Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Dei Ricambi; Spare Parts; Modalité De Vente Des Pieces De; Solicitud De Recambios - Bcs Fr 46 Wartungsanleitung

Fräsen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FR 46:
Inhaltsverzeichnis
MODALITA'3DVVENDlTA DEI'RlC'AMBlt«-
Per Ia richiesta
dei pezzi di ricambio
dicare
il codice
completo
come indicato
sulle tavole del catalogo
i rivenditori
autorizzati.
Oltre questo é necessario indicare anche il numero di
matricola
dell'attrezzatura
MATR.
NO
When ordering
spare parts, be sure to give the com-
plete
code
of the
part
dealers as given in the parts catalogue.
The serial number of the implement
(fig.30).
CODE
NUMBER
Pour la commande
des piéces de rechange,
cessaire diindiquer le code complet de la piéce dési-
rée, en se reportant
aux tables des piéces de rechange
du catalogue
chez Ie revendeurs
Outre cela, il est également
d'immatriculation
de l'équipement
NUMERO
DE MATR.
SOLICITUDEREC"AMBJOS
Para Ia solicitud
de Ias piezas de recambio
sario indicar
el cödigo
completo
en la forma
indicada
en la tabla del catälogo
bios
a través
de los distributores
Ademås
es
necesario
indicar
de I'apero (fig .30).
NUMERO
DE MATR.
Bei der Anforderung
von Ersatzteilen
dige Kennummer
des gewünschten
kannten
händler angegeben
des Ersatzteilkatalogs
zu entnehmen
Darüberhinaus
ist auch
Ausrüstung anzugeben (Bild 30).
KODEZAHL
necessario
del pezzo desiderato,
ricambi
presso
(fig.30).
required
to the
authorised
must also be given
PIECES
DE(RECHANGE+S
il est né-
autorisés.
nécessaire
d'indiquer
(fig.30).
es nece-
de Ia pieza deseada,
recam-
autorizados.
el nümero
de matricula
mug die vollstän-
Teiles
den aner-
werden,
die den Tabellen
ist.
die Zulassungsnummer
in-
Ci riserviamo il diritto di apportare in qualsiasi momento e
cosi
senza preavviso,
accessori
ritenute
commerciali.
We reserve the right to modify at any time and without no-
tice any part of accessory,
commercial point of view.
On se réserve le droit d'appofier
préavis, dléventuelles modifications aux piéces et aux ac-
cessoires considérés nécessaire sur le plan technique ou
commercial,
Ie no
Nos
reservamos
momento y sin previo aviso, modificaciön de componentes
o accesorios
técnicas
o comerciales.
Wir behälten
eventuelle Änderungen bezüglich von Bau- Oder Zusatz-
teilen
vor.
die sie aus technischen
Gründen
für notwendig
der
13
eventuali
modifiche,
di componenti
necessarie
per esigenze
if necessary from technical or
tout moment et sans
eI derecho
de
efectuar
que considere
necesaria
uns sich jederzeit
ohne Vorankündigung
Oder kommerziellen
erachtet.
od
tecniche
o
en cualquier
por exigéncias
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Fr 52Fr 66Fr 80Fr 85

Inhaltsverzeichnis