Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION BOOK
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHANDBUCH
710 PS - 728 PS - 730 PS/ED - 738 PS
739 PS - 740 PS - 749 PS - 750 PS
• Motocoltivatori
• Two-wheel tractors
• Motoculteurs
• Motocultores
ocultores
• Einachser
chse
M
A
D
D
E
E
I
I
N
N
I
I
T
T
A
A
L Y
L Y
Codice
Code
90103112
Codigo
Kodezahl
Edizione
Edition
10.2015
Edición
Edición
Ausgabe
Ausgabe
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BCS PowerSefe 710 PS

  • Seite 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHANDBUCH 710 PS - 728 PS - 730 PS/ED - 738 PS Codice 739 PS - 740 PS - 749 PS - 750 PS Code 90103112 Codigo...
  • Seite 2 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHANDBUCH 710 PS - 728 PS - 730 PS/ED - 738 PS Codice 739 PS - 740 PS - 749 PS - 750 PS Code 90103112 Codigo...
  • Seite 3 3.3 Differenziale pag. 17 INDICE 3.4 Freni " 17 0. INTRODUZIONE pag. 6 3.5 Manubrio " 17 1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA 3.6 Cambio di velocità " 17 SICUREZZA " 3.7 Invertitore rapido di marcia " 18 1.1 Simbologia "...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    5. DESCRIZIONE DEI COMANDI pag. 26 10. LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE pag. 40 6. APPLICAZIONE ATTREZZI " 29 10.1 Frizione " 40 6.1 Per i motocol. 710,730,728,738,739,740,749 " 29 10.2 Motore " 40 6.2 Per motocoltivatore 750 " 29 10.3 Scatola cambio "...
  • Seite 5 11.9 Zavorre per ruote pag. 52 12.5 Macchina con barra falciante pag. 59 11.10 Zavorre per macchina per 750 " 12.6 L'erba tagliata cade in avanti anziché venire 11.11 Ruotino sostegno fresa " scaricata sui lati " 11.12 Protezione anteriore per barra "...
  • Seite 6 NOTE ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..…………………………………………..
  • Seite 7 0. INTRODUZIONE Gentile cliente ci complimentiamo per la scelta effettuata che, dal momento dell’acquisto e per la vita della macchi- na, le garantirà l’assistenza post-vendita e la collaborazio- ne che da sempre contraddistinguono il nostro marchio. Questa pubblicazione l’aiuterà a conoscere meglio la mac- Le macchine comprese in questo manuale china e se verrà...
  • Seite 8: Safety Symbols And Warnings

    1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA Il manuale contiene le istruzioni d'uso e manutenzione dei motocoltivatori, modelli 710 PS, 728 PS, 730 PS / Easy SICUREZZA Drive®, 738 PS, 739 PS, 740 PS, 749 PS, 750 PS. Il ma- In questo manuale e sulla macchina (fig.2/2) sono presenti nuale è...
  • Seite 9 I gas di scarico possono causare malanni o Non riparare o lubrificare la macchina con orga- morte. Se è necessario mettere in moto un mo- ni in movimento o motore acceso. tore in uno spazio chiuso, usare una prolunga tubo di scarico per far uscire il fumo. Lavorare in Vietato fumare, accendere fiammiferi o fiamme, una zona ben ventilata.
  • Seite 10 Maneggiare il carburante con cura, è altamen- 1.2 Avvertenze te infiammabile; non fate rifornimento mentre Leggere attentamente il manuale d’uso prima di avviare il mo- tore. Le seguenti avvertenze sono importanti per l’incolumità fumate, o vicino a fiamme o scintille, o quando dell’operatore, di eventuali osservatori, di bambini o di anima- il motore è...
  • Seite 11  Disinnestate tutte le leve di comando prima d’avviare il motore. me in esse contenute prima d'avviare, azionare, rifornire o esegui-  Tenere i piedi lontani degli attrezzi della macchina. re la manutenzione della macchina.  Sulle pendenze siate sempre sicuri e stabili. Lavorate trasversal- ...
  • Seite 12  Pericolo, prima di avviare il motore riempire il serbatoio di DIVIETO, NON FARE ! carburante. Fare rifornimento di combustibile solo all’aperto,  Evitare di usare la macchina vicino a persone, specialmente spegnere sempre il motore, stare lontano da scintille o fiam- bambini, o animali domestici.
  • Seite 13  Evitare fuoriuscite di combustibile, dopo aver riempito il serba- serbatoio. I vapori potrebbero diventare pericolosi.  Non manomettere le regolazioni del motore, in modo particolare toio asciugare ogni residuo di carburante sulla macchina prima di il numero massimo di giri. avviare il motore.
  • Seite 14  La macchina va utilizzata solo per lo scopo per cui è stata pro- toio; la benzina è fortemente infiammabile e potrebbe incendiarsi.  Non utilizzare la macchina con il manubrio in posizione coltiva- gettata, evitare di trasportare persone, di modificarla o manomet- tore con montate la barra falciante, il tosaerba, il decespugliatore, terla, non fare gare di qualsiasi tipo o di usarla come traino ecc.
  • Seite 15 2.1 Motor identification and tagging data: See the manual related to motor. 2.2 Machine tagging (figure A). In box 1 the serial number is printed; in box 2 the model of BCS S.p.A. Viale Mazzini the machine is printed. 20081 Abbiategrasso ( ITALIA 2.3 Machine identification (if foreseen)
  • Seite 16 2.4 Adesive - Labels - Adhésifs - Adhesivos - Aufklebes - ARRESTO / AVVIO DEL MOTORE - ARRESTO / AVVIO DELLA MACCHINA - ENGINE STOP / START - MACHINE STOP / START - ARRÊTE / DÉMARRAGE DU MOTEUR - ARRÊTE / DÉMARRAGE DE LA MACHINE - PARADA / ARRANQUE DEL MOTOR - PARADA / ARRANQUE DE LA MÁQUINA - STOP / START DES MOTORS...
  • Seite 17 3. CARATTERISTICHE TECNICHE Il motocoltivatore (fig.1) è studiato per lavori di fresatura; la possibilità di spostare lateralmente e verticalmente il ma- nubrio per rendere più comoda la posizione dell'operatore, la larghezza di fresatura che può essere variata, la gamma di velocità selezionabili ed i dispositivi di sicurezza per sal- vaguardare l'incolumità...
  • Seite 18 3.1 Motore Per 710 - 728: solo di stazionamento. Per tipo di motore, potenza giri/min vedi tab.2. 3.5 Manubrio 3.2 Frizione Regolabile in altezza e lateralmente in più posizioni. Orien- Idraulica, a comando meccanico, sistema Powersafe®. tabile di 180°. 3.3 Differenziale (no 710PS - 728PS) 3.6 Cambio di velocità...
  • Seite 19 3.7 Invertitore rapido di marcia Per schema e flangiatura vedi fig.14 pag.30 e 17/1 pag.31. Girando il piantone manubrio di 180°, verso il motore, si 3.10 Dispositivi di sicurezza hanno a disposizione 2 o 3 marce che, azionando la leva Frizione Powersafe®.
  • Seite 20 TABELLA 1 – TABLE 1 – TABLEAU 1 – TABLA – TAFEL 1 LA max. / LA min. LA max. LA min. Model PowerSafe 6.5/80-12 6.5/80-15 5.0-10 6.5/80-12 4.00-8 730ED 4.0-10 5.0-10 4.00-8 4.0-10 3.50-8 4.0-8 TABELLA 2 – TABLE 2 – TABLEAU 2 – TABLA 2 – TAFEL 2 giri/min.
  • Seite 21 TABELLA 3 – TABLE 3 – TABLEAU 3 – TABLA 3 – TAFEL 3 Velocità km/h e rotazione presa di forza con motore a regime massimo, ruote standard MACCHINA PS Speeds in mph and PTO-rotation with engine at peak rpm, standard wheels (Pneumatici) Vitesses en km/h et rotation prise de force avec moteur au régime maximum, roues standard PS MACHINE...
  • Seite 22 3.11 Dimensioni e masse massime - Dimensions and maximum weights - Dimensions et poids maximum Dimensiones y pesos máximos - Höchstabmessungen und Gewichte PowerSafe A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) 1700 1200 1800 1200 730ED 1800 1200 1800 1200...
  • Seite 23 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS WHITE ON PURPOSE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA ABSICHTLICH WEIß DIESE SEITE IST...
  • Seite 24: Avviamento Elettrico

    3.12 Avviamento elettrico Per i motori diesel: la batteria da installare è 12V 33/ 35Ah (dimensioni 232x130x167 mm). I motocoltivatori, a seconda del motore, possono essere Per i motori a benzina: la batteria da installare è 12V 14/ forniti, a richiesta, con avviamento elettrico. In questo caso 16Ah (dimensioni 160x90x161 mm).
  • Seite 25 Predisporre il motore per l’avviamento seguendo le istru- MANUTENZIONE: controllare periodicamente il livello del zioni contenute nel libretto del motore stesso; portare la liquido nella batteria. leva rossa B (fig.1 pag.27) in posizione I (ON). La batteria è soggetta a scaricarsi se la macchina non vie- ne utilizzata con frequenza;...
  • Seite 26 ATTENZIONE: se il motore ha il filtro aria a bagno d’olio, 4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA immettere olio nella quantità e qualità indicata. Dopo aver tolto la macchina dalla scatola, aprire il pacchet- to della dotazione ed estrarre le chiavi per iniziare il mon- Controllare che tutte le viti ed i dadi siano ben serrati taggio.
  • Seite 27: Descrizione Dei Comandi

    5. DESCRIZIONE DEI COMANDI G leva regolazione altezza manubrio. H leva sbloccaggio piantone; permette varie posizioni o la ro- Vedi figure 1, 2, 3, 4. tazione completa. A leva STOP: di colore rosso, se rilasciata, arresta ogni movi- L leva comando invertitore (e avanzamento con EasyDrive®). mento della macchina.
  • Seite 28 Fig. 1/b Fig. 1/a 740 - 749 - 750 Fig. 2/a (738 – 739) Fig. 2/b 728 – 738 – 739 710 - 730ED - 728 - 738 - 740 - 739 - 749 - 750 730 PS EasyDrive 730 PS EasyDrive Fig.
  • Seite 29 Fig.3/a 740 - 749 Fig. 3/b 730 PS EasyDrive Fig. 3/d Fig. 3/e Fig. 3/c 728 - 738 - 739 Fig. 4/a Fig. 4/b Fig. 4/c 730 PS EasyDrive 728 - 738 - 739 - 740 - 749 - 750...
  • Seite 30: Applicazione Attrezzi

    trezzo si ottiene azionando il pomolo R (fig.16); girando il 6. APPLICAZIONE ATTREZZI pomolo in senso orario l'attrezzo è bloccato, girando in 6.1 Per i motocoltivatori 710, 730, 728, 738, 739, 740, senso antiorario l'attrezzo è libero di essere sfilato. E’...
  • Seite 31 Fig. 12 Fig. 13 710 - 730 - 728 - 738 - 739 - 740 - 749 710 - 730 - 728 - 738 - 739 - 740 - 749 ROTAZIONE: DESTRA - ROTATION: RIGHT - ROTATION: DROITE - ROTACIÓN: DERECHA - DREHUNG: RECHT GIRI DELLA PRESA DI FORZA - PTO's RPM - TOURS DE LA PRISE DE FORCE - GIROS DE LA TOMA DE FUERZA DREHUNGEN DER ZAPFWELLE: 990 @ 3600/1' fig.14...
  • Seite 32   ROTAZIONE: DESTRA - ROTATION: RIGHT - ROTATION: DROITE - ROTACIÓN: DERECHA - DREHUNG: RECHT GIRI DELLA PRESA DI FORZA - PTO's RPM - TOURS DE LA PRISE DE FORCE - GIROS DE LA TOMA DE FUERZA DREHUNGEN DER ZAPFWELLE: 990 @ 3600/1' GIRI DELLA PRESA DI FORZA - PTO's RPM - TOURS DE LA PRISE DE FORCE - GIROS DE LA TOMA DE FUERZA DREHUNGEN DER ZAPFWELLE: 825 @ 3000/1' fig.
  • Seite 33: Presa Di Potenza

    (990 giri/1’ a 3600 giri/1’ del motore oppure 825 giri/1' a Rilasciare la leva H una volta scelta la posizione ideale del manubrio. Girato il manubrio le aste vanno reinserite nei 3000 giri/1'). E' necessario inserire/disinserire la PTO utiliz- supporti. zando sempre la frizione (C fig.16).
  • Seite 34: Olio Cambio

    Contrôler le niveau de l’huile dans la boîte de vitesses en ôtant le bou- chon C (fig.18) et en vérifiant que le niveau de l’huile soit compris entre les deux marques 1 et 2. En cas de remplissage, ajouter de l’huile BCS PowerLube W7 SAE80W-90 (rif. API GL-5) pour transmission hydro- mécanique.
  • Seite 35: Istruzioni D'uso

    8. ISTRUZIONI D'USO 8.1 Formazione operatore Prima di usare la macchina è assolutamente necessa- La macchina è stata progettata per la lavorazione del terre- rio familiarizzare con i comandi, imparare a spegnere il no, è assolutamente vietato l’uso per scopi diversi (tra- motore in modo sicuro e rapido, leggere le avvertenze di sporto persone, traino, gare di qualsiasi tipo ecc.), non de- sicurezza.
  • Seite 36 La retromarcia si ottiene azionando la leva L (fig.1 e 2), nel Il movimento alla trasmissione (cambio e PTO) è dato dallo azionamento della leva frizione (C fig.1 e 2 pag.27) e dalla caso di macchine con trasmissione EasyDrive ® è la stes- pres-sione esercitata sulla leva motor-stop (A fig.1 e 2).
  • Seite 37: Controlli Prima Di Avviare Il Motore

    8.2 Controlli prima di avviare il motore Importante! Occorre utilizzare carburante pulito, fre- - che le griglie di aspirazione per il raffreddamento del mo- sco e conservato in contenitori adeguati, in caso contrario tore siano pulite; il carburatore, l'impianto di iniezione ed il motore potrebbe- - che l'olio del motore sia a livello;...
  • Seite 38: Trabajo

    9. AVVIAMENTO DELLA MACCHINA ED INIZIO DEL LAVORO Vedi figure 1, 2, 3, 4 alle pagine 27 e 28. Prima di avviare il motore assicurarsi che il cambio sia in posizione di folle e che la presa di forza non sia innestata. 1.
  • Seite 39 4. Una volta avviato il motore, lasciarlo girare a vuoto qualche Per le macchine PowerSafe ®: minuto per dar tempo all'olio di raggiungere tutti gli organi in movimento. A motore in moto, se la leva Q (fig.2/d) è in posizione centrale, 5.
  • Seite 40 AVVERTENZE: 7. Per mettere in movimento l'attrezzo, tirare la leva frizione C ed inserire la PTO azionando la leva E sul piantone; accelera- - La velocità di movimento dipende dal regime del motore e re quindi il motore e rilasciare lentamente la frizione iniziando dal rapporto inserito come sulle macchine con cambio mecca- così...
  • Seite 41: Lubrificazione E Manutenzione

    10. LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE particolari, salvo sostituire olio e filtro come indicato a pag.41 per la scatola cambio. La fig.26 riporta lo schema idraulico di Una adeguata manutenzione ed una corretta lubrificazione funzionamento. Nel caso occorra una nuova registrazione, fa- contribuiscono a mantenere la macchina sempre in perfetta re riferimento a pag.61.
  • Seite 42: Scatola Cambio

    C (fig.23 - 24) e verificando che, a mac- china orizzontale, l'olio arrivi tra le due tacche 1 e 2 (fig.24). Se occorre, aggiungere olio per cambi idromeccanici BCS PowerLube W7 SAE 80W-90 (API GL-5).
  • Seite 43 OGNI 100 ORE DI LAVORO O ALMENO UNA VOLTA L’ANNO Sostituire l’olio (capacità litri 2,3 per 710 - 728 - 730 Easy Drive - 738 - 739; capacità litri 2,6 per 740 - 749 - 750), il filtro olio A (fig.23) e pulire il tappo magnetico B (fig.25) dopo averlo smontato dalla sua sede.
  • Seite 44: Schema Idraulico

    10.4 Schema idraulico - Hydraulic diagram - Schéma hydraulique - Esquema hídraulico - Hydrauli- 1. Distributore sche schema 2. Valvola di massima 3. Pompa PowerSafe 4. Filtro 5. Scatola cambio 6. Attuatore frizioni 1. Distributor 2. High pressure switch 3. Pump 4.
  • Seite 45: Attrezzi Ed Accessori Applicabili

    11. ATTREZZI ED ACCESSORI APPLICABILI 11.1 Attrezzi 11.2 Accessori Ai motocoltivatori sono applicabili: barre falcianti, spazza- Protezioni laterali barra, protezione anteriore barra, presa neve, tosaerba, frese, assolcatori, aratri, ecc. di forza unificata, distanziali per ruote, ruotina per fresa, ecc. In accordo con le Direttive Europee vigenti, è vie- tato applicare attrezzi e / o accessori per il trasporto Tutte le attrezzature originali sono costruite in accordo dell'operatore o di altre persone.
  • Seite 46 ATTREZZI ED ACCESSORI IMPLEMENTS AND ACCESSORIES OUTILS ET ACCESSOIRES APEROS Y ACCESORIOS ARBEITSGERÄTE UND ZUBEHÖR...
  • Seite 47 FRESA da 46 cm a 85 cm (fig.25) Vedere manuale specifico BARRA FALCIANTE da 0,80 m a 1,55 m (fig.26) Vedere manuale specifico TRINCIAERBA 60 cm, 75 cm e 90 cm (fig.27) Vedere manuale specifico SPAZZATRICE 80cm e 100 cm (fig.28) Vedere manuale specifico ROTARY HOE from 46 cm to...
  • Seite 48 ARATRO MONOVOMERE (fig.29) Vedere manuale specifico ARATRO VOLTAORECCHIO (fig.30) Vedere manuale specifico ASSOLCATORE REGISTRABILE (fig.31) Vedere manuale specifico ASSOLCATORE RETROFRESA (fig.32) Vedere manuale specifico SINGLE-FURROW PLOUGH (fig.29) See related manual TURNWREST PLOUGH (fig.30) See related manual ADJUSTABLE RIDGER (fig.31) See related manual RIDGER ADAPTABLE BEHIND ROTARY HOE (fig.32) See related manual...
  • Seite 49 TURBINA DA NEVE (fig.33) Vedere manuale specifico LAMA DA NEVE (fig.34) Vedere manuale specifico TOSAERBA cm 56 e cm 100 (fig.35) Vedere manuale specifico TRINCIA cm 80 HEAVY DUTY (fig.36) Vedere manuale specifico SNOW TURBINE (fig.33) See related manual SNOW BLADE (fig.34) See related manual LAWN MOWER cm 56 and cm 100 (fig.35)
  • Seite 50: Ruote Pneumatiche

    11.3 Ruote pneumatiche Per lavorare con aratri od assolcatori è consigliabile l'ap- plicazione di ruote con diametro superiore (es. 6.5/80-12) Sono particolarmente indicate per gli impieghi agricoli in questo per incrementare l'aderenza e lo sforzo di traino. quanto il profilo artigliato consente sempre una buona ade- Con queste ruote si possono applicare anche gli altri at- renza della macchina a terra sia sui terreni duri che soffici.
  • Seite 52: Ruote Metalliche A Gabbia

    11.4 Ruote metalliche a gabbia 11.5 Ruote "Super-Bite" (antideriva) Queste ruote trovano particolare utilizzazione nell'impiego Queste ruote sono particolarmente indicate per falciare su del motocoltivatore con fresa in terreni molto duri. Infatti le terreni in pendenza. Accoppiate alle ruote pneumatiche incrementano sia la trazione che la stabilità...
  • Seite 53: Distanziali Per Ruote

    - zavorra per lama da neve “professional” (kg 9); 11.7 Distanziali per ruote (fig.46) - zavorra per spazzaneve a turbina cm 60 (kg 4,5); Servono per allargare la carreggiata e aumentano quindi la - zavorra per spazzaneve a turbina cm 70 (kg 5,5); stabilità...
  • Seite 54: Zavorre Per Macchina Per 750

    11.10 Zavorre per macchina per 750 Alla macchina è possibile applicare altre 2 zavorre (fig.49), una per lato, direttamente ai supporti posti sulla scatola cambio (fig.50), per mezzo di tre viti. Queste zavorre servono per bilanciare meglio il peso al manubrio nel caso la macchina sia con motore a benzina e venga utilizzata con attrezzi particolarmente pesanti, tipo la fresa cm.
  • Seite 55: Ruotino Sostegno Fresa

    11.11 Ruotino sostegno fresa E’ molto utile nei trasferimenti della macchina perché te- nendo sollevata la fresa dal terreno ne rende più agevole e meno faticosa la traslazione (fig.51). 11.12 Protezione anteriore per barra É obbligatorio applicare la protezione anteriore ogni volta che si effettua un trasferimento o qualora la barra ri- manga esposta al pubblico o ferma in deposito (fig.54).
  • Seite 56: Protezioni Laterali Per Barra

    11.13 Protezioni laterali per barra 11.14 Attacco rapido attrezzi Serve per cambiare rapidamente gli attrezzi sulla macchi- Servono per impedire che la lama, uscendo nella sua cor- sa di lavoro dall’ingombro della barra, danneggi le piante na. E' composto da 2 parti: un codolo A ed una bussola B (fig.58 - 58/b).
  • Seite 57: Presa Di Forza Unificata D=35 (1" 3/8)

    11.15 Presa di forza unificata D=35 (1" 3/8) Questa presa di forza, applicata sulla presa di forza standard, porta all'esterno un albero scanalato di Ø 35 mm e dimensioni unificate 1" 3/8, come la PTO dei trattori, secondo le norme DIN 9611. A questo albero si possono collegare giunti cardanici, pulegge e attrezzi vari (fig.59).
  • Seite 58: Adattatori Per Presa Di Forza

    La prolunga è da montare in particolare con l’uso delle barre falcianti in montagna o su pendenze dove la barra tende a sollevarsi facilmente da terra. Vengono montate a seconda del peso del motore; si consiglia di montare al massimo 2 prolunghe abbinate. 11.17 Adattatori per Presa di Forza Gli adattatori Presa di Forza sono lunghi solo 6 cm, sono accessori particolarmente utili per trasformare la presa di forza di vecchie macchi-...
  • Seite 59: Possibili Inconvenienti E Loro Rimedi

     che il foro di sfiato sul tappo del serbatoio non sia otturato; 12. POSSIBILI INCONVENIENTI E LORO RIMEDI  che il filtro a rete all'entrata del carburatore sia pulito;  che i getti del carburatore siano puliti. Per controllarli, svitarli Non effettuare alcun intervento col motore in moto.
  • Seite 60: Motore Diesel. Il Motore Non Parte

    E' conveniente rivolgersi al Centro di Assistenza più vicino o 12.3 La macchina non si muove:  verificare che il selettore delle marce abbia una marcia inse- ad una officina specializzata. rita; se non si muove occorre rivolgersi ad un Centro d'Assi- 12.2 Motore diesel.
  • Seite 61: L'erba Tagliata Cade In Avanti Anziché Venire Scaricata Sui Lati

     controllare che i premilama non siano troppo stretti; 13. PERIODI DI LUNGA INATTIVITA'  controllare se il terreno è sassoso; in questo caso abbas- Nel caso la macchina non debba essere utilizzata per un lun- sare le slitte di regolazione dell'altezza di taglio per tenere la go periodo, è...
  • Seite 62: Powersafe® Kupplung Einstellen

    14. COME REGISTRARE LA FRIZIONE PowerSafe®  proteggere i denti della barra con la protezione anteriore e La frizione Powersafe® viene regolata in fase di montaggio e, sal- controllare che la lama non fuoriesca lateralmente alla barra; vo smontaggi per riparazioni, di norma non richiede più alcuna ...
  • Seite 63 Registrare la vite di registro C (fig.71) per ottenere la misura A questo punto la registrazione è fatta in modo corretto, nel voluta, quindi serrare la vite di registro; caso dei motocoltivatori; girando il manubrio il cavo avrà un gioco leggermente maggiore ma comunque buono. 3.
  • Seite 64 1 : 2 mm 1 : 2 mm...
  • Seite 65: Come Registrare La Leva Comando

    15. COME REGISTRARE LA LEVA COMANDO RETROMARCIA Se a leva di retromarcia L (fig.1 pag.27 e fig.75-76 pag.64) in posizione di folle - posizione determinata dal dentino centrale Z del selettore sul manubrio - si dovesse sentire rumore di ingranamento, occorre procedere alla registra- zione del cavo tramite la vite di registro V (fig.76).
  • Seite 66: Informazioni Per L'operatore

    16. INFORMAZIONI PER L’OPERATORE (1) LAeq - PRESSIONE ACUSTICA: valori espres- si in dB(A) equivalenti - (2) LwA - POTENZA 16.1 Vibrazioni e rumore ACUSTICA: valori espressi in dB(A) - (3) m/sec² - VIBRAZIONE: valore quadratico medio ponderato MOTORI (A) BENZINA (B) DIESEL (C) alle stegole secondo UNI EN 709.
  • Seite 67 16.2 Dotazione Nota: la garanzia del motore, ad eccezione di Honda, è rico- nosciuta dal costruttore del motore stesso, nei termini e modi Ogni macchina viene corredata di: specificati sui documenti allegati alla dotazione della macchi- - 1 manuale uso e manutenzione motore; na.
  • Seite 68: Particolari Di Consumo

    DICHIARAZIONE DI CONSEGNA E GARANZIA - attacchi lama L’acquirente sottoscriverà la Dichiarazione di Consegna dopo - lame per tosaerba essere stato informato del funzionamento della macchina dal - slitte di regolazione altezza di taglio Rivenditore Autorizzato. Si raccomanda di restituire al più - slitte di scorrimento a terra presto la copia per il Costruttore e di conservare la pro- Particolari soggetti a sostituzione per manutenzione periodica,...
  • Seite 69 17. MODALITA’ DI VENDITA DEI RICAMBI Per la richiesta dei pezzi di ricambio é necessario indi- Il Costruttore si riserva il diritto di apportare, in qual- care il codice completo del pezzo desiderato, così co- siasi momento e senza preavviso, eventuali modifiche me indicato sulle tavole del catalogo ricambi presso i di componenti od accessori che ritenesse necessarie rivenditori autorizzati.
  • Seite 70 BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 20081 Abbiategrasso (Milano) Italy Tel.+39 02 94821 Fax +39 02 94960800 info@bcs-ferrari.it www.bcsagri.it...

Inhaltsverzeichnis