
Seite 8
indesiderate e garantendo un’ e fficace purificazione dell’acqua. buona qualità dell’acqua. Si consiglia di sostituire la cartuccia del filtro ogni 3/4 • Filtrazione Biologica: i cannolicchi in ceramica, caratterizzati da una settimane mentre la spugna è necessario lavarla ogni 2/3 settimane (sostituirla nel caso sia deteriorata o troppo sporca per essere pulita).
Seite 9
GARANZIA type Z) ; s’il est endommagé, il faut remplacer tout l’appareil. Questo prodotto e tutti i suoi componenti ed accessori sono garantiti entro i limiti • La profondeur maximale d’immersion est d’1m. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés d’au moins 8 ans et par previsti dalla presente clausola e dalle disposizioni di legge vigenti.
Seite 10
ci-dessous afin d’utiliser au mieux ce filtre et d’ e n apprécier les qualités. ENTRETIEN Attention : avant toute intervention, débranchez le filtre et tous les appareils Le filtre est conçu avec 3 étapes de filtration avancées, constituant un système électriques qui y sont immergés de l’alimentation électrique.
Seite 11
4 Fixez le corps de filtre à la pompe. unterhalb der Steckdose eine Schleife bilden, dadurch wird verhindert, dass am Kabel zurücklaufende Wassertropen in das Stromnetz gelangen ENTRETIEN DE LA POMPE (A). 1 Séparez le corps de filtre de la pompe (13) ; •...
Seite 12
INSTALLATION Mülltrennungsunternehmen entsorgt werden oder an einer autorisierten Achtung: Bevor Sie den Filter in Betrieb nehmen, überprüfen Sie die Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Unversehrtheit aller Teile des Filters. Altgeräten, in Erfüllung der gesetzlichen Vorschriften des Landes in dem das •...
Seite 13
AUSTAUSCH DER PATRONE Auswechselung. Die Garantie verfällt bei Schäden u/o Fehlern, verursacht 1 Entfernen Sie das Filtergitter (9); durch Nachlässigkeit, Verschleiß, mit den Anzeigen und Hinweisen des 2 Entfernen Sie die Filterpatrone (10), indem Sie sie von der Lasche abziehen und Benutzerhandbuchs nicht übereinstimmende Verwendung, Unfällen, das überschüssige Wasser ablaufen lassen;...
Seite 14
• Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en personen Het filter is ontworpen met 3 geavanceerde filtratietrappen, die een compleet met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, systeem vormen, uitgerust met filtermedia van hoge kwaliteit en een stille, of personen met gebrek aan ervaring en kennis wanneer ze onder duurzame pomp.
Seite 15
alle elektrische apparatuur die ermee verbonden is, worden losgekoppeld van de ONDERHOUD VAN DE POMP voeding. 1 Verwijder het filterhuis van de pomp (13); In het geval van een afname van de filterdoorstroming of een grote hoeveelheid 2 Verwijder het deksel van de motorkamer; vuil op het filterpatroon, is het noodzakelijk om de filtermaterialen te reinigen.
Seite 16
del cable esté más bajo de la toma de corriente eléctrica, para evitar este tipo de residuos puede tener impacto negativo en el ambiente y en la salud que eventuales gotas de agua que se encuentren en el cable puedan humana causado por las sustancias potencialmente peligrosas producidas por accidentalmente entrar en la toma de corriente (A).
Seite 17
Spray Bar (4) y la boquilla en pico de pato (5). 2 Retire la esponja y enjuáguela con agua limpia o sustitúyala; Atención: Si desea complementar el suministro de oxígeno en el agua, puede 3 Introduzca la esponja en el compartimento; añadir el Kit Venturi (6) únicamente a la boquilla en pico de pato (14).
Seite 18
IMPORTANTE - Dentro da União Europeia, um símbolo de lixeira elétricos correspondem a mesma da fonte de energia da sua casa. • Antes de ligá-lo na tomada, certifique que sua casa esteja protegida por com um traço cruzado no produto, na documentação ou embalagem um disjuntor de segurança automático (ou disjuntor individual).
Seite 19
INSTALAÇÃO SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO: Atenção: antes de colocar o filtro em operação, verifique a integridade de todas as 1 Remova a grade do filtro (9); suas partes. 2 Remova o cartucho do filtro (10), puxando-o pela aba e permitindo que o •...
Seite 20
potencjalnymi zagrożeniami. as indicações e avisos relatados neste manual, acidentes, adulteração, mau uso, • Urządzenie nie jest zabawką i nie może być wykorzystywane przez dzieci reparos inadequados e compras não acompanhadas de uma nota fiscal. do zabawy. KILKA ZASAD • Czyszczenie i obsługa urządzenia nie powinny być dokonywane przez dzieci bez nadzoru.
Seite 21
trwałą pompę. W przypadku spadku szybkości przepływu filtra lub dużej ilości zanieczyszczeń • Filtracja mechaniczna: Sito wlotowe i gąbka filtracyjna odgrywają kluczową na wkładzie filtra, konieczne jest wyczyszczenie materiałów filtracyjnych. rolę w procesie filtracji mechanicznej, wyłapując niepożądane cząsteczki i Wymiana/czyszczenie materiałów filtracyjnych jest bardzo ważne dla zapewniając skuteczne oczyszczanie wody.
Seite 22
4 Przepłukać wirnik i głowicę pompy pod bieżącą wodą i zmontować części w воды по кабелю в электрическую розетку (A). odwrotnej kolejności. • Предназначена только для внутреннего использования. • Не использовать в горючих жидкостях и при температуре выше 35С. GWARANCJA •...
Seite 23
сборных пунктах дифференцированных отходов или в авторизованных спрей-баром (Spray Bar) и комплектом Air Venturi для дополнительного местах складирования и утилизации отходов электрического и снабжения воды кислородом. электронного оборудования, в соответствии с действующим УСТАНОВКА законодательством Страны нахождения продукции. Неправильное Внимание: прежде чем вводить фильтр в эксплуатацию, проверьте обращение...
Seite 24
которые делают их активными, и их следует заменять только в том случае, производственный брак и предполагает их бесплатный ремонт или если они испортились или вы предпочитаете другой тип биологического замену. Гарантия не распространяется на поломки или повреждения, материала. вызванные халатностью, использованием, не предусмотренным ЗАМЕНА...
Seite 25
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami kľúčovú úlohu v procese mechanickej filtrácie, zachytávajú nežiaduce častice a alebo bez potrebných skúseností a znalostí, pokiaľ boli pod dohľadom zabezpečujú účinné čistenie vody. alebo dostali inštrukcie týkajúce sa použitia spotrebiča bezpečným • Biologická filtrácia: Keramické krúžky, ktoré sa vyznačujú veľkou plochou, spôsobom a pochopili prípadné...
Seite 26
ZÁRUKA odporúčame vymieňať každé tri až štyri týždne, zatiaľ čo špongiu by ste mali umývať každé dva až tri týždne (vymeňte ju, ak sa poškodila alebo je príliš Na tento produkt a všetky jeho diely a príslušenstvo sa vzťahuje záruka v rámci znečistená...
Seite 27
• Biologická filtrace: Keramické kroužky, které se vyznačují velkým povrchem, omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud byly pod dohledem nebo podporují rozvoj prospěšné bakteriální flóry. dostali instrukce týkající se použití spotřebiče bezpečným způsobem a •...
Seite 28
neporušené bakteriální asociace, díky nimž jsou aktivní, a měly by se vyměnit nákladů. Záruka se nevztahuje na škody a poruchy zapříčiněné zanedbáním, pouze v případě, že se zhoršily nebo dáváte přednost jinému typu biologického opotřebením, používáním v rozporu s návodem a upozorněními uvedenými materiálu.
Seite 29
• Biológiai szűrés: A nagy felülettel rendelkező kerámia gyűrűk elősegítik a utasításokkal és megértették a lehetséges használati kockázatokat . • Tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik gyerekek hasznos baktériumflóra fejlődését. felügyelet nélkül. • Kémiai szűrés: a cserélhető patron aktív szenet tartalmaz, amely lehetővé teszi •...
Seite 30
szennyezett a tisztításhoz). A kerámia gyűrűket nem szabad kiöblíteni, hogy az utasítással vagy az utasításban található figyelmeztetésekkel ellentétes megőrizzék az őket aktívvá tevő baktériumtársulásokat, és csak akkor kell használatból, balesetekből, helytelen használatból, a nem megfelelő kicserélni, ha megromlott, vagy ha más típusú biológiai anyagot szeretne. javításokból adódó...
Seite 31
• Barn ska inte leka med apparaten. och ett luftventuri-kit för att komplettera syretillförseln till vattnet. • Rengöring och underhåll får inte utföras av barn, utan handledning. INSTALLATION • Montera apparaten och fäst sladden utom räckhåll för barn under 8 år. Observera: Innan filtret tas i drift ska du kontrollera att alla delar är intakta.
Seite 32
3 Sätt i en ny patron i filtret genom att placera den på gallret med fliken uppåt; udfører nogen form for vedligeholdelse. 4 Placera om filtergallret tills det är helt låst. • Sikkerstil at spændingen som vises på alle elektriske komponenter RENGÖRING/UTBYTE AV SVAMP: stemmer overens med dit hjems strømtilførsel.
Seite 33
VIGTIGT - I Den Europæiske Union betyder symbolet med en • Rengør det område, hvor du ønsker at placere filteret, og fastgør det med de overstreget skraldespand med hjul på et produkt, en dokumentation medfølgende sugekopper med et let tryk (2). eller en emballage, at produktet ikke må...
Seite 34
4 Sæt filtergitteret på plads igen, indtil det er helt låst. ” RENGØRING/UDSKIFTNING AF SVAMP: 1 Fjern det nederste dæksel ved at trække det nedad (11); 2 Fjern svampen, og skyl den med rent vand, eller udskift den; 3 Sæt svampen ind i rummet; 4 Hæng det nederste dæksel op.