Herunterladen Diese Seite drucken

BMW Travel & Comfort System Montageanleitung Seite 2

Klapptisch
Opmerking
De BMW Group adviseert alleen onderdelen en
accessoires te gebruiken die door de BMW Group
op veiligheid, werking en geschiktheid zijn
gecontroleerd en vrijgegeven.
Als er tijdens de montage of bediening vragen
ontstaan, neem dan contact op met de BMW/MINI
dealer bij wie u dit product hebt gekocht. Die helpt u
graag verder.
Het Travel & Comfort System kan worden gebruikt
bij alle modellen met hoofdsteunstangen (1) of
met een in de stoelrugleuning (2) geïntegreerd
Travel & Comfort System. Deze montagehandleiding
geldt voor beide stoelvarianten (foto 1).
Veiligheidsinstructies
Klaptafel A moet bij de montage hoorbaar
vastklikken (foto 2).
Plaats de basisdrager altijd in de onderste
stand tussen de hoofdsteunstangen (1)
(foto 2).
De montage van twee elementen
op één stoel is niet toegestaan.
Er mag een accessoire worden
aangebracht in de basisdrager aan
de hoofdsteunstangen (1) of in het
geïntegreerde Travel & Comfort System in
de stoelrugleuning (2) (foto 1).
Klaptafel A heeft een
overbelastingsbeveiliging. Om de
oorspronkelijke uitgangspositie te
bereiken, moeten de beide nokjes (1) in
de geleidingen (2) worden geplaatst om
de afstandshouder (3) opnieuw te kunnen
positioneren (foto 11).
Anvisning
BMW Group rekommenderar att du använder
endast sådana delar och tillbehörsprodukter som har
provats och godkänts av BMW Group med avseende
på säkerhet och funktion.
Kontakta den BMW/MINI återförsäljare som sålde
produkten, om du har frågor om hur man monterar
eller använder den här produkten. Där hjälper man
dig gärna.
Travel & Comfort System kan användas i alla
modeller med huvudstödsstänger (1) eller ett
integrerat Travel & Comfort System i ryggstödet (2).
Den här monteringsanvisningen gäller för båda
sätesvarianterna (bild 1).
Säkerhetsanvisning
Det fällbara bordet A måste klicka fast med
ett hörbart ljud vid monteringen (bild 2).
Placera alltid basfästet i den nedersta
positionen mellan huvudstödsstängerna (1)
(bild 2).
Det är inte tillåtet att montera
två komponenter i ett säte. En
tillbehörsdel får placeras i basfästet
på huvudstödsstängerna (1) eller i det
integrerade Travel & Comfort System i
ryggstödet (2) (bild 1).
Det fällbara bordet A har ett
överbelastningsskydd. För att uppnå det
ursprungliga utgångsläget måste de båda
klackarna (1) föras in i styrningarna (2) för att
det ska gå att positionera avståndshållaren
(3) igen (bild 11).
© 2018 BMW AG, München / Deutschland. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der BMW AG, München.
01 29 2 220 377, 10/2018, 2.3, (V/Z). Printed in Germany. Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Nota
Il BMW Group raccomanda di utilizzare soltanto
ricambi e accessori di cui il BMW Group abbia
verificato e approvato la sicurezza, il corretto
funzionamento e l'idoneità.
In caso di dubbi riguardo al montaggio o all'utilizzo,
rivolgersi alla Concessionaria BMW/MINI presso la
quale è stato acquistato il prodotto. Il personale sarà
lieto di potervi aiutare.
Il Travel & Comfort System è adatto a tutti i
modelli BMW con aste del poggiatesta (1) o con
Travel & Comfort System integrato nello schienale
(2). Le presenti istruzioni di montaggio valgono per
entrambe le tipologie di sedile (figura 1).
Avvertenza di sicurezza
Il tavolino ribaltabile A deve incastrarsi
facendo sentire uno scatto durante il
montaggio (figura 2).
Portare sempre il supporto base nella
posizione più bassa tra le aste del
poggiatesta (1) (figura 2).
Non è consentito integrare due componenti
in un sedile. É consentito applicare
un accessorio nel supporto base sulle
aste del poggiatesta (1) oppure nel
Travel & Comfort System integrato nello
schienale (2) (figura 1).
Il tavolino ribaltabile A ha una protezione dai
sovraccarichi. Per raggiungere la posizione
di partenza originaria, è necessario inserire
le due sporgenze (1) nelle guide (2) per
poter riposizionare il distanziatore (3)
(figura 11).
Informação
O BMW Group recomenda que utilize
exclusivamente peças e acessórios que tenham
sido verificados pelo BMW Group em termos de
segurança, função e compatibilidade, e que tenham
sido aprovados.
Se tiver dúvidas durante a montagem ou a operação,
dirija-se ao concessionário BMW/MINI no qual
adquiriu este produto. Este terá todo o prazer em
ajudá-lo.
O Travel & Comfort System pode ser utilizado em
todos os modelos com barras do encosto de cabeça
(1) ou com sistema Travel & Comfort integrado
no encosto do banco (2). Estas instruções de
montagem são válidas para ambas as variantes do
banco (figura 1).
Indicação de segurança
A mesa basculante A tem que encaixar
audivelmente durante a montagem
(figura 2).
Coloque o suporte básico sempre na
posição mais baixa entre as barras do
encosto de cabeça (1) (figura 2).
A montagem de dois artigos num
único banco não é permitida. Existe a
possibilidade de instalar um acessório
no suporte básico existente nas barras
do encosto de cabeça (1) ou no
Travel & Comfort System integrado no
encosto do banco (2) (figura 1).
A mesa basculante A possui uma proteção
contra sobrecarga. Para voltar a colocar
a mesa basculante na posição original,
é necessário introduzir as duas patilhas
(1) nas guias (2) para poder posicionar
novamente o distanciador (3) (figura 11).
Nota
BMW Group recomienda utilizar únicamente
piezas y accesorios que hayan sido comprobados y
autorizados por BMW Group en cuanto a su seguridad,
funcionamiento y eficiencia.
Si surgen preguntas durante el montaje o el manejo,
diríjase al concesionario BMW/MINI que le ha vendido
este producto. Estará encantado de ayudarle.
El Travel & Comfort System es apto para todos los
modelos con barras de apoyacabezas (1) o con un
Travel & Comfort System integrado en el respaldo del
asiento (2). Estas instrucciones de montaje son válidas
para ambas variantes (figura 1).
Indicación de seguridad
La mesa abatible A debe encajar de forma
audible durante el montaje (figura 2).
El soporte básico debe llevarse siempre
a la posición inferior entre las barras de
apoyacabezas (1) (figura 2).
No se permite el montaje de dos componentes
en un mismo asiento. El accesorio se debe
colocar o bien en el soporte básico de las
barras de apoyacabezas (1) o bien en el
Travel & Comfort System integrado en el
respaldo del asiento (2) (figura 1).
La mesa abatible A está protegida contra
sobrecarga. Para recolocar la mesa en la posición
inicial, se debe volver a poner el distanciador (3)
en su lugar insertando las dos lengüetas (1) en
las guías (2) (figura 11).
Примечание
BMW Group рекомендует использовать только те
детали и аксессуары, надежность, функционирование
и пригодность которых проверены и подтверждены
BMW Group.
Если при монтаже или использовании изделия у вас
возникнут вопросы, обратитесь к дилеру BMW/MINI,
у которого вы приобрели изделие. Он вам охотно
поможет.
Аксессуары Travel & Comfort System совместимы со
всеми моделями автомобилей с подголовниками (1)
или несущей конструкцией Travel & Comfort System,
встроенной в спинку (2). Данное руководство по
монтажу применимо для обоих вариантов сидений
(рис. 1).
Указание по безопасности
При монтаже откидной столик A должен
зафиксироваться со слышимым щелчком
(рис. 2).
Всегда перемещайте несущую конструкцию в
крайнее нижнее положение между стержнями
подголовника (1) (рис. 2).
Установка двух аксессуаров на одном сиденье
запрещена. Можно установить либо один
аксессуар на несущей конструкции на
подголовнике (1), либо один аксессуар на
несущей конструкции Travel & Comfort System,
встроенной в спинку (2) (рис. 1).
У откидного столика A есть защита от
перегрузки. Для возвращения в исходное
положение следует ввести два выступа (1)
в направляющие (2), чтобы можно было
снова использовать регулятор положения (3)
(рис. 11).
2/4
loading