Seite 1
POP-UP BEACH SHELTER POP-UP BEACH SHELTER STRANDTÄLT, POP-UP Instructions for use Bruksanvisning NAMIOT PLAŻOWY POP-UP „POP-UP“ TIPO PAPLŪDIMIO Instrukcja użytkowania PALAPINĖ Naudojimo instrukcija POP-UP STRANDMUSCHEL Gebrauchsanweisung IAN 331505_1907...
Seite 6
Congratulations! For this reason it should not be used in the rain. The product is not intended for You have chosen to purchase a commercial use. high-quality product. Familiarise yourself with the product before Safety information using it for the first time. Keep these instructions for Read the following inst- use handy.
Seite 7
• Select a location with a surface • Do not make the set-up of the that is as stable and level as pos- beach shelter too taut since it may sible. then not be able to adapt to any • Never try to force the pegs into changing weather conditions and the ground! Lengthen the ancho- can get damaged.
Seite 8
5. Fill the stitched-on sandbags (1a) 8. Fasten the rubber band around with sand to give the product the product and store it in the additional support. carrying bag (4) (fig. G). Taking down Storage, cleaning Watch the information Allow all parts to dry thoroughly video dealing with before you pack the product away folding the product up...
Seite 9
The recycling code is used to IAN: 331505_1907 identify various materials for Service Great Britain recycling. The code consists of the Tel.: 0800 404 7657 recycling symbol – which is meant E-Mail:deltasport@lidl.co.uk to reflect the recycling cycle – and a number which identifies the material.
Seite 10
Grattis! Strandtältets material är inte vattentätt i längden. Det bör därför inte användas Du har köpt en högkvalitativ pro- när det regnar. Produkten är inte dukt. Bekanta dig med produkten avsedd för kommersiellt bruk. innan du använder den för första gången.
Seite 11
• Produkten kan bli obalanserad Observera vädret och och tippa. Detta kan resultera i väderleksfaktorer person- och/eller materialskador. • Demontera produkten om det • Välj ett så fast och jämnt underlag blåser upp eller vid annat hårt som möjligt att ställa produkten väder.
Seite 12
4. Sätt i tältpinnarna (3) i öglorna 7. Lossa greppet med den hand som runt om produkten och i öglorna håller ihop de fyra öglorna och på ändarna av spännlinorna skjut ihop bågarna i varandra (2) och fäst sedan tältpinnarna i (bild G).
Seite 13
Detta gäller även för utbytta och Avfallshantera produkten och reparerade delar. Reparationer som förpackningen på ett miljövän- måste utföras efter garantins utgång ligt sätt. är kostnadspliktiga. Återvinningskoden betecknar IAN: 331505_1907 olika material som skickas tillbaka för återvinning. Service Sverige Koden utgörs av återvinningssymbo- Tel.: 0770 930739 len, som återspeglar återvinnings- E-Mail: deltasport@lidl.se...
Seite 14
Zastosowanie zgodne z Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, przeznaczeniem otrzymują Państwo towar wyso- Niniejszy artykuł został zaprojektowa- kiej jakości. Należy zapoznać się ny do użytku prywatnego jako ochrona z produktem przed jego pierwszym przed wiatrem i słońcem. Materiał użyciem. namiotu plażowego nie jest wodoo- Należy uważnie dporny na dłuższą...
Seite 15
• Należy upewnić się, że żadna • Nie usuwać wszytych etykiet, tabliczek znamionowych ani tabli- część nie jest uszkodzona i ws- zystkie elementy są prawidłowo czek informacyjnych. • OSTRZEŻENIE! Nie stosować jako zmontowane. Nieprawidłowy namiotu kempingowego! montaż może doprowadzić do •...
Seite 16
• Zamki błyskawiczne są częściami 5. Wypełnić przyszyte kieszenie zużywalnymi i nie są objęte na piasek (1a) piaskiem, zapew- gwarancją. niając w ten sposób dodatkową • Nie należy spryskiwać sprayem stabilność artykułu. owadobójczym wewnętrznej Demontaż ani zewnętrznej strony namiotu Proszę obejrzeć film plażowego.
Seite 17
Uwagi odnośnie recyk- 7. Poluzować trochę rękę trzymają- cą cztery szlufki razem i wsunąć lingu w siebie wszystkie łuki razem (rys. Artykuł oraz materiały opakowanio- we należy usunąć zgodnie z aktu- 8. Zamocować gumkę wokół artyku- alnymi przepisami obowiązującymi łu i umieścić go w torbie transpor- w danym miejscu.
Seite 18
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci ważność podczas używania pro- duktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególności zasady od- powiedzialności z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą gwarancję. W razie ewentualnych reklamacji należy skontaktować...
Seite 19
Sveikiname! Paplūdimio palapinės medžiaga nėra atspari ilgalaikiam vandens poveikiui. Įsigijote aukštos kokybės gaminį. Dėl šios priežasties jos negalima nau- Prieš pirmą kartą naudodami, doti lyjant. Gaminys neskirtas naudoti susipažinkite su gaminiu. komerciniais tikslais. Atidžiai perskaitykite pateiktą naudojimo Saugos instrukcijos instrukciją. Išsaugokite šią...
Seite 20
• Gaminys gali prarasti pusiausvyrą Atsižvelkite į oro ir klimato ir apvirsti. Tada kyla sužeidimų ir / sąlygas arba pažeidimų pavojus. • Pučiant stipriam vėjui ar esant kito- • Gaminiui statyti pasirinkite kuo ms blogoms oro sąlygoms, gaminį kietesnį, lygesnį pagrindą. išmontuokite.
Seite 21
4. Į kilpas aplink gaminį ir į kilpas 8. Gaminį apjuoskite gumine juoste- įtempimo virvių (2) galuose įkiški- le ir įdėkite į krepšį (4) (G pav.). te kuoliukus (3) ir juos įtvirtinkite Laikymas, valymas žemėje. Prieš supakuodami gaminį, palau- 5. Į prisiūtas smėlio kišenes (1a) kite, kol visiškai išdžius visos dalys.
Seite 22
Perdirbimo kodas skirtas IAN: 331505_1907 įvairių medžiagų atskyrimui Aptarnavimas Lietuvoje atiduotant jas į atliekų perdirbimą. Tel.: 880033144 Kodą sudaro perdirbimo simbolis, E-Mail:deltasport@lidl.lt atspindintis atliekų perdirbimo rūšį, ir medžiagos identifikacinis numeris. Pastabos dėl garantijos ir aptarnavimo Šis gaminys buvo labai rūpestingai gaminamas, nuolat taikant kontrolės priemones.
Seite 23
Bestimmungsgemäße Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für Verwendung einen hochwertigen Artikel ent- Dieser Artikel wurde als Wind- und schieden. Machen Sie sich vor der Sonnenschutz für den privaten Ge- ersten Verwendung mit dem Artikel brauch entwickelt. Das Material der vertraut.
Seite 24
• Beschädigte Teile können die Si- • ACHTUNG! Der Artikel besteht cherheit und Funktion beeinflussen. aus brennbaren Material. Kein Beschädigte Teile sind nicht mehr offenes Feuer im Inneren oder zu verwenden. in der Nähe der Strandmuschel • Lassen Sie Kinder nicht unbeauf- benutzen! sichtigt! Der Artikel ist kein Klet- •...
Seite 25
Abbau • Kleine undichte Stellen an den Nähten können mit einem Naht- Sehen Sie sich das spray behoben werden. Informationsvideo zum • Für die Zelthaut kann ein Impräg- Produktabbau an, indem nierspray verwendet werden. Sie den QR-Code mit einem geeigneten Gerät scannen. Aufbau 1.
Seite 26
8. Befestigen Sie das Gummiband um Entsorgen Sie den Artikel und den Artikel und verstauen Sie ihn in die Verpackung umweltscho- der Tragetasche (4) (Abb. G). nend. Der Recycling-Code dient der Lagerung, Reinigung Kennzeichnung verschiedener Lassen Sie alle Teile gründlich trock- Materialien zur Rückführung in den nen, bevor Sie den Artikel wieder Wiederverwertungskreislauf (Recyc-...
Seite 27
Unsere Servicemitarbei ter werden das weitere Vorgehen schnellst- möglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- rierte Teile.
Seite 32
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 01/2020 Delta-Sport-Nr.: PM-7316 IAN 331505_1907...