Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Selbstverriegelnde Sicherheitsschlösser
Self-locking security locks
Serrures de sécurité à verrouillage automatique
Serrature di sicurezza autobloccanti
Zelfvergrendelende veiligheidssloten
Samoryglujące zamki bezpieczeństwa
N8XXX
Montageanleitung / Mounting instruction /
Guide d'installation / Istruzioni di montaggio /
Montagehandleiding / Instrukcja montażu
D0080200
DE Seite
EN Page
FR
Page
IT
Pagina 320
NL Pagina 426
PL
Strona 532
2
108
214

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Assa Abloy N8 Serie

  • Seite 1 Selbstverriegelnde Sicherheitsschlösser Self-locking security locks Serrures de sécurité à verrouillage automatique Serrature di sicurezza autobloccanti Zelfvergrendelende veiligheidssloten Samoryglujące zamki bezpieczeństwa DE Seite EN Page Page Pagina 320 NL Pagina 426 Strona 532 N8XXX Montageanleitung / Mounting instruction / Guide d’installation / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding / Instrukcja montażu D0080200...
  • Seite 2 Geben Sie die Anleitung nach der Montage an den Benutzer und im Falle einer Weiterveräußerung mit dem Produkt weiter. Eine aktuelle Version dieser Anleitung ist im Internet verfügbar: https://aa-st.de/file/d00802 Hi-O Technology™ ist ein eingetragenes Warenzeichen der ASSA ABLOY-Gruppe. Herausgeber ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstraße 20...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Produktinformation....6 Verhalten beim Ein-/Ausschalten und bei Stromausfall ..... . . 57 Selbstverriegelndes Sicherheitsschloss N8XXX .
  • Seite 4 Wartung......76 Wartung ......76 Gewährleistung, Entsorgung .
  • Seite 6 Produktinformation Selbstverriegelndes Sicherheitsschloss N8XXX Die selbstverriegelnden Sicherheitsschlösser N8XXX sind qualitativ hochwertige, robuste Schlösser. Produktvarianten mit Panikfunktion sind für Fluchttüren geeignet. Die Schlösser sind mit einer Kippfalle ausgestattet und einem Standardriegel mit 20 mm Riegelausschluss. Besondere Eigenschaften · nach EN 1125, EN 179, EN 12209, EN 14846 entwickelt, gefertigt und geprüft, ·...
  • Seite 7 Abb. 1: Das selbstverriegelnde Einfachverriegelung Mehrfachverriegelung Sicherheitsschloss N8XXX mit Kippfalle und optional bei Einfachverriegelung: Standardriegel Hakenriegel Obenverriegelung Entriegelungspin, bei zweiflügeligen Türen oder bei einflügeligen Türen mit MEDIATOR ® -System. Produktinformation...
  • Seite 8 Hinweise Zu dieser Anleitung Diese Anleitung wurde für Handwerker sowie eingewiesenes Personal geschrieben. Der montierende Handwerker muss im Umgang mit Holz- und Metallbearbeitung eingewiesen sein. Lesen Sie diese Anleitung, um das Gerät sicher zu installieren, zu betreiben und die zulässigen Einsatzmög- lichkeiten, die es bietet, auszunutzen.
  • Seite 9 · Es dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind. · Es darf ausschließlich das von ASSA ABLOY empfohlene, geeignete Zubehör verwendet werden. Lebensgefahr und Verletzungsgefahr durch Beschädigung: Ein beschädigtes Schloss ist ein Sicherheitsri- siko und darf nicht in Betrieb genommen werden. Prüfen Sie die Verpackung und das Schloss auf Beschä- digungen.
  • Seite 10 Warnung! Lebensgefahr, Verletzungsgefahr und Sachschaden durch ungeeignete Türdichtungen: Bei Verwen- dung von Türdichtungen (zum Beispiel Profildichtungen oder Bodendichtungen) darf keine Funktion des Schlosses beeinträchtigt werden. Lebensgefahr, Verletzungsgefahr und Sachschaden durch eingeschränkte Beweglichkeit der Tür: Alle Sperr elemente müssen so montiert sein, dass die freie Bewegung der Tür nicht behindert wird. Die Türen dürfen nur mit den zugelassenen Verschlüssen zugehalten werden.
  • Seite 11 Achtung! Sachschaden durch Arbeiten am Türblatt: Bei allen Arbeiten am Türblatt, zum Beispiel Bohren oder Fräsen, muss das Schloss ausgebaut sein. Funktionseinschränkung bei falscher Funktionsluft: Die Funktionsluft (Abb. 3, Seite 17) muss passend eingestellt sein („Technische Daten“, Seite 78). Sachschaden durch ungeeignetes Schließblech: Das Schließblech muss so ausgewählt und montiert sein, dass es immer die Anlauf- und Gleitfläche für die Kippfalle und die Steuerfalle bietet.
  • Seite 12 Hinweise nach EN 179 und EN 1125 Warnung! Gefahr durch Veränderung von Türen in Rettungswegen: Die Sicherheitsmerkmale dieses Produkts sind eine wesentliche Voraussetzung für dessen Übereinstimmung mit EN 179 und EN 1125. Es dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden, die nicht in diesen Anweisungen beschrieben sind. Ungeeignete Türen vermindern den Personen- und Einbruchschutz: Nur zugelassene und technisch einwandfreie Türen sind für die Montage des Schlosses geeignet.
  • Seite 13 Produktvarianten Die selbstverriegelnden Sicherheitsschlösser N8XXX gibt es in verschiedenen Produktvarianten sowie mit Panikfunktion und mit Nicht-Panik-Funktion („Panikfunktionen“, Seite 67 und „Nicht-Panik-Funktionen“, Seite 72). Einfachverriegelungen · mechanisch, · mediatorkompatibel, · drückergesteuert, · motorisch oder · motorisch mit Drückersteuerung Mit Panikfunktion B, C oder E für einflügelige oder zweiflügelige Türen mit oder ohne Obenverriegelung, ·...
  • Seite 14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das selbstverriegelnde Sicherheitsschloss N8XXX ist zum Einbau in einflügeligen oder zweiflügeligen Vollblatttüren (ab Dornmaß 55 mm) aus Metall oder Holz geeignet. Produktvarianten ohne Riegelfeststellfunktion sind für Feuerabschlusstüren zugelassen, die von den Türherstellern gesondert geprüft und zugelassen werden. Alle geltenden Bestimmungen für die vollstän- dige Feuerschutztür müssen eingehalten werden.
  • Seite 15 Fluchttürfunktion Grundsätzlich gilt: Eine Tür mit Fluchttürfunktion kann immer in Fluchtrichtung über den Türdrücker geöffnet werden, auch die verriegelte Tür. Fluchttüren sind auszustatten mit · Notausgangsverschlüssen nach EN 179 · Paniktürverschlüssen nach EN 1125 Für einen Paniktürverschluss gelten etwas strengere Anforderungen als an einen Notausgangstürver- schluss.
  • Seite 16 Begriffserklärung Begriff Beschreibung Obenverriegelung Das Gehäuse enthält die Kupplungsmechanik für eine Obenverrieglung. Schlosskasten Der Schlosskasten beinhaltet die Schlossmechanik und die elektronischen Komponenten für die Sensoren (Monitoring). Kastenbreite Kastenhöhe Kastentiefe Schlossnuss /Drückerstift Der Drückerstift ist ein Vierkant-Stift, der durch oder in die Schlossnuss geführt ist und im Türdrü- cker endet.
  • Seite 17 Abb. 2: Schematische Ansicht des selbstverriegelnden Sicherheitsschlosses N8XXX Abb. 3 : Funktionsluft Hinweise...
  • Seite 18 Montage Sicherheitshinweise zur Montage Warnung! Lebensgefahr und Verletzungsgefahr durch Beschädigung: Ein beschädigtes Schloss ist ein Sicherheits- risiko und darf nicht montiert oder benutzt werden. Das Schloss und die Verpackung dürfen nicht beschä- digt sein. Lebensgefahr und Verletzungsgefahr durch falsche oder fehlerhafte Montage der horizontalen Betä- tigungsstange nach EN 1125: Die übliche Einbauhöhe für die horizontale Betätigungsstange ist 900 mm bis 1100 mm über der fertigen Fußbodenoberfläche.
  • Seite 19 Vorbereitungen und Schlossmontage Hinweis! Einstellarbeiten vor der Montage des Schlosses durchführen: Sorgen Sie dafür, dass alle Einstellungen am Schloss, die für den korrekten Betrieb erforderlich sind, vor der Montage des Schlosses in der Tür vorgenommen werden. Nach Einbau des Schlosses im Türrahmen ist eine bestimmte Konfiguration einge- stellt und kann nur durch Wiederausbau des Schlosses geändert werden.
  • Seite 20 Anschlagrichtung Anschlagrichtung einstellen Die Anschlagrichtung des Panikschlosses ist umstellbar zum Einsatz in Türen nach DIN Links und DIN Rechts (Abb. 4). Dazu muss die Kippfalle gedreht werden, bevor das Schloss in der Tür montiert wird. Steuerfalle und Riegel müssen nicht gedreht werden. Die Steuerfalle kippt automatisch in die passende Position.
  • Seite 21 Abb. 5 : Die Kippfalle drehen PH 2 2,9 Nm Montage...
  • Seite 22 Panikseite Die Panikseite des Schlosses muss vor der Montage eingestellt werden. Die Panikseite des Schlosses muss so eingestellt werden, dass die Tür in Flucht richtung (normalerweise von innen nach außen) über den Türdrücker geöffnet werden kann, unabhängig vom Verriegelungszustand des Schlosses. Die Panikschraube befindet sich immer auf der Panikseite.
  • Seite 23 Länge der Stange bei Schlössern mit Obenverriegelung Für Schlösser mit Obenrverriegelung muss die Länge der Stange berechnet und die Stange entsprechend vorbereitet werden (Abb. 7). Die Stangenlänge L berechnet sich aus der Formel: L = X - 97. Dabei ist X der Abstand zwischen Oberkante Tür und Mitte Schlossnuss jeweils in mm. Abb.
  • Seite 24 Länge der Befestigungsschraube bei Schlössern mit Obenverriegelung Achtung! Sachschaden durch zu lange Befestigungsschraube: Die Befestigungsschraube des Schlosses zum Verschrauben in der Tür darf eine maximale Länge von L = 18 mm nicht überschreiten. Andernfalls kann es zur Beschädigung der Obenverriegelungsstange sowie zu einem nicht korrekten Sitz des Schlosses kommen.
  • Seite 25 Stulpverlängerung mit Zusatzriegel Hinweis! Montage des vierten Riegels vorbereiten: Die Montage eines vierten Riegels muss vor dem Einbau der Mehrfachverriegelung in die Schlosstasche erfolgen. Eine nachträgliche Montage nach dem Einbau in die Schlosstasche ist nicht mehr möglich. Für Türen mit einer Höhe über 2 m besteht die Mög- Abb.
  • Seite 26 Stulpverlängerung an Mehrfachverriegelung montieren Drehen Sie den Schlüssel bis zum Anschlag in Richtung „entriegelt“. Hängen Sie die Schiene vorsichtig in die Schiebeplatte am oberen Zusatzkasten der Stulpverlänge- rung ein (Abb. 10 – Bewegen Sie die Schiene vorsichtig in gerader Linie zum Stulp in die endgültige Position (– Hängen Sie die Verlängerung vorsichtig in die Schiebeplatte am oberen Zusatzkasten der Mehrfach- verriegelung ein (–...
  • Seite 27 Schlossmontage Schlosstasche vorbereiten Schlosstasche Die Schlosstaschen müssen so ausgefräst werden, dass die Schlosskästen etwas Spielraum haben, aber vorbereiten nicht zu locker sitzen. Die Frästiefe muss zum Dornmaß des Schlosses passen. Fräsen Sie die Schlosstasche oder die Schlosstaschen, je nach Schlossvariante (Abb. 26, Seite 98). ·...
  • Seite 28 Abb. 11 : Kabel verlegen Tab. 1 : Maß Bedeutung Empfehlungen für das Extrakabel auf beiden Seiten des Kabelübergangs lassen; wahlweise waagerecht oder senkrecht Verlegen eines Kabels abgehend Eine Kabelschlaufe verlegen Ø 10 mm Bohrung für Kabel Ø 20 mm Rohr zur Führung des Kabels zum Übergabepunkt Schloss montieren Nach den durchgeführten Vorbereitungen kann das Schloss montiert werden.
  • Seite 29 Türbeschläge und Schließzylinder Türbeschläge montieren Warnung! Lebensgefahr und Verletzungsgefahr durch falsche oder fehlerhafte Montage der Türdrückergarnitur: An Fluchttüren dürfen ausschließlich nach EN 179 und EN 1125 zugelassene Türbeschläge, Sperrgegenstü- cke und Verkleidungen montiert werden. Achtung! Sachschaden nach Durchbohren des Schlosses: Das Schloss wird durch Bohren beschädigt. Für das Anbringen von Türbeschlägen dürfen nur die werkseitig gefertigten Bohrungen verwendet werden.
  • Seite 30 Abb. 12: Schlüsselabzugsstellung max. max. 30° 30° Achtung! Sachschaden durch Bauschlüssel: Die Verwendung eines so genannten Bauschlüssels kann das Schloss zerstören. Die Funktion ist dann nicht mehr gewährleistet. Verwenden Sie zur Bedienung des Schlosses ausschließlich einen geeigneten Schließzylinder nach DIN 18252 oder SN EN 1303 (Abb. 13, Seite 31). Gefahr innerer Schäden durch zu lange Stulpschraube: Eine ungeeignete Stulpschraube kann Schäden im inneren des Schlosses verursachen, was zu Funktionsstörungen oder -ausfällen führt.
  • Seite 31 Abb. 13 : Prinzipielle Darstellungen zur ordnungsgemäßen Montage eines Schließzylinders F ≤ 1,2 N Passende Schließzylinder nach DIN 18252 oder SN EN 1303 90° 90° 90° 90° . = H + 5 mm Montage...
  • Seite 32 Schließblech Warnung! Verletzungs- und Lebensgefahr durch zu große Freigabekräfte bei nicht freilaufenden Riegeln: Achten Sie bei der Positionierung und Montage des Schließbleches darauf, dass der Riegel nicht am Schließblech anliegt. Andernfalls lässt sich der Riegel wegen zu hoher Freigabekräfte nicht mehr über den Türdrücker bewegen, und die Tür kann nicht geöffnet werden.
  • Seite 33 Schließblech montieren Fräsen Sie die Schließblechtasche. Schließblech tasche vorbereiten Fertigen Sie die Bohrungen für die Befestigungsschrauben. Säubern Sie die Schließblechtasche und alle Bohrlöcher durch Ausblasen oder Aussaugen. Schließblech Verschrauben Sie das Schließblech. verschrauben  Sie haben das Schließblech montiert. Montage...
  • Seite 34 Schloss in Kombination mit Mediator ® Der MEDIATOR ® dient zum elektronischen Entriegeln eines selbstverriegelnden Schlosses. Der in der Türzarge montierte MEDIATOR ® ist ein Türöffner, der ein selbstverriegelndes Schloss entriegelt. Der Linear-Schieber des MEDIATORs ® entriegelt über den Entriegelungspin und drückt den Riegel in den Schlosskasten.
  • Seite 35 DIP-Schaltereinstellung DIP-Schalter einstellen Hinweis! DIP-Schalter vor Abschluss der Montage einstellen: Die DIP-Schalter müssen vor Abschluss der Montage eingestellt werden, da dies im eingebauten Zustand des Schlosses nicht mehr möglich ist. Stellen Sie die DIP-Schalter auf Ihre gewünschte Konfiguration ein (Tab. 2 ff). ...
  • Seite 36 Panikfunktion E Nur bei selbstverriegelnden Sicherheitsschlössern N8XXX mit Überwachung (Monitoring) Diese Einstellung gilt für die folgenden Schlossmodelle: Einfachverriegelungen Mehrfachverreigelungen N8012-M / N8013-M / N8014-M / N8015-M N8212-M / N8214-M / N8312-M / N8314-M Tab. 3: DIP Funktion Panikfunktion E selbstverriegelnde Sicherheitsschlösser Ohne Funktion richtig eingestellt...
  • Seite 37 Panikfunktion E Nur bei selbstverriegelnden Sicherheitsschlössern N8XXX mit Drückersteuerung Diese Einstellung gilt für die folgenden Schlossmodelle: Einfachverriegelungen Mehrfachverriegelungen N8172 / N8173 / N8174 / N8175 N8471 / N8472 / N8473 / N8474 Tab. 4 : DIP Funktion Panikfunktion E selbstverriegelnde Sicherheitsschlösser richtig eingestellt nicht zulässig...
  • Seite 38 Panikfunktion E Nur bei Motorschlössern Diese Einstellung gilt für die folgenden Schlossmodelle: Einfachverriegelungen Mehrfachverriegelungen N8152 / N8153 / N8154 / N8155 N8451 / N8452 / N8453 / N8454 Tab. 5: DIP Funktion Panikfunktion E Motorschlösser Ohne Funktion richtig eingestellt nicht zulässig Werkseinstellung Abschlusswiderstand inaktiv...
  • Seite 39 Panikfunktion E Nur bei Motorschlössern mit Drückersteuerung Diese Einstellung gilt für die folgenden Schlossmodelle: Einfachverriegelungen Mehrfachverreigelungen N8162 / N8163 / N8164 / N8165 N8461 / N8462 / N8463 / N8464 Tab. 6 : DIP Funktion Panikfunktion E Motorschlösser mit Drückersteuerung richtig eingestellt nicht zulässig Ohne Funktion...
  • Seite 40 Betriebsmodus Hinweis! Betriebsmodus vor Abschluss der Montage einstellen: Der Betriebsmodus muss vor Abschluss der Mon- tage eingestellt werden, da dies im eingebauten Zustand des Schlosses nicht mehr möglich ist. Den Betriebsmodus einstellen (N81x x, N84x x) Der Betriebsmodus kann über einen Schieber umgeschaltet werden (Abb. 16). Das Schloss kann für zwei Betriebsmodi angeschlossen werden: ·...
  • Seite 41 Zum Abschluss der Montage Schloss prüfen Schloss prüfen Prüfen Sie alle Funktionen des Schlosses und der Tür. · Stellen Sie sicher, dass die passende Funktionsluft eingestellt ist (Abb. 3, Seite 17, „Technische Daten“, Seite 78). · Das Schloss muss in allen Funktionen gleichmäßig leichtgängig sein. ·...
  • Seite 42 Elektrischer Anschluss Anschluss im Direct-Betrieb oder Bus-Betrieb Grundsätzlich spricht man beim Betrieb ohne IO-Modul von Direct-Betrieb, beim Betrieb mit IO-Modul spricht man von Bus-Betrieb. Anschluss ohne IO-Modul N59IO (Direct-Betrieb) Achtung! Sachschaden durch unterschiedliche Massepotentiale: Bei Verwendung mehrerer Schaltnetzteile an unterschiedlichen Außenleitern, zum Beispiel bei Anschluss an eine Zutrittskontrollanlage, kann es zu sehr hohen Potentialunterschieden kommen.
  • Seite 43 Anschlusspläne Für die Anschlusspläne gibt es folgende Ordnung: · mit Überwachung (Monitoring) Direct-Betrieb / mit Überwachung (Monitoring ) Bus-Betrieb (HiO-Modul) · Drückergesteuert Direct-Betrieb / Drückergesteuert Bus-Betrieb (HiO-Modul) · Motorschloss Direct-Betrieb / Motorschloss Bus-Betrieb (HiO-Modul) Externe Lasten Achtung! Sachschaden durch fehlende Freilaufdioden bei induktiven Lasten: Bei induktiver Last ist eine Freilauf- diode erforderlich (max.
  • Seite 44 Anschlussplan mechanisches Schloss mit Überwachung im Direct-Betrieb Achtung! Sachschaden durch falsche induktive Lasten: Für externe Lasten müssen max. 250 mA/24 V DC eingehal- ten werden. Bei induktiver Last ist eine Freilaufdiode erforderlich (Abb. 17, Seite 43). Abb. 18 : Externer Anschluss Anschlussleitung Schloss Anschluss mechanisches 12-24 V DC...
  • Seite 45 Anschlussplan mechanisches Schloss mit Überwachung im Bus-Betrieb (HiO-Modul) Achtung! Sachschaden durch falsche induktive Lasten: Für externe Lasten müssen max. 250 mA/24 V DC eingehal- ten werden. Bei induktiver Last ist eine Freilaufdiode erforderlich (Abb. 17, Seite 43). Abb. 19 : Externer Anschluss Anschlussleitung Schloss Anschluss mechanisches 12 - 24 V...
  • Seite 46 Anschlussplan elektrisch drückergesteuerte Schlösser im Direct-Betrieb Achtung! Sachschaden durch falsche induktive Lasten: Für externe Lasten müssen max. 250 mA/24 V DC eingehal- ten werden. Bei induktiver Last ist eine Freilaufdiode erforderlich (Abb. 17, Seite 43). Abb. 20 : Externer Anschluss Anschlussleitung Schloss Anschluss elektrisch drückergesteuerte 12 - 24 V...
  • Seite 47 Anschlussplan elektrisch drückergesteuerte Schlösser im Bus-Betrieb (HiO-Modul) Achtung! Sachschaden durch falsche induktive Lasten: Für externe Lasten müssen max. 250 mA/24 V DC eingehal- ten werden. Bei induktiver Last ist eine Freilaufdiode erforderlich (Abb. 17, Seite 43). Abb. 21 : Externer Anschluss Anschlussleitung Schloss Anschluss elektrisch drückergesteuerte...
  • Seite 48 Anschlussplan Motorschloss im Direct-Betrieb Achtung! Sachschaden durch falsche induktive Lasten: Für externe Lasten müssen max. 250 mA/24 V DC eingehal- ten werden. Bei induktiver Last ist eine Freilaufdiode erforderlich (Abb. 17, Seite 43). Abb. 22 : Externer Anschluss Anschlussleitung Schloss Anschluss Motorschloss im Direct-Betrieb 24 V 24 V DC...
  • Seite 49 Anschlussplan Motorschloss im Bus-Betrieb (HiO-Modul) Achtung! Sachschaden durch falsche induktive Lasten: Für externe Lasten müssen max. 250 mA/24 V DC eingehal- ten werden. Bei induktiver Last ist eine Freilaufdiode erforderlich (Abb. 17, Seite 43). Abb. 23 : Externer Anschluss Anschlussleitung Schloss Anschluss Motorschloss 24 V DC 24 V...
  • Seite 50 Funktionen und Bedienung Beschläge Die Panikfunktionsvarianten („Erläuterung der Panikfunktionen B, C und E“, Seite 67) unterscheiden sich in ihrer Bedienung und in den zu montierenden Beschlägen. für Drücker beschläge Die selbstverriegelnden Sicherheitsschlösser N8XXX mit geteilter Drückernuss... geeignet (beidseitig · Panikfunktion B, C und E bidirektional ·...
  • Seite 51 Entriegelungspin bei zweiflügeligen Fluchttüren Das selbstverriegelnde Sicherheitsschloss N8XXX mit Entriegelungs- Abb. 24 : pin im Riegel (Abb. 24) wird im Gangflügel zweiflügeliger Fluchttü- Entriegelungspin ren montiert. im Riegel Im Standflügel befindet sich ein Panikgegenkasten (N146x), der bei Betätigung des Türdrückers oder der Panikstange den Entriegelungs- pin und anschließend den Riegel zurück drückt.
  • Seite 52 Selbstverriegelung Bei einem Türschloss mit Selbstverriegelung ist die geschlossene Tür immer verriegelt. Funktionsprinzip Abb. 25 : Beim Schließen der Tür wird die ausgefahrene Kippfalle (Abb. 25 – ) auf Kippfalle dem Schließblech nach innen gedrückt. Zeitlich versetzt wird die Steuerfalle Steuerfalle ebenfalls auf dem Schließblech zurück gedrückt (–...
  • Seite 53 Profilzylinder (Schließzylinder) Über den Schließzylinder wird das Schloss entriegelt oder der Außendrücker gekuppelt. Bei selbstverrie- gelnden Sicherheitsschlössern N8XXX mit Monitoring ist der Schließzylinder ein Signalgeber für überge- ordnete Kontrollsysteme. Das Verriegeln über den Das Verriegeln über den Schließzylinder ist nicht notwendig und nicht möglich. Der Schließzylinder hat intern einen Anschlag, so dass er nicht vollständig durchgedreht werden kann.
  • Seite 54 Gesicherte Riegelfeststellung Gefahr! Lebensgefahr, Verletzungsgefahr und Sachschaden durch verminderte Feuerschutzfunktion: Feuer und Rauch können sich bei geöffneter Tür ausbreiten. Schlösser mit Riegelfeststellung dürfen nicht in Feuer- oder Rauchschutztüren eingesetzt werden. Bei aktivierter gesicherten Riegelfeststellung ist der Riegel komplett eingefahren und die Kippfalle entriegelt.
  • Seite 55 Funktionen und Bedienung – Elektrisch drückergesteuertes Schloss Entriegeln Das elektrisch drückergesteuerte Schloss wird in folgenden Situationen entriegelt: · das Schloss erhält ein elektrisches Signal (Steuereingang „ Entriegelung“), zum Beispiel über einen Freigabetaster, eine Schaltuhr oder eine Zutrittskontrollsystem. Der Außentürdrücker ist anschließend angekoppelt und das Schloss kann über diesen entriegelt werden, ·...
  • Seite 56 Zutrittskontrolle Office-Funktion dauerhaftes Entriegeln Die Office-Funktion ermöglicht ein dauerhaftes Ankoppeln des äußeren Türdrückers durch Ansteuerung des Schlosses über einen Dauerkontakt. So können Gebäude für festgelegte Zeiten per Zutrittskontrollsystem oder Schaltuhr von außen dauerhaft zugänglich gemacht werden. Äußeren Türdrücker elektrisch koppeln zweigeteilte Über eine zweigeteilte Drückernuss in Kombination mit einem zweigeteilten Drückerstift ermöglicht das Drückernuss...
  • Seite 57 Ruhestrom und Arbeitsstrom bei Stromausfall Das Drückergesteuerte Schloss kann in der Funktionsart Arbeitsstrom oder Ruhestrom betrieben werden. Die Einstellung erfolgt über DIP-Schalter am Schloss („Funktionen und Bedienung“, Seite 50). Daraus resultierend ergeben sich unterschiedliche Funktionszustände bei Stromausfall. Arbeitsstrom In der Funktionsart Arbeitsstrom wird der Außentürdrücker abgekoppelt, wenn keine elektrische Span- nung anliegt.
  • Seite 58 Funktionen und Bedienung – Motorschloss Entriegeln Das verriegelte Motorschloss wird in folgenden Situationen entriegelt: · über ein elektrisches Signal (Steuereingang „Entriegelung“), zum Beispiel über einen Freigabetaster, eine Schaltuhr oder ein Zutrittskontrollsystem, · in Fluchtrichtung wird die Panikstange oder der Türdrücker betätigt, ·...
  • Seite 59 Zutrittskontrolle Das Motorschloss kann elektromotorisch entriegelt werden, so dass die Tür auch von außen geöffnet werden kann. Die elektrische Kontaktgabe kann zum Beispiel über einen Freigabetaster, eine Schaltuhr oder eine Zutrittskontrollsystem erfolgen. Ansteuerung und Statusmeldungen Es gibt zwei Möglichkeiten, das Motorschloss anzuschließen („Elektrischer Anschluss“, Seite 42). Es stehen zwei Freigabeeingänge im Direct- und HiO-Betrieb zur Verfügung: ·...
  • Seite 60 Anwendungsbeispiele für das Motorschloss Barrierefreie Türen Das Motorschloss bietet in Kombination mit einem Drehtürantrieb die Möglichkeit, eine barrierefreie Tür zu installieren, zum Beispiel für den Einsatz in einem Krankenhaus. Anschlussvariante 1 für barrierefreie Türen Über einen Freigabetaster erfolgt die elektromotorische Entriegelung des Schlosses. Anschließend wird über den Steuerausgang Drehtürantrieb der Drehtürantrieb angesteuert, der die Tür öffnet.
  • Seite 61 Lebensgefahr und Verletzungsgefahr bei fehlendem Rauchmelder: Die Verwendung eines Brandmel- ders ist nach der aktuellen Norm für elektromechanische Schlösser EN 14846:2008 nicht mehr zwin- gend erforderlich. ASSA ABLOY empfiehlt den Einsatz eines Brandmelders mit Relaiskontakt gemäß den Anforderungen der EN 14637 (elektrisch gesteuerte Feststellanlagen für Feuer- und Rauchschutztüren), alternativ kann zur Auslösung die örtliche Brandmeldeanlage aufgeschaltet werden.
  • Seite 62 Funktionen und Bedienung – Motorschloss mit Drückersteuerung Entriegeln Das verriegelte Motorschloss mit Drückersteuerung wird in folgenden Situationen entriegelt: · über ein elektrisches Signal (Steuereingang „Entriegelung“), zum Beispiel über einen Freigabetaster, eine Schaltuhr oder ein Zutrittskontrollsystem, · in Fluchtrichtung wird die Panikstange oder der Türdrücker betätigt, ·...
  • Seite 63 Ruhestrom und Arbeitsstrom bei Stromausfall über Das Motorschloss mit Drückersteuerung kann in der Funktionsart Arbeitsstrom oder Ruhestrom betrieben DIP-Schalter einstellen werden. Die Einstellung erfolgt über DIP-Schalter am Schloss („Funktionen und Bedienung“, Seite 50). Daraus resultierend ergeben sich unterschiedliche Funktionszustände bei Stromausfall. Arbeitsstrom verriegelt, wenn kein In der Funktionsart Arbeitsstrom wird das Schloss vollständig verriegelt und der Außentürdrücker abge-...
  • Seite 64 Zutrittskontrolle Das Motorschloss mit Drückersteuerung kann elektromotorisch entriegelt werden, so dass die Tür auch von außen geöffnet werden kann. Die elektrische Kontaktgabe kann zum Beispiel über einen Freigabetas- ter, eine Schaltuhr oder ein Zutrittskontrollsystem von innen oder außen erfolgen. Ansteuerung und Statusmeldungen Es gibt zwei Möglichkeiten, das Motorschloss mit Drückersteuerung anzuschließen („Elektrischer Anschluss“, Seite 42).
  • Seite 65 Anwendungsbeispiele für das Motorschloss mit Drückersteuerung Das Motorschloss mit Drückersteuerung kombiniert die Möglichkeiten von Motorschlössern und Schlös- sern mit Drückersteuerung. Mit einem Drehtürantrieb besteht die Möglichkeit, eine barrierefreie Tür zu installieren, zum Beispiel für den Einsatz in einem Krankenhaus oder um Feuerabschlusstüren sicher zu verschließen („Anwendungsbeispiele für das Motorschloss“, Seite 60).
  • Seite 66 Lebensgefahr und Verletzungsgefahr bei fehlendem Rauchmelder: Die Verwendung eines Brandmel- ders ist nach der aktuellen Norm für elektromechanische Schlösser EN 14846:2008 nicht mehr zwin- gend erforderlich. ASSA ABLOY empfiehlt den Einsatz eines Brandmelders mit Relaiskontakt gemäß den Anforderungen der EN 14637 (elektrisch gesteuerte Feststellanlagen für Feuer- und Rauchschutztüren), alternativ kann zur Auslösung die örtliche Brandmeldeanlage aufgeschaltet werden.
  • Seite 67 Panikfunktionen Erläuterung der Panikfunktionen B, C und E Fluchttüren können als Verschlüsse nach · EN 179 (Notausgangsverschlüsse) · EN 1125 (Paniktürverschlüsse) ausgeführt werden. Es werden drei Panikfunktionsvarianten („Panikfunktionen“, Seite 67ff) unterschieden, die mit den Buchstaben B, C und E gekennzeichnet sind. Hinweis! Grundsätzliche Funktion von Türen mit Panikschloss: Eine Tür mit Panikschloss kann immer von innen über den Türdrücker oder die Panikstange geöffnet werden, auch die verriegelte Tür.
  • Seite 68 Panikfunktion B – Bedienung Tür öffnen – in Fluchtrichtung (von innen) die Tür kann von innen Betätigen Sie die Panikstange oder den Türdrücker.  Das Schloss wurde entriegelt, und die Tür kann von innen geöffnet werden. immer geöffnet werden  Der äußere Türdrücker bleibt abgekoppelt und kann nur mit einem Schlüssel angekoppelt werden. Tür öffnen –...
  • Seite 69 Panikfunktion C – Bedienung Tür öffnen – in Fluchtrichtung (von innen) die Tür kann von innen Betätigen Sie die Panikstange oder den Türdrücker.  Das Schloss wurde entriegelt, und die Tür kann von innen geöffnet werden. immer geöffnet werden  Der äußere Türdrücker bleibt abgekoppelt und kann von außen nur mit einem Schlüssel angekoppelt werden.
  • Seite 70 Panikfunktion E – Bedienung Tür öffnen – in Fluchtrichtung (von innen) Tür kann von innen Betätigen Sie die Panikstange oder den Türdrücker.  Das Schloss wurde entriegelt, und die Tür kann geöffnet werden. immer geöffnet werden Tür öffnen – gegen die Fluchtrichtung (von außen) von außen muss ein Eine verriegelte Tür lässt sich von außen ohne Schlüssel nicht öffnen.
  • Seite 71 Erläuterung der Panikfunktion E bidirektional Fluchttüren können als Verschlüsse nach · EN 179 (Notausgangsverschlüsse) · EN 1125 (Paniktürverschlüsse) ausgeführt werden. Bei der Panikfunktion E bidirektional ist die Panikfunktion beidseitig und unabhängig voneinander vorhanden. Notausgangsverschlüsse nach EN 179 werden beidseitig mit Drücker ausgestattet. Paniktürverschlüsse nach EN 1125 können nur auf einer Seite (Bandgegenseite) ausgeführt werden.
  • Seite 72 Nicht-Panik-Funktionen Erläuterung der Nicht-Panik-Funktionen NP-B und NP-BE Die selbstverriegelnden Sicherheitsschlösser N8XXX gibt es auch mit Nicht-Panik-Funktionen. Die selbstverriegelnden Sicherheitsschlösser N8XXX mit Nicht-Panik-Funktionen sind nur für ein-flügelige Türen zulässig. Schlösser mit Nicht-Panik-Umschaltfunktion (Funktion NP-B) Bei der Funktion NP-B (Nicht-Panik-Umschaltfunktion) wird die Tür auf der Außen- und Innenseite mit jeweils einem Drücker ausgestattet.
  • Seite 73 Schlösser mit Nicht-Panik-Umschalt-und Wechselfunktion (Funktion NP-B/NP-BE) Bei der Funktion NP-BE (Nicht-Panik-Umschalt- und Wechselfunktion) wird die Tür auf der Außen- und Innenseite mit jeweils einem Drücker ausgestattet. Die Drücker können, je nach Bedarf, über den Profilzy- linder dauerhaft ein- oder ausgekuppelt werden. Das An-oder Abkoppeln erfolgt außen und innen gleichzeitig.
  • Seite 74 Tür öffnen – innen und außen (wenn außen Knauf/Stoßgriff) Eine verriegelte Tür lässt sich von außen oder innen ohne Schlüssel nicht öffnen, da der Türdrücker innen abgekoppelt ist und außen ein Knauf montiert ist. Zum Öffnen der Tür muss der Türdrücker angekoppelt und das Schloss entriegelt werden und oder von außen der Schlüssel verwendet werden (Wechselfunktion).
  • Seite 75 Nicht-Panik-Funktionen...
  • Seite 76 Wartung Wartung Warnung! Lebensgefahr und Verletzungsgefahr durch fehlerhafte Wartung: Die Verantwortung für eine korrekte Montage- und Funktionskontrolle der Fluchttür liegt beim Betreiber. Nach EN 1125 und EN 179 muss eine Fluchttür in Abständen von nicht mehr als einem Monat auf sichere Funktionsfähigkeit überprüft und die Prüfungsergebnisse protokolliert werden.
  • Seite 77 Gewährleistung, Entsorgung Aktuelle Informationen Aktuelle Informationen finden Sie unter: www.assaabloy.com/de Gewährleistung Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen und die Verkaufs- und Lieferbedingungen der ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH (www.assaabloy.com/de). Entsorgung Für Produkte, die mit dem Symbol (durchgestrichene Mülltonne) gekennzeichnet sind gilt: Die geltenden Vorschriften zum Umweltschutz müssen eingehalten werden. Batterien, Akkumulatoren, Lampen, Elektrogeräte und auch personenbezogene Daten gehören nicht in den Hausmüll.
  • Seite 78 Technische Daten Klassifizierungsschlüssel EN 1125 – Panikfunktion B, C und E Über den zehnstelligen Klassifizierungsschlüssel werden die Eigenschaften von Schlössern nach EN 1125 beschrieben. Der Klassifizierungsschlüssel zu Selbstverriegelndes Sicherheitsschloss N8XXX: Tab. 7 erläutert den Klassifizierungsschlüssel. Tab. 7 : Klasse Bedeutung Klassifizierungsschlüssel Für den Einsatz in Türen mit hoher Nutzungshäufigkeit, begleitet von nur wenig Anreiz zur nach...
  • Seite 79 EN 179 – Panikfunktion B, C und E Über den zehnstelligen Klassifizierungsschlüssel werden die Eigenschaften von Schlössern nach EN 179 beschrieben. Der Klassifizierungsschlüssel zu Selbstverriegelndes Sicherheitsschloss N8XXX: Tab. 8 erläutert den Klassifizierungsschlüssel. Tab. 8 : Klasse Bedeutung Klassifizierungsschlüssel Für den Einsatz in Türen mit hoher Nutzungshäufigkeit, begleitet von nur wenig Anreiz zur Sorg- nach falt, wo die Möglichkeit eines Unfalls oder eines Missbrauchs gegeben ist.
  • Seite 80 EN 12209 Über den elfstelligen Klassifizierungsschlüssel werden die Eigenschaften von Schlössern nach EN 12209 beschrieben. Der Klassifizierungsschlüssel zu Selbstverriegelndes Sicherheitsschloss N8XXX: Tab. 9 erläutert den Klassifizierungsschlüssel. Tab. 9 : Klasse Bedeutung Klassifizierungsschlüssel Für die Nutzung durch die Öffentlichkeit, wobei nur wenig Anreiz zur Sorgfalt und eine hohe nach Wahrscheinlichkeit des Missbrauchs gegeben sind, zum Beispiel in öffentlichen Gebäuden.
  • Seite 81 EN 14846 Über den neunstelligen Klassifizierungsschlüssel werden die Eigenschaften von Schlössern nach EN 12209 beschrieben. Der Klassifizierungsschlüssel zu – Selbstverriegelndes Sicherheitsschloss N8XXX: Tab. 10 erläutert den Klassifizierungsschlüssel. Tab. 10 : Klasse Bedeutung Klassifizierungsschlüssel Für die Nutzung durch die Öffentlichkeit, wobei nur wenig Anreiz zur Sorgfalt und eine hohe nach Wahrscheinlichkeit des Missbrauchs gegeben sind, zum Beispiel in öffentlichen Gebäuden.
  • Seite 82 CE-Kennzeichnungen Warnung! Türverschlüsse nach EN 1125 und EN 179: Nach EN 1125 und EN 179 werden vollständige Türverschlüsse zertifiziert. Relevant ist die Zertifizierung der vollständigen Fluchttür. Die CE-Kennzeichnungen liegen zusätzlich als eigenständige Dokumente vor: N8020S / N8021S / D00893 N8022S / N8023S N8000S / N8001S / N8002S / N8003S / N8004S / N8005S / N8006S / N8007S / N8012S / D00894 N8013S / N8014S / N8015S / N8016S / N8017S / N8042S / N8043S...
  • Seite 83 N8020S / N8021S / N8022S / N8023S 2024 ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N802xS-EN12209 EN 12209:2003/AC:2005 an Feuerschutz- und/oder Rauchschutztüren Fähigkeit zum selbsttätigen Schließen bestanden, ≤25N Dauerfunktionstüchtigkeit hinsichtlich bestanden, Klasse S des selbsttätigen Schließens Fähigkeit, die Tür in Verschlussstellung zu halten...
  • Seite 84 N8000S / N8001S / N8002S / N8003S / N8004S / N8005S / N8006S / N8007S / N8012S / N8013S / N8014S / N8015S / N8016S / N8017S / N8042S / N8043S ASSA A N80xxS-EN179 EN 179:2008 Für Türen in Fluchtwegen Fähigkeit zur Freigabe bestanden, ≤70N Fähigkeit zur Freigabe...
  • Seite 85 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N80xxS-EN1125 N80xxS-EN12209 EN 1125:2008 EN 12209:2003/AC:2005 Für Türen in Fluchtwegen an Feuerschutz- und/oder Rauchschutztüren bestanden, ≤80N und ≤220N unter Druck Fähigkeit zum selbsttätigen Schließen bestanden, ≤25N hinsichtlich egenüber bestanden, Klasse 7 Dauerfunktionstüchtigkeit hinsichtlich Schließen C bestanden, ≤50N bestanden, Klasse S...
  • Seite 86 N8122S / N8123S / N8421S / N8423S 2024 ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N812xS_N842xS-EN14846 EN 14846:2008 an Feuerschutz- und/oder Rauchschutztüren Fähigkeit zum selbsttätigen Schließen bestanden, ≤25N Dauerfunktionstüchtigkeit hinsichtlich des bestanden, Klasse S selbsttätigen Schließens Feuerwiderstandsfähigkeit E (Raumabschluss) und I (Wärmedämmung)
  • Seite 87 Technische Daten...
  • Seite 88 N8152S / N8153S / N8154S / N8155S / N8162S / N8163S / N8164S / N8165S / N8172S / N8173S / N8174S / N8175S / N8451S / N8452S / N8453S / N8454S / N8461S / N8462S / N8463S / N8464S / 8471S / N8472S / N8473S / N8474S ASSA A N81xxS_N84xxS-EN179 EN 179:2008...
  • Seite 89 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N81xxS_N84xxS-EN1125 N81xxS_N84xxS-EN14846 EN 1125:2008 EN 14846:2008 Für Türen in Fluchtwegen an Feuerschutz- und/oder Rauchschutztüren bestanden, ≤80N und Fähigkeit zum selbsttätigen Schließen bestanden, ≤25N ≤220N unter Druck hinsichtlich Dauerfunktionstüchtigkeit hinsichtlich egenüber bestanden, Klasse 7 bestanden, Klasse S des selbsttätigen Schließens...
  • Seite 90 N8200S / N8202S / N8300S / N8302S / N8204S / N8206S / N8304S / N8306S / N8212S / N8214S / N8312S / N8314S / N8242S / N8342S ASSA N82xxS_N83xxS-EN179 EN 179:2008 Für Türen in Fluchtwegen Fähigkeit zur Freigabe bestanden, ≤70N Dauerfunktionstüchtigkeit hinsichtlich der Fähigkeit bestanden, Klasse 7 zur Freigabe gegenüber Alterung und Qualitätsverlust...
  • Seite 91 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N82xxS_N83xxS-EN1125 EN 1125:2008 Für Türen in Fluchtwegen bestanden, ≤80N und Fähigkeit zur Freigabe ≤220N unter Druck Dauerfunktionstüchtigkeit hinsichtlich der Fähigkeit zur Freigabe bestanden, Klasse 7 gegenüber Alterung und Qualitätsverlust Fähigkeit zum selbsttätigen Schließen C bestanden, ≤50N Dauerfunktionstüchtigkeit hinsichtlich der Fähigkeit zum selbsttäti- bestanden, Klasse 7, ≤50N...
  • Seite 92 N8012T / N8013T / N8014T / N8015T / N8042T / N8043T / N8212T / N8214T / N8312T / N8314T / N8242T / N8342T ASSA N8xxxT-EN179 EN 179:2008 Für Türen in Fluchtwegen Fähigkeit zur Freigabe bestanden, ≤70N Dauerfunktionstüchtigkeit hinsichtlich der Fähigkeit bestanden, Klasse 7 zur Freigabe gegenüber Alterung und Qualitätsverlust Fähigkeit zum selbsttätigen Schließen C...
  • Seite 93 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N8xxxT-EN1125 EN 1125:2008 Für Türen in Fluchtwegen bestanden, ≤80N und Fähigkeit zur Freigabe ≤220N unter Druck Dauerfunktionstüchtigkeit hinsichtlich der Fähigkeit zur Freigabe bestanden, Klasse 7 gegenüber Alterung und Qualitätsverlust Fähigkeit zum selbsttätigen Schließen C bestanden, ≤50N Dauerfunktionstüchtigkeit hinsichtlich der Fähigkeit zum selbsttäti- bestanden, Klasse 7, ≤50N...
  • Seite 94 Mechanische Daten Tab. 11: Eigenschaft Ausprägung Mechanische Daten Zulassung nach EN 1125:2008, EN 179:2008, EN 12209:2003+AC:2005, EN 14846:2008 Zugelassen für Feuerabschlusstüren Schließzylinder Euro-Schließzylinder oder Schweizer Rundzylinder Einfachverriegelung mit Kippfalle Mehrfachverriegelung mit Kippfalle und Standard / Hakenriegel zulässige Türmaße 1500 mm x 4000 mm zulässige Türmasse 300 kg Riegelausschluss...
  • Seite 95 Elektrische Daten · zu mechanischen Schlössern mit Überwachung und · zu drückergesteuerten Schlössern Eigenschaft Ausprägung Tab. 12: Elektrische Daten Betriebsspannung 12 – 24 V DC + / – 15 % Stromaufnahme mechanischen Schlössern · Standby · bei 12 V DC 80 mA mit Überwachung ·...
  • Seite 96 Elektrische Daten (Motorschlösser) · zu Motorschlössern und · zu Motorschlössern mit Drückersteuerung Tab. 13: Eigenschaft Ausprägung Elektrische Daten Betriebsspannung 24 V DC + / – 15 % Stromaufnahme Motorschlössern · Standby · bei 24 V DC 120 mA · Motorbetrieb aktiv ·...
  • Seite 97 Technische Daten...
  • Seite 98 Bemaßung Schloss Einfachverriegelung ohne Obenverriegelung Abb. 26 : Bemaßung Schloss Einfach verriegelung ohne Obenverriegelung Ø 6 6 , 5 Ø 5 10,15 3,75 Technische Daten...
  • Seite 99 Bemaßung Frästasche Einfachverriegelung ohne Obenverriegelung Abb. 27 : Bemaßung Frästasche Einfach verriegelung ohne Obenverriegelung min. min. 18,5 17,5 Ø20 Ø6,5 Ø8,5 33,5 Empfohlene Schlosstaschentiefen: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80 128,5 DM100 148,5 ohne Elektronik: -5mm Technische Daten...
  • Seite 100 Bemaßung Schloss Einfachverriegelung mit Obenverriegelung Abb. 28 : Bemaßung Schloss Einfach verriegelung mit Obenverriegelung Ø 6 6 , 5 Ø 5 10,15 3,75 Technische Daten...
  • Seite 101 Bemaßung Frästasche Einfachverriegelung mit Obenverriegelung Abb. 29 : Bemaßung Frästasche Einfach verriegelung mit Obenverriegelung Ø20 min. min. 18,5 17,5 Ø20 Ø6,5 Ø8,5 Empfohlene Schlosstaschentiefen: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80 128,5 DM100 148,5 ohne Elektronik: -5mm Technische Daten...
  • Seite 102 Bemaßung Schloss Mehrfachverriegelung (Standardriegel) Abb. 30 : Bemaßung Schloss Mehrfach verrieglung mit Standardriegeln 10,15 3,75 Technische Daten...
  • Seite 103 Bemaßung Frästasche Mehrfachverriegelung (Standardriegel) Abb. 31 : Bemaßung Frästasche Mehrfach verrieglung mit Standardriegeln 55,5 Ø20 Ø6,5 1050mm bis OFF Ø8,5 DM* (65) Bohrung nur für Elmech Schloss Empfohlene Schlosstaschentiefen: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80 128,5 DM100 148,5 ohne Elektronik: -5mm 55,5 Technische Daten...
  • Seite 104 Bemaßung Schloss Mehrfachverriegelung (Hakenriegel) Abb. 32 : Bemaßung der Mehrfach- verrieglung mit Hakenriegeln 10,15 3,75 Technische Daten...
  • Seite 105 Bemaßung Frästasche Mehrfachverriegelung (Hakenriegel) Abb. 33 : Bemaßung Frästasche Mehrfach verrieglung mit Hakenriegeln 55,5 Ø20 Ø6,5 1050mm bis OFF Ø8,5 DM* (65) Bohrung nur für Elmech Schloss Empfohlene Schlosstaschentiefen: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80 128,5 DM100 148,5 ohne Elektronik: -5mm 55,5 Technische Daten...
  • Seite 106 Problem, Ursache, Lösung Das Schloss entriegelt nicht Problem Mögliche Ursache Problemlösung Das Schloss lässt sich nicht Mechanische Blockade Das Türblatt oder die Türzarge entriegeln. sind verzogen. Der bzw. die Riegel müssen sich frei bewegen können Das Schloss verriegelt nicht Problem Mögliche Ursache Problemlösung Schloss verriegelt nicht, obwohl...
  • Seite 107 Problem, Ursache, Lösung...
  • Seite 108 Hand the manual over to the user after installation and in case of resale pass the manual on to the purchaser together with the product. An up-to-date version of this manual is available online: https://aa-st.de/file/d00802 Hi-O Technology™ is a registered trademark of the ASSA ABLOY Group. Publisher ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstraße 20...
  • Seite 109 Table of contents Product information ... . . 112 Functions and operation – motorised lock....164 Self-locking security lock N8XXX.
  • Seite 110 Maintenance ....182 Maintenance ......182 Warranty, disposal .
  • Seite 112 Product information Self-locking security lock N8XXX The self-locking security locks N8XXX are high-quality, robust locks. Product variants with panic function are suitable for escape doors. The locks are equipped with a flip latch and a standard bolt with 20 mm bolt throw.
  • Seite 113 Fig. 1: The self-locking security Single-point lock Multi-point locking lock N8XXX with flip latch and Optional for with with single-point locking: top rod standard bolt hooked bolt Unlocking pin, for double-leaf doors or for single-leaf doors with MEDIA- ® system. Product information...
  • Seite 114 Notices About this manual This manual was written for skilled fitters and trained personnel. The fitter installing the lock must be experienced with woodworking and metal machining. Read this manual to install and operate the device safely and make full use of the permitted range of applications the control terminal has to offer.
  • Seite 115 · Changes other than those described in this manual may not be undertaken. · Only suitable accessories recommended by ASSA ABLOY may be used. Life-threatening danger and risk of injury due to damage: A damaged lock is a safety risk and must not be put into operation.
  • Seite 116 Warning! Unsuitable door seals may result in life-threatening danger, risk of injury and material damage: When door seals are used (such as profile seals or bottom seals), no function of the lock may be impaired. Limited movement of the door may result in life-threatening danger, risk of injury and material dam- age: All blocking elements must be installed so that the free movement of the door is not impeded.
  • Seite 117 Impor tant! Material damage caused by work on the door leaf: The lock must be removed for all work on the door leaf, such as drilling or cutting. Impaired function due to incorrect door gap: The rebate gap (Fig. 3, page 123) must be suitably adjust- ed (“Technical data”, page 184).
  • Seite 118 Notices according to EN 179 and EN 1125 Warning! It is hazardous to modify doors along escape routes: The safety features of this product are an essential requirement for its conformity with EN 179 and EN 1125. Do not make any changes which are not descri- bed in these instructions.
  • Seite 119 Product versions The self-locking security locks N8XXX are available in various product variants as well as with panic function and non-panic function (“Panic functions”, page 173 and “Non-panic functions”, page 178). Single-point locks · Mechanical, · mediator compatible, · handle-operated, · motorised or ·...
  • Seite 120 Intended use The self-locking security lock N8XXX is suitable for installation in single-leaf or double-leaf solid doors (from backset 55 mm) made of metal or wood. Product variants without bolt hold-open function are approved for fire rated doors, which are tested and approved separately by the door manufacturers.
  • Seite 121 Escape door function In general: A door with escape door function can always be opened with the door handle from the inside, even if it is locked. Escape doors are equipped with · Emergency exit locks in accordance with EN 179 ·...
  • Seite 122 Explanation of terms Term Description top rod The casing contains the coupling mechanism for a top locking device. Lock case The lock case contains the lock mechanism and the electronic components for the sensors (monitoring). Case breadth Case height Case depth Follower / spindle The spindle is a square pin that is guided through or in the follower and ends in the door handle.
  • Seite 123 Fig. 2: Schematic view of the self-locking security lock N8XXX Fig. 3 : Rebate gap Notices...
  • Seite 124 Mounting Safety instructions for installation Warning! Life-threatening danger and risk of injury due to damage: A damaged lock is a safety risk and may not be installed or used. The lock and package may not be damaged. Danger to life and risk of injury due to incorrect or faulty installation of the horizontal actuating rod in accordance with EN 1125: The normal installation height for the horizontal push rod is 900 mm to 1100 mm above the finished floor surface.
  • Seite 125 Preparations and lock assembly Note! Perform adjustment work before installation of the lock: Make sure that all adjustments on the lock ne- cessary for correct operation are made before installation of the lock in the door. After installation of the lock in the door frame, a certain configuration is adjusted and can only be changed by removing the lock.
  • Seite 126 Closing direction Adjusting the closing direction The closing direction of the panic lock can be switched for use in DIN left hand and DIN right hand doors (Fig. 4). For this purpose, the flip latch must be rotated before the lock is installed in the door. The control latch and bolt do not need to be turned.
  • Seite 127 Fig. 5 : Turn the flip latch PH 2 2,9 Nm Mounting...
  • Seite 128 Panic side The panic side of the lock must be adjusted before installation. The panic side of the lock must be adjusted so that the door can be opened in the escape direction (normally outward from inside) with the door handle, regardless of the locking status of the lock.
  • Seite 129 Rod length for locks with top locking For locks with top locking, the length of the rod must be calculated and the rod prepared accordingly (Fig. 7). The rod length L is calculated from the formula: L = X - 97. X is the distance between the upper edge of the door and the centre of the follower in mm.
  • Seite 130 Length of the fixing screw for locks with top locking Impor tant! Material damage due to excessively long fixing screw: The fixing screw of the lock for screwing into the door must not exceed a maximum length of L = 18 mm. Otherwise, the top locking rod may be damaged and the lock may not be seated correctly.
  • Seite 131 Face plate extension with additional bolt Note! Prepare the installation of the fourth bolt: The installation of a fourth bolt must take place before the installation of the multi-point lock in the lock pocket. Retrofitting after installation in the lock pocket is no longer possible.
  • Seite 132 Mounting the face plate extension on multi-point locking Turn the key in the “unlocked” direction to the stop. Hook the rail carefully into the sliding top on the top additional box of the face plate extension (Fig. 10 – Move the rail carefully in a straight line to the face plate in the final position (– Hook the extension carefully into the sliding top on the top additional box of the multi-point locking (–...
  • Seite 133 Lock assembly Preparing the lock pocket Prepare the lock pocket The lock pockets must be milled so that the lock cases have some play, but are not too loose. The milling depth must match the backset of the lock. Mill the lock pocket or the lock pockets, depending on the lock variant (Fig. 26, page 204ff). ·...
  • Seite 134 Fig. 11 : Laying cables Tab. 1 : Size Meaning Recommendations for Leave extra cable on both sides of the cable transition; either horizontal or vertical routing a cable To lay a cable loop Ø 10 mm drill hole for cable Ø...
  • Seite 135 Door fittings and locking cylinders Mounting door fittings Warning! Life-threatening danger and risk of injury resulting from incorrect installation of door handle fittings: On escape doors, only door fittings, lock counterparts, and coverings approved according to EN 179 and EN 1125 may be used. Impor tant! Material damage after drilling through the lock: The lock is damaged by drilling.
  • Seite 136 Fig. 12 : Key withdrawal position max. max. 30° 30° Impor tant! Property damage from construction key: The use of a so-called construction key can destroy the lock. Then the function is no longer guaranteed. Only use a suitable locking cylinder in accordance with DIN 18252 or SN EN 1303 for operating the lock (Fig.
  • Seite 137 Fig. 13 : Basic diagrams for the correct installation of a locking cylinder F ≤ 1.2 N Suitable locking cylinder according to DIN 18252 or SN EN 1303 90° 90° 90° 90° . = H + 5 mm Mounting...
  • Seite 138 Striking plate Warning! Danger to life and risk of injury due to great release forces with non-free-running bolts: Make sure that the bolt does not touch the strike plate during positioning and installation. Otherwise, the bolt can no lon- ger be moved via the door handle due to excessive release forces and the door cannot be opened. In the case of multi-point locking systems, none of the bolts in the additional cases must be in contact with the strike plate.
  • Seite 139 Mounting the striking plate Prepare the striking Cut out the striking plate pocket. plate pocket Finish the holes for the fixing screws. Clean the striking plate pocket and all holes by blowing them out or vacuuming. Fasten the striking plate Fasten the striking plate.
  • Seite 140 Lock in combination with mediator ® The MEDIATOR ® is used for electronic unlocking of a self-locking lock. The MEDIATOR ® mounted in the door frame is an electric strike that unlocks a self-locking lock. The linear slide of the MEDIATOR ®...
  • Seite 141 DIP-switch setting Adjusting DIP switches Note! Adjust the DIP switches before completing the installation: The DIP switches must be adjusted before installation is complete, as this is no longer possible when the lock is installed. Set the DIP switches to your desired configuration (Tab. 2 ff). ...
  • Seite 142 Panic function E Only for self-locking security locks N8XXX with monitoring This setting applies to the following lock models: Single-point locks Multi-point locks N8012-M / N8013-M / N8014-M / N8015-M N8212-M / N8214-M / N8312-M / N8314-M Tab. 3: DIP Function Panic function E self-locking security locks N8XXX...
  • Seite 143 Panic function E Only for self-locking security locks N8XXX with handle control This setting applies to the following lock models: Single-point locks Multi-point locks N8172 / N8173 / N8174 / N8175 N8471 / N8472 / N8473 / N8474 Tab. 4 : DIP Function Panic function E self-locking security locks...
  • Seite 144 Panic function E Only for motorised locks This setting applies to the following lock models: Single-point locks Multi-point locks N8152 / N8153 / N8154 / N8155 N8451 / N8452 / N8453 / N8454 Tab. 5: DIP Function Panic function E motorised locks No function assigned set correctly...
  • Seite 145 Panic function E Only for motorised locks with handle control This setting applies to the following lock models: Single-point locks Multi-point locks N8162 / N8163 / N8164 / N8165 N8461 / N8462 / N8463 / N8464 Tab. 6 : DIP Function Panic function E motorised locks with handle control...
  • Seite 146 Operating mode Note! Adjust the operating mode before completing the installation: The operating mode must be adjusted before completing installation, as this is no longer possible when the lock is installed. Adjust the operating mode (N81x x, N84x x) The operating mode can be switched via a slider (Fig. 16). The lock can be connected for two operating modes: ·...
  • Seite 147 To complete the installation Test the lock Test the lock Test all functions of the lock and the door. · Make sure that the appropriate rebate gap is set (Fig. 3, page 123, “Technical data”, page 184). · The lock must operate consistently smoothly for all functions. ·...
  • Seite 148 Electrical connection Connection in direct or bus mode In principle, operation without an IO module is referred to as direct operation, while operation with an IO module is referred to as bus operation. Connection without IO module N59IO (Direct mode) Impor tant! Material damage due to different mass potentials: When using several switching power supply units on different phase conductors, for example when connecting to an access control system, very high potential...
  • Seite 149 Connection diagrams The connection diagrams are arranged as follows: · with monitoring direct operation/with monitoring bus operation (HiO module) · Handle-controlled direct operation/Handle-controlled bus operation (HiO module) · Motorised lock direct operation/motorised lock bus operation (HiO module) External loads Impor tant! Material damage due to missing recovery diodes for inductive loads: For inductive load a recovery diode is required (max.
  • Seite 150 Connection diagram for mechanical lock with monitoring in direct mode Impor tant! Material damage due to incorrect inductive loads: Max. 250 mA/24 V DC must be maintained for exter- nal loads. An inductive load requires a recovery diode (Fig. 17, page 149). Fig.
  • Seite 151 Connection diagram for mechanical lock with monitoring in bus mode (HiO module) Impor tant! Material damage due to incorrect inductive loads: Max. 250 mA/24 V DC must be maintained for external loads. An inductive load requires a recovery diode (Fig. 17, page 149). Fig.
  • Seite 152 Connection diagram for electrically handle-operated locks in direct mode Impor tant! Material damage due to incorrect inductive loads: Max. 250 mA/24 V DC must be maintained for exter- nal loads. An inductive load requires a recovery diode (Fig. 17, page 149). Fig.
  • Seite 153 Connection diagram for electrically handle-operated locks in bus mode (HiO module) Impor tant! Material damage due to incorrect inductive loads: Max. 250 mA/24 V DC must be maintained for exter- nal loads. An inductive load requires a recovery diode (Fig. 17, page 149). Fig.
  • Seite 154 Connection diagram for motorised lock in direct mode Impor tant! Material damage due to incorrect inductive loads: Max. 250 mA/24 V DC must be maintained for exter- nal loads. An inductive load requires a recovery diode (Fig. 17, page 149). Fig. 22 : Ethernet connection Connection wire lock Motorised lock connec-...
  • Seite 155 Connection diagram for motorised lock in bus mode (HiO module) Impor tant! Material damage due to incorrect inductive loads: Max. 250 mA/24 V DC must be maintained for exter- nal loads. An inductive load requires a recovery diode (Fig. 17, page 149). Fig.
  • Seite 156 Functions and operation Fittings The panic function variants (“Explanation of panic functions B, C and E”, page 173) differ in their operation and the escutcheons to be installed. Suitable for handle The self-locking security locks N8XXX with split handle follower... fittings (handle on both ·...
  • Seite 157 Unlocking pin on two-leaf escape doors The self-locking security lock N8XXX with unlocking pin in the bolt Fig. 24 : (Fig. 24) is installed in the active leaf in a set of double-leaf doors. Unlocking pin The passive leaf has a passive leaf lock (N146x), which presses back in the bolt the unlocking pin and then the bolt when the door handle or panic push bar is actuated.
  • Seite 158 Automatic locking In the case of door locks with automatic locking, the closed door is always locked. Operating principle Fig. 25 : When the door is closed, the flip latch (Fig. 25 – ) extended to the striking flip latch plate is pushed inwards.
  • Seite 159 Profile cylinder (locking cylinder) The lock is unlocked or the outside handle is engaged via the locking cylinder. In the case of self-locking security locks N8XXX with monitoring, the locking cylinder is a signal generator for higher-level control systems. Locking with the locking Locking with the locking cylinder is not necessary, nor is it possible.
  • Seite 160 Secured latch bolt hold function Danger! Diminished fire protection function may result in life-threatening danger, risk of injury, and property damage: Fire and smoke can spread when the door is open. Locks with latch bolt hold must not be used on doors with smoke or fire rated door approval.
  • Seite 161 Functions and operation – Electrically handle-operated lock Release The electric handle-operated lock is unlocked in the following situations: · The lock receives an electrical signal (“unlocking” control input), such as by means of a release button, a timer, or an electronic access control system. Then the outer door handle is engaged and it can be used to unlock the lock, ·...
  • Seite 162 Access control Office function Permanent unlocking of The office function enables permanent engaging of the outer door handle control by means of a perma- the lock nent contact. In this way, the building can be made permanently accessible from outside for a predefined time period by means of an electronic access control system or timer.
  • Seite 163 Fail-unlocked and fail-locked in the event of power failure The handle-operated lock can be operated in fail-locked or fail-unlocked mode. The setting is made using the DIP switch on the lock (“Functions and operation”, page 156). This results in different functional states in the event of a power failure. Fail-locked In the fail-locked version the outer door handle is disengaged when there is no electrical current flow.
  • Seite 164 Functions and operation – motorised lock Release The locked motorised security lock is unlocked in the following situations: · via an electrical signal (“unlocking” control input), such as by means of a release button, a timer, or an electronic access control system, ·...
  • Seite 165 Access control The motorised lock can be unlocked by means of an electric motor, whereby the door can also be opened outwards. Electrical contact can be established via a release button, a timer switch or an access control system, for example. Control and status messages There are two options for connecting the motorised lock (“Electrical connection”, page 148).
  • Seite 166 Application examples for the motorised lock Barrier-free doors When combined with a swing door operator, the motorised lock offers the possibility of installing a barrier-free door, e.g. for use in a hospital. Connection version 1 for barrier-free doors The motorised unlocking of the lock takes place with a release button. The swing door operator control output is then actuated and the door opens.
  • Seite 167 Secure or safe locking of fire rated doors Warning! Life-threatening hazard and risk of injury if there is no fire protection module: The fire protection module N59FS must be used when using the motorised lock in a fire rated door (fire or smoke rated door). This ensures that the motorised lock moves into locked mode in the event of undervoltage, power failure or when the fire alarm system input is triggered.
  • Seite 168 Functions and operation – motorised lock with handle control Release The locked motorised lock with handle control is unlocked in the following situations: · via an electrical signal (“unlocking” control input), such as by means of a release button, a timer, or an electronic access control system, ·...
  • Seite 169 Fail-unlocked and fail-locked in the event of power failure Adjust via The motorised lock with handle control can be operated in fail-locked or fail-unlocked mode. The setting DIP switch is made using the DIP switch on the lock (“Functions and operation”, page 156). This results in different functional states in the event of a power failure.
  • Seite 170 Access control The motorised lock with handle control can be unlocked by means of an electric motor, whereby the door can also be opened outwards. Electrical contact can be established from the inside or outside via a release button, a timer switch or an access control system, for example. Control and status messages There are two options for connecting the motorised lock with handle control (“Electrical connection”, page 148).
  • Seite 171 Application examples for the motorised lock with handle control The motorised lock with handle control combines the possibilities of motorised locks and locks with handle control. With a swing door operator, it is possible to install a barrier-free door, for example for use in a hospital or to make fire rated doors secure or safe (“Application examples for the motorised lock”, page 166).
  • Seite 172 Secure or safe locking of fire rated doors Warning! Life-threatening hazard and risk of injury if there is no fire protection module: The fire protection mo- dule N59FS must be used when using the motorised lock with handle control in a fire rated door (fire or smoke rated door).
  • Seite 173 Panic functions Explanation of panic functions B, C and E Escape doors can be used as locks in accordance with · EN 179 (emergency exit door locks) · EN 1125 (panic door locks) We differentiate between three panic function variants (“Panic functions”, page 173ff), which are indicated with the letters B, C and E.
  • Seite 174 Panic function B – operation Opening the door – in the escape direction (from inside) The door can be opened Operate the panic bar or the door handle.  The lock was unlocked and the door can be opened from inside. from inside at all times ...
  • Seite 175 Panic function C – operation Opening the door – in the escape direction (from inside) The door can be opened Operate the panic bar or the door handle.  The lock was unlocked and the door can be opened from inside. from inside at all times ...
  • Seite 176 Panic function E – operation Opening the door – in the escape direction (from inside) The door can be opened Operate the panic bar or the door handle.  The lock was unlocked and the door can be opened. from inside Opening the door –...
  • Seite 177 Explanation of panic function E bidirectional Escape doors can be used as locks in accordance with · EN 179 (emergency exit door locks) · EN 1125 (panic door locks) With the bidirectional panic function E, the panic function is available on both sides and independently of each other.
  • Seite 178 Non-panic functions Explanation of non-panic functions NP-B and NP-BE The self-locking security locks N8XXX are also available with non-panic functions. The self-locking security locks N8XXX with non-panic functions are only permitted for single-leaf doors. Locks with non-panic changeover function (function NP-B) With the NP-B function (non-panic changeover function), the door is equipped with a handle on the outside and inside.
  • Seite 179 Locks with non-panic switching and transmission function (function NP-B/NP-BE) With the NP-BE function (non-panic changeover and transmission function), the door is equipped with a handle on the outside and inside. The handles can be permanently engaged or disengaged via the profile cylinder as required.
  • Seite 180 Opening the door – inside and outside (if outside knob/push handle) A locked door cannot be opened from the outside or inside without a key, as the door handle is disenga- ged on the inside and a knob is mounted on the outside. To open the door, the door handle must be engaged and the lock unlocked and/or the key must be used from the outside (transmission function).
  • Seite 181 Maintenance...
  • Seite 182 Maintenance Maintenance Warning! Danger to life and risk of injury due to improper maintenance: The owner is responsible for correct in- stallation and functional inspection of the escape door. According to EN 1125 and EN 179, an escape door must be inspected at least once per month for safe function and the inspection results must be recorded. Requirements established by inspection authorities must be complied with.
  • Seite 183 The latest information is available at: www.assaabloy.com/de Warranty The statutory warranty periods and Terms and Conditions of Sale and Delivery of ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH (www.assaabloy.com/de) apply. Disposal The following applies to products marked with the icon (crossed out dustbin): The applicable environmental protection regulations must be observed.
  • Seite 184 Technical data Classification key EN 1125 – Panic function B, C and E The properties of locks are described by the ten-digit classification key according to EN 1125. The classification key for self-locking security lock N8XXX: Tab. 7 explains the classification key. Tab.
  • Seite 185 EN 179 – Panic function B, C and E The properties of locks are described by the ten-digit classification key according to EN 179. The classification key for self-locking security lock N8XXX: Tab. 8 explains the classification key. Tab. 8 : Class Meaning Classification key in...
  • Seite 186 EN 12209 The properties of locks are described by the eleven-digit classification key according to EN 12209. The classification key for self-locking security lock N8XXX: Tab. 9 explains the classification key. Tab. 9 : Class Meaning Classification key in For use by the public, where there is little incentive to take care and there is a high likelihood of accordance with misuse, such as in doors in public buildings.
  • Seite 187 EN 14846 The properties of locks are described by the nine-digit classification key according to EN 12209. The classification key for – self-locking security lock N8XXX: Tab. 10 explains the classification key. Tab. 10 : Class Meaning Classification key in For use by the public, where there is little incentive to take care and there is a high likelihood of accordance with misuse, such as in doors in public buildings.
  • Seite 188 CE markings Warning! Door locks according to EN 1125 and EN 179: Complete door locks are certified in accordance with EN 1125 and EN 179. The certification of the complete escape door is relevant. The CE markings are also available as separate documents: N8020S / N8021S / D00893 N8022S / N8023S...
  • Seite 189 N8020S / N8021S / N8022S / N8023S 2024 ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N802xS-EN12209 EN 12209:2003/AC:2005 On fire restistant and/or smoke controll doors Self closing ability passed, ≤25N Durability of Self-closing ability action passed, grade S...
  • Seite 190 N8000S / N8001S / N8002S / N8003S / N8004S / N8005S / N8006S / N8007S / N8012S / N8013S / N8014S / N8015S / N8016S / N8017S / N8042S / N8043S ASSA A N80xxS-EN179 EN 179:2008 For doors on escape routes Ability to release passed, ≤70N Ability to release...
  • Seite 191 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N80xxS-EN1125 N80xxS-EN12209 EN 1125:2008 EN 12209:2003/AC:2005 For doors on escape routes On fire restistant and/or smoke controll doors passed, ≤80N and ≤220N under pressure Self-closing ability passed, ≤25N se against passed, grade 7 passed, ≤50N Durability of Self-closing ability action...
  • Seite 192 N8122S / N8123S / N8421S / N8423S 2024 ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N812xS_N842xS-EN14846 EN 14846:2008 On fire restistant and/or smoke controll doors Self-closing ability passed, ≤25N Durability of Self-closing ability action passed, grade S...
  • Seite 193 Technical data...
  • Seite 194 N8152S / N8153S / N8154S / N8155S / N8162S / N8163S / N8164S / N8165S / N8172S / N8173S / N8174S / N8175S / N8451S / N8452S / N8453S / N8454S / N8461S / N8462S / N8463S / N8464S / 8471S / N8472S / N8473S / N8474S ASSA A N81xxS_N84xxS-EN179 EN 179:2008...
  • Seite 195 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N81xxS_N84xxS-EN1125 N81xxS_N84xxS-EN14846 EN 1125:2008 EN 14846:2008 For doors on escape routes On fire restistant and/or smoke controll doors passed, ≤80N and Self-closing ability passed, ≤25N ≤220N under pressure se against passed, grade 7 Durability of Self-closing ability action passed, grade S...
  • Seite 196 N8200S / N8202S / N8300S / N8302S / N8204S / N8206S / N8304S / N8306S / N8212S / N8214S / N8312S / N8314S / N8242S / N8342S ASSA N82xxS_N83xxS-EN179 EN 179:2008 For doors on escape routes Ability to release passed, ≤70N Durability of ability to release against aging and passed, grade 7 degradation...
  • Seite 197 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N82xxS_N83xxS-EN1125 EN 1125:2008 For doors on escape routes passed, ≤80N and Ability to release ≤220N under pressure Durability of ability to release against aging and degradation passed, grade 7 Self closing ability C passed, ≤50N Durability of Self closing ability C against aging and degradation passed, grade 7, ≤50N...
  • Seite 198 N8012T / N8013T / N8014T / N8015T / N8042T / N8043T / N8212T / N8214T / N8312T / N8314T / N8242T / N8342T ASSA N8xxxT-EN179 EN 179:2008 For doors on escape routes Ability to release passed, ≤70N Durability of ability to release against aging and passed, grade 7 degradation Self closing ability C...
  • Seite 199 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N8xxxT-EN1125 EN 1125:2008 For doors on escape routes passed, ≤80N and Ability to release ≤220N under pressure Durability of ability to release against aging and degradation passed, grade 7 Self closing ability C passed, ≤50N Durability of Self closing ability C against aging and degradation passed, grade 7, ≤50N...
  • Seite 200 Mechanical data Tab. 11 : Feature Characteristic Mechanical data Approved in accordance with EN 1125:2008, EN 179:2008, EN 12209:2003 + AC:2005, EN 14846:2008 Approved for fire rated doors Locking cylinders Euro locking cylinder or Swiss round cylinder Single-point lock with flip latch Multi-point locking with flip latch and standard/ hooked bolt...
  • Seite 201 Electrical data · to mechanical locks with monitoring and · for handle-operated locks Feature Characteristic Tab. 12: Electrical data Operating voltage 12 – 24 V DC + / – 15 % Current mechanical locks with · Standby · at 12 V DC 80 mA monitoring ·...
  • Seite 202 Electrical data (motorised locks) · for motorised locks and · for motorised locks with handle control Tab. 13: Feature Characteristic Electrical data Operating voltage 24 V DC + / – 15 % Current motorised locks · Standby · at 24 V DC 120 mA ·...
  • Seite 203 Technical data...
  • Seite 204 Dimensions of single-point lock without top locking Fig. 26 : Dimensions of lock, single-point lock without top locking Ø 6 6 , 5 Ø 5 10,15 3,75 Technical data...
  • Seite 205 Dimensions of milling pocket, single-point lock without top locking Fig. 27 : Dimensions of milling pocket, single-point lock without top locking min. min. 18,5 17,5 Ø20 Ø6,5 Ø8,5 33,5 Recommended lock pocket depths: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80 128,5 DM100 148,5 without electronics: -5mm...
  • Seite 206 Dimensions of single-point lock with top locking Fig. 28 : Dimensions of lock single-point lock with top locking Ø 6 6 , 5 Ø 5 10,15 3,75 Technical data...
  • Seite 207 Dimensions of milling pocket single lock with top locking Fig. 29 : Dimensions of milling pocket single-point lock with top locking min. min. 18,5 17,5 Ø20 Ø6,5 Ø8,5 33,5 Recommended lock pocket depths: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80 128,5 DM100 148,5 without electronics: -5mm...
  • Seite 208 Multi-point lock dimensions (standard bolt) Fig. 30 : Dimensions lock Multi-point locking with standard bolts 10,15 3,75 Technical data...
  • Seite 209 Dimensions of multi-point locking milling pocket (standard bolt) Fig. 31 : Dimensions milling pocket Multi-point locking with standard bolts 55,5 Ø20 Ø6,5 1050mm to OFF Ø8,5 DM* (65) Drilled hole for electromechanical lock only Recommended lock pocket depths: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65...
  • Seite 210 Dimensions of the multi-point locking lock (hooked bolt) Fig. 32 : Dimensions of the multi-point locking with hooked bolt 10,15 3,75 Technical data...
  • Seite 211 Dimensions of multi-point locking system milling pocket (hooked bolt) Fig. 33 : Dimensions milling pocket Multi-point locking with hooked bolts 55,5 Ø20 Ø6,5 1050mm to OFF Ø8,5 DM* (65) Drilled hole for electromechanical lock only Recommended lock pocket depths: DM55 103,5 DM60 108,5...
  • Seite 212 Problem, cause, solution The lock does not unlock Problem Possible cause Solution The lock can not be unlocked. Mechanical blockage The door leaf of the door frame is warped. The bolt(s) must be able to move freely The lock does not lock Problem Possible cause Solution...
  • Seite 213 Problem, cause, solution...
  • Seite 214 08.2024 Copyright © 2024, ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH La présente documentation et toutes les parties annexes sont protégées par la loi sur les droits d’auteur. Toute exploitation ou modification dépassant les limites du cadre d’usage prévu par la loi sur les droits d’auteur sans autorisation préalable de la société...
  • Seite 215 Sommaire Informations sur le produit ..218 Activation pour la mise en service ..268 Contrôle d’accès ..... 269 Serrure de sécurité...
  • Seite 216 Fonctions non anti-panique..285 Problème, cause, solution ..318 Explication des fonctions non La serrure ne déverrouille pas..318 anti-panique NP-B et NP-BE.
  • Seite 218 Informations sur le produit Serrure de sécurité à verrouillage automatique N8XXX Les serrures de sécurité à verrouillage automatique N8XXX sont des serrures robustes de haute qualité. Les variantes de produits avec fonction anti-panique conviennent aux portes de secours. Les serrures sont équipées d’un bec de cane pivotant et d’un pêne dormant standard avec sortie de pêne de 20 mm.
  • Seite 219 Fig. 1: La serrure de sécurité à Verrouillage simple Verrouillage multipoints verrouillage automatique avec bec de cane pivotant et N8XXX en option pour avec avec verrouillage simple : Verrouil- pêne standard pêne-crochet lage supérieur Goupille de dégagement, pour portes à deux vantaux ou pour portes à...
  • Seite 220 Consignes À propos de cette notice Cette notice a été rédigée à l’attention des artisans et du personnel spécialement formé. L’artisan en charge du montage doit être qualifié pour exécuter des travaux et d’autres usinages du bois et du métal. Lisez-la afin d’installer et d’utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 221 EN 179 et EN 1125. · toute modification non mentionnée dans la présente notice est interdite. · utilisez exclusivement les accessoires appropriés recommandés par ASSA ABLOY. Danger de mort et risque de blessure liés à un endommagement : une serrure endommagée ne doit en aucun cas être mise en service, car elle représente un risque pour la sécurité.
  • Seite 222 Aver tissement ! Danger de mort, risque de blessure et de dommages matériels liés à des joints de porte inadéquats : en cas d’utilisation de joints de porte (par exemple des joints profilés ou des joints de sol), ces joints ne doivent en aucun cas altérer le fonctionnement de la serrure. Danger de mort, risque de blessure et de dommages matériels liés à...
  • Seite 223 At tention ! Risques de dommages matériels liés à des interventions sur le battant de porte : tous les travaux sur le battant de porte, tels que les perçages et les fraisages, doivent uniquement être exécutés lorsque la serrure est démontée. Restriction du fonctionnement en cas de jeu de fonctionnement incorrect : le jeu de fonctionnement (Fig.
  • Seite 224 Indications selon EN 179 et EN 1125 Aver tissement ! Danger en cas de modification des portes des issues de secours : les caractéristiques de sécurité de ce produit constituent une condition préalable essentielle pour sa conformité aux normes EN 179 et EN 1125. Toute modification, non décrite dans ces instructions, est interdite. Des portes inadéquates nuisent à...
  • Seite 225 Variantes de produit Les serrures de sécurité à verrouillage automatique N8XXX existent en différentes variantes de produits ainsi qu’avec fonction anti-panique et avec fonction non anti-panique (« Fonctions anti-panique », page 280 et « Fonctions non anti-panique », page 285). Verrouillages simples · mécanique, · compatible avec le Mediator, ·...
  • Seite 226 Utilisation conforme à l’usage prévu La serrure de sécurité à verrouillage automatique N8XXX convient au montage sur des portes pleines à un ou deux vantaux (à partir d’un axe de fouillot de 55 mm) en métal ou en bois . Les variantes de produits sans fonction de blocage du pêne dormant sont homologuées pour les portes coupe-feu, qui sont testées et homologuées en fonction des fabricants de portes.
  • Seite 227 Fonction de porte de secours De manière générale : une porte avec fonction de porte de secours peut toujours être ouverte dans la direction de secours par la poignée, même si elle est verrouillée. Les portes de secours doivent être équipées de ·...
  • Seite 228 Définitions Terme Description Verrouillage supérieur Le boîtier est équipé du mécanisme d'accouplement pour un verrouillage supérieur. Coffre de serrure Le coffre de serrure contient le mécanisme de la serrure et les composants électroniques pour les capteurs (Surveillance). Largeur de coffre B Hauteur du Profondeur du coffre coffre...
  • Seite 229 Fig. 2: Vue schématisée de la serrure de sécurité à verrouillage automatique N8XXX Fig. 3 : Jeu de fonctionnement Consignes...
  • Seite 230 Montage Consignes de sécurité pour le montage Aver tissement ! Danger de mort et risque de blessure liés à un endommagement : une serrure endommagée ne doit en aucun cas être montée ni utilisée, car elle représente un risque pour la sécurité. La serrure et son emballa- ge ne doivent pas être endommagés.
  • Seite 231 At tention ! Risques de dommages matériels liés à une clé de chantier : l’utilisation d’une soi-disant clé de chantier peut détruire la serrure. Son fonctionnement ne sera alors plus garanti. Utilisez exclusivement un cylindre de fermeture approprié pour l’actionnement de la serrure selon DIN 18252 ou SN EN 1303 (Fig.
  • Seite 232 Sens d’ouverture Réglage du sens d’ouverture Le sens d’ouverture de la serrure anti-panique est réversible de sorte à pouvoir l’utiliser sur les portes DIN gauche et les portes DIN droite (Fig. 4). Pour ce faire, il faut inverser le bec de cane pivotant avant de monter la serrure sur la porte.
  • Seite 233 Fig. 5 : Tourner le bec de cane pivotant PH 2 2,9 Nm Montage...
  • Seite 234 Côté anti-panique Le côté anti-panique de la serrure doit être réglé avant le montage. Le côté anti-panique de la serrure doit être réglé de sorte que la porte puisse être ouverte au moyen de la poignée dans la direction de secours (normalement de l’intérieur vers l’extérieur), indépendamment de l’état de verrouillage de la serrure.
  • Seite 235 Fig. 6 : Inverser le côté anti-panique 1,4 Nm 1,4 Nm Montage...
  • Seite 236 Longueur de la barre pour les serrures avec verrouillage supérieur Pour les serrures avec verrouillage supérieur, la longueur de la barre doit être calculée, et la barre préparée en conséquence (Fig. 7). La longueur de la barre L est calculée en utilisant la formule suivante : L = X – 97. X est la distance entre le bord supérieur de la porte et le centre du fouillot en mm.
  • Seite 237 Longueur de la vis de fixation pour les serrures avec verrouillage supérieur At tention ! Dommages matériels dus à une vis de fixation trop longue : la vis de fixation de la serrure pour le vissa- ge dans la porte ne doit pas dépasser une longueur maximale de L = 18 mm. Sinon la barre de verrouillage supérieur pourra être endommagée, ce qui entraînerait un défaut de positionnement de la serrure..
  • Seite 238 Extension de têtière avec pêne dormant complémentaire Avis ! Préparation du montage du quatrième pêne dormant : le montage d’un quatrième pêne dormant doit être effectué avant le montage du système de verrouillage multipoints dans la mortaise (de serrure). Un montage ultérieur dans la mortaise (de serrure) n’est plus possible. Pour les portes dont la hauteur dépasse 2 m, il est possible d'étendre Fig.
  • Seite 239 Monter l’extension de têtière sur le système de verrouillage multipoints Tournez la clé vers le côté « déverrouiller » jusqu’à la butée. Insérez délicatement le profilé dans la plaque coulissante du coffre additionnel supérieur de l’exten- sion de la têtière (Fig. 10 – Déplacez avec précaution le profilé...
  • Seite 240 Montage de la serrure Préparation de la mortaise (de serrure) Préparation de la Les mortaises (de serrure) doivent être fraisées avec un jeu suffisant mais pas trop grand pour permettre mortaise (de serrure) une insertion facile du coffre de la serrure. La profondeur de fraisage doit être adaptée à l’axe de la serrure. Fraisez la mortaise (de serrure) ou les mortaises (de serrure), selon la variante de serrure (Seite 98et suivantes).
  • Seite 241 Fig. 11 : Pose des câbles Tab. 1 : Mesu- Signification Recommandations pour la pose d’un câble Laisser un câble supplémentaire des deux côtés du passage de câble ; au choix, en sortie hori- zontale ou verticale Pose d’une boucle de câble Perçage de Ø...
  • Seite 242 Garnitures de porte et cylindres de fermeture Montage des garnitures de porte Aver tissement ! Danger de mort et risque de blessure dus à un montage incorrect ou erroné de la garniture avec béquille : sur les portes de secours, seuls les garnitures de porte, contreparties de verrouillage ou les pare- ments homologués selon les normes EN 179 et EN 1125 sont autorisés pour le montage .
  • Seite 243 Fig. 12 : Position de retrait de la clé max. max. 30° 30° At tention ! Risques de dommages matériels liés à une clé de chantier : l’utilisation d’une soi-disant clé de chantier peut détruire la serrure. Son fonctionnement ne sera alors plus garanti. Utilisez exclusivement un cylind- re de fermeture approprié...
  • Seite 244 Fig. 13 : Schémas de principe pour le montage correct d’un cylindre de fermeture F ≤ 1,2 N Cylindres de fermeture adaptés selon la norme DIN 18252 ou SN EN 1303 90° 90° 90° 90° . = H + 5 mm Montage...
  • Seite 245 Têtière Aver tissement ! Risque de blessure et danger de mort en cas de forces de déclenchement trop élevées pour les pênes dormants qui ne tournent pas librement : lors du positionnement et du montage de la gâche, veillez à ce que le pêne dormant ne repose pas sur la gâche. Dans le cas contraire, le pêne dormant ne peut plus être déplacé...
  • Seite 246 Montage de la têtière Fraisez la mortaise de la têtière. Préparation de la mortaise de la têtière Réalisez les perçages pour les vis de fixation. Nettoyez la mortaise de la têtière et tous les perçages par soufflage ou aspiration. Vissage de la têtière Vissez la têtière.
  • Seite 247 Serrure en combinaison avec Mediator ® La MEDIATOR ® sert au déverrouillage électronique d’une serrure à verrouillage automatique. La MEDIATOR ® montée dans le dormant est une gâche qui déverrouille une serrure à verrouillage automa- tique. Le coulisseau linéaire de la MEDIATOR ®...
  • Seite 248 Réglage du commutateur DIP Régler le commutateur DIP Avis ! Réglez les commutateurs DIP avant de terminer le montage : les commutateurs DIP doivent être réglés avant la fin du montage, car cela n’est plus possible lorsque la serrure est montée. Réglez les commutateurs DIP sur la configuration souhaitée (Tab. 2 et autres). ...
  • Seite 249 Fonction anti-panique E Uniquement pour les serrures de sécurité à verrouillage automatique N8XXX avec surveil- lance (Monitoring) Ce réglage s’applique aux modèles de serrure suivants : Verrouillages simples Verrouillages multipoints N8012-M / N8013-M / N8014-M / N8015-M N8212-M / N8214-M / N8312-M / N8314-M Tab.
  • Seite 250 Fonction anti-panique E Uniquement pour les serrures de sécurité à verrouillage automatique N8XXX à béquille contrôlée Ce réglage s’applique aux modèles de serrure suivants : Verrouillages simples Verrouillages multipoints N8172 / N8173 / N8174 / N8175 N8471 / N8472 / N8473 / N8474 Tab.
  • Seite 251 Fonction anti-panique E Uniquement pour les serrures motorisées Ce réglage s’applique aux modèles de serrure suivants : Verrouillages simples Verrouillages multipoints N8152 / N8153 / N8154 / N8155 N8451 / N8452 / N8453 / N8454 Tab. 4: DIP Fonction Fonction anti-panique E Serrures motorisées Sans fonction réglé...
  • Seite 252 Fonction anti-panique E Uniquement pour serrures motorisées à poignée contrôlée Ce réglage s’applique aux modèles de serrure suivants : Verrouillages simples Verrouillages multipoints N8162 / N8163 / N8164 / N8165 N8461 / N8462 / N8463 / N8464 Tab. 5 : DIP Fonction Fonction anti-panique E Serrures motorisées à...
  • Seite 253 Mode de fonctionnement Avis ! Régler le mode de fonctionnement avant de terminer le montage : le mode de fonctionnement doit être réglé avant la fin du montage, car cela n’est plus possible lorsque la serrure est montée. Réglage du mode de fonctionnement (N81x x, N84x x) Le mode de fonctionnement peut être modifié...
  • Seite 254 À la fin du montage Contrôle de la serrure Contrôle de la serrure Contrôlez toutes les fonctions de la serrure et de la porte. · Veillez à ce que le jeu de fonctionnement correspondant ait été réglé (Fig. 3, page 229, « Caractéristiques techniques », page 290). ·...
  • Seite 255 Raccordement électrique Raccordement en mode direct ou en mode bus En principe, on parle de mode direct en cas de fonctionnement sans module IO, et de mode bus en cas de fonctionnement avec module IO. Raccordement sans module IO N59IO (mode direct) At tention ! Dommages matériels dus à...
  • Seite 256 Schémas de raccordement L’ordre des schémas de raccordement est le suivant : · avec surveillance (Monitoring) mode direct/avec surveillance (Monitoring ) mode bus (module HiO) · Mode direct à poignée contrôlée/mode bus à poignée contrôlée (module HiO) · Mode direct de la serrure motorisée / Mode bus de la serrure motorisée (module HiO) Charges externes At tention ! Dommages matériels dus à...
  • Seite 257 Schéma de raccordement serrure mécanique avec surveillance en mode direct At tention ! Dommages matériels dus à des charges inductives incorrectes : pour les charges externes, un maximum de 250 mA/24 V CC doit être respecté. En cas de charge inductive, une diode de roue libre est nécessaire (Fig.
  • Seite 258 Schéma de raccordement de la serrure mécanique avec surveillance en mode bus (module HiO) At tention ! Dommages matériels dus à des charges inductives incorrectes : Pour les charges externes, un maximum de 250 mA/24 V CC doit être respecté. En cas de charge inductive, une diode de roue libre est nécessaire (Fig.
  • Seite 259 Schéma de raccordement des serrures électriques à poignée contrôlée en mode direct At tention ! Dommages matériels dus à des charges inductives incorrectes : pour les charges externes, un maximum de 250 mA/24 V CC doit être respecté. En cas de charge inductive, une diode de roue libre est nécessaire (Fig.
  • Seite 260 Schéma de raccordement des serrures électriques à poignée contrôlée en mode bus (modu- le HiO) At tention ! Dommages matériels dus à des charges inductives incorrectes : pour les charges externes, un maximum de 250 mA/24 V CC doit être respecté. En cas de charge inductive, une diode de roue libre est nécessaire (Fig.
  • Seite 261 Schéma de raccordement de la serrure motorisée en mode direct At tention ! Dommages matériels dus à des charges inductives incorrectes : pour les charges externes, un maximum de 250 mA/24 V CC doit être respecté. En cas de charge inductive, une diode de roue libre est nécessaire (Fig.
  • Seite 262 Schéma de raccordement de la serrure motorisée en mode bus (module HiO) At tention ! Dommages matériels dus à des charges inductives incorrectes :pour les charges externes, un maximum de 250 mA/24 V CC doit être respecté. En cas de charge inductive, une diode de roue libre est nécessaire (Fig.
  • Seite 263 Fonctions et utilisation Garnitures Les variantes de fonctions anti-panique (« Explication des fonctions anti-panique B, C et E », page 280) diffèrent d’un point de vue de leur utilisation et des garnitures à installer. convient pour les Les serrures de sécurité à verrouillage automatique N8XXX avec fouillot en deux parties... garnitures de poignées ·...
  • Seite 264 Goupille de dégagement en cas de portes de secours à deux vantaux La serrure de sécurité à verrouillage automatique N8XXX avec Fig. 24 : goupille de dégagement dans le pêne dormant (Fig. 24) est montée Goupille de dégagement sur le vantail de service des portes de secours à deux battants. dans le pêne dormant Le vantail fixe contient la serrure à...
  • Seite 265 Verrouillage automatique Sur une serrure de porte avec verrouillage automatique, la porte fermée est toujours verrouillée. Principe de fonctionnement Fig. 25 : Lors de la fermeture de la porte, le bec de cane pivotant (Fig. 25 – ) en Bec de cane pivotant position sortie est repoussé...
  • Seite 266 Cylindre profilé (cylindre de fermeture) Le cylindre de fermeture permet de déverrouiller la serrure ou d’accoupler la béquille extérieure. Pour les serrures de sécurité à verrouillage automatique N8XXX avec surveillance, le cylindre de fermeture est un transmetteur de signal pour les systèmes de contrôle parents. Le verrouillage au Le verrouillage par le cylindre de fermeture n’est ni nécessaire, ni possible.
  • Seite 267 Blocage sécurisé du pêne Danger ! Danger de mort, risque de blessure et de dommages matériels en cas de fonction restreinte de la pro- tection incendie : le feu et la fumée peuvent se propager lorsque la porte est ouverte. Les serrures avec blocage du pêne dormant ne doivent pas être utilisées sur des portes coupe-feu ou pare-fumée.
  • Seite 268 Fonctions et utilisation – Serrure électrique à béquille contrôlée Déverrouillage La serrure électrique à poignée contrôlée est déverrouillée dans les situations suivantes : · la serrure est commandée par un signal électrique (entrée de commande « déverrouillage ») comme, entre autres, par un bouton de libération (validation), une horloge ou un système de contrôle d’accès. la poignée extérieure est ensuite embrayée et peut être utilisée pour le déverrouillage.
  • Seite 269 Contrôle d’accès Fonction Office Déverrouillage perma- La fonction Office permet un couplage permanent de la poignée extérieure par commande via un contact nent de la serrure permanent. Ainsi, les bâtiments peuvent être rendus accessibles en permanence de l’extérieur pendant des périodes définies par le biais d’un système de contrôle d’accès ou d’une minuterie. Embrayage électrique de la poignée extérieure Fouillot en deux parties Grâce à...
  • Seite 270 Courant de repos et courant de travail en cas de panne de courant La serrure à béquille contrôlée peut être exploitée avec un courant de travail ou un courant de repos. Le réglage s’effectue à l’aide du commutateur DIP de la serrure (« Fonctions et utilisation », page 263). En fonction du type de courant choisi, différents états fonctionnels sont possibles en cas de panne de courant.
  • Seite 271 Fonctions et utilisation – Serrure motorisée Déverrouillage En état verrouillé, la serrure motorisée se déverrouille dans les situations suivantes : · par un signal électrique (entrée de commande « déverrouillage ») comme, entre autres, par un bouton- poussoir de déverrouillage (validation), une horloge ou un système de contrôle d’accès, ·...
  • Seite 272 Contrôle d’accès La serrure motorisée peut être déverrouillée par un moteur électrique, de façon à ce qu’elle puisse aussi être ouverte de l’extérieur. La mise en contact électrique peut s’effectuer par exemple via un bouton- poussoir de déverrouillage, une minuterie ou un système de contrôle d’accès. Commande et signalisations d’état Il existe deux possibilités de raccordement de la serrure motorisée (« Raccordement électrique », page 255).
  • Seite 273 Exemples d’application de la serrure motorisée Portes accessibles aux personnes à mobilité réduite Combinée à un système d’entraînement de porte battante, la serrure motorisée offre la possibilité d’installation d’une porte accessible aux personnes à mobilité réduite pour une installation dans un hôpital, par exemple.
  • Seite 274 électromécaniques EN 14846:2008. ASSA ABLOY recommande l’utilisation d’un détecteur d’incendie avec contact de relais conformément aux exigences de la norme EN 14637 (systèmes de maintien à commande électrique pour portes coupe-feu et pare-fumée).
  • Seite 275 Fonctions et utilisation – Serrure motorisée à poignée contrôlée Déverrouillage En état verrouillé, la serrure motorisée à poignée contrôlée se déverrouille dans les situations suivantes : · par un signal électrique (entrée de commande « déverrouillage ») comme, entre autres, par un bouton- poussoir de déverrouillage (validation), une horloge ou un système de contrôle d’accès, ·...
  • Seite 276 Courant de repos et courant de travail en cas de panne de courant Réglage par La serrure motorisée à poignée contrôlée peut être exploitée en mode de fonctionnement courant de commutateur DIP travail ou courant de repos. Le réglage s’effectue à l’aide du commutateur DIP de la serrure (« Fonctions et utilisation », page 263).
  • Seite 277 Contrôle d’accès La serrure motorisée à poignée contrôlée peut être déverrouillée par un moteur électrique, de façon à ce qu’elle puisse aussi être ouverte de l’extérieur. La mise en contact électrique peut s’effectuer par exemple via un bouton-poussoir de déverrouillage, une minuterie ou un système de contrôle d’accès de l’intérieur ou de l’extérieur.
  • Seite 278 Exemples d’application pour la serrure motorisée à béquille contrôlée La serrure motorisée à poignée contrôlée combine les possibilités des serrures motorisées et des serrures avec commande de poignée. Avec un entraînement de porte battante, il est possible d’installer une porte accessible aux personnes à...
  • Seite 279 électromécaniques EN 14846:2008. ASSA ABLOY recommande l’utilisation d’un détecteur d’incendie avec contact de relais conformément aux exigences de la norme EN 14637 (systèmes de maintien à commande électrique pour portes coupe-feu et pare-fumée).
  • Seite 280 Fonctions anti-panique Explication des fonctions anti-panique B, C et E Les portes de secours peuvent être configurées comme verrouillages selon · la norme EN 179 (fermeture pour sortie de secours) · EN 1125 (verrouillages de portes anti-panique) On distingue trois fonctions anti-panique (« Fonctions anti-panique », page 280 et autres) qui sont identifiées par les lettres B, C et E .
  • Seite 281 Fonction anti-panique B – Utilisation Ouverture de la porte - dans la direction de secours (de l’intérieur) la porte peut toujours Actionnez la barre anti-panique ou la poignée  La serrure est déverrouillée et la porte peut être ouverte de l’intérieur. être ouverte de ...
  • Seite 282 Fonction anti-panique C – Utilisation Ouverture de la porte - dans la direction de secours (de l’intérieur) La porte peut toujours Actionnez la barre anti-panique ou la poignée.  La serrure est déverrouillée et la porte peut être ouverte de l’intérieur. être ouverte de ...
  • Seite 283 Fonction anti-panique E – Utilisation Ouverture de la porte - dans la direction de secours (de l’intérieur) la porte peut toujours Actionnez la barre anti-panique ou la poignée.  La serrure est déverrouillée et la porte peut être ouverte. être ouverte de l'intérieur Ouverture de la porte - dans le sens opposé...
  • Seite 284 Explication de la fonction anti-panique E bidirectionnelle Les portes de secours peuvent être configurées comme verrouillages selon · la norme EN 179 (verrouillages pour sortie de secours) · EN 1125 (verrouillages de portes anti-panique) Avec la fonction anti-panique E bidirectionnelle, la fonction anti-panique est disponible des deux côtés et indépendamment l’une de l’autre.
  • Seite 285 Fonctions non anti-panique Explication des fonctions non anti-panique NP-B et NP-BE Les serrures de sécurité à verrouillage automatique N8XXX sont également disponibles avec des fonctions non anti-panique. Les serrures de sécurité à verrouillage automatique N8XXX avec fonctions anti-panique ne sont autorisées que pour les portes à...
  • Seite 286 Serrures avec fonction de commutation et d‘inversion anti-panique (fonction NP-B/NP-BE) Dans le cas de la fonction NP-BE (fonction de commutation et d’inversion non anti-panique), la porte est équipée d’une poignée à l’extérieur et à l’intérieur. Selon les besoins, les poignées peuvent être embrayées ou débrayées en permanence via le cylindre profilé.
  • Seite 287 Ouverture de la porte – à l’intérieur et à l’extérieur (si bouton/poignée de porte extérieur) Une porte verrouillée ne peut pas être ouverte de l’extérieur ou de l’intérieur sans clé, car la est découplée à l’intérieur et un bouton est monté à l’extérieur. Pour ouvrir la porte, la poignée doit être couplée et la serrure déverrouillée et/ou la clé...
  • Seite 288 Entretien Entretien Aver tissement ! Danger de mort et risque de blessure dus à une mauvaise maintenance : la responsabilité liée au montage correct et au contrôle de fonctionnement de la porte de secours est du ressort de l’exploitant. Conformément aux normes EN 1125 et EN 179, le fonctionnement correct des portes de secours doit être contrôlé...
  • Seite 289 Garantie, élimination Informations actualisées Vous trouverez des informations actualisées sur : www.assaabloy.com/fr Garantie La durée de garantie légale et les conditions générales de vente et de livraison de ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH (www.assaabloy.com/de) s’appliquent. Élimination Pour les produits marqués du symbole (poubelle barrée), les règles suivantes s’appliquent : Les réglementations applicables pour la protection de l’environnement doivent être respectées.
  • Seite 290 Caractéristiques techniques Clé de classification EN 1125 – Fonction anti-panique B, C et E La clé de classification à dix caractères permet d’indiquer les propriétés des serrures selon la norme EN 1125. La clé de classification pour la serrure de sécurité à verrouillage automatique N8XXX : Le Tab.
  • Seite 291 EN 179 – Fonction anti-panique B, C et E La clé de classification à dix caractères permet d’indiquer les propriétés des serrures selon la norme EN 179. La clé de classification pour la serrure de sécurité à verrouillage automatique N8XXX : Le Tab.
  • Seite 292 EN 12209 La clé de classification à onze caractères indique les caractéristiques des serrures selon la norme EN 12209. La clé de classification pour la serrure de sécurité à verrouillage automatique N8XXX : Le Tab. 9 explique la clé de classification. Tab.
  • Seite 293 EN 14846 La clé de classification à neuf caractères indique les caractéristiques des serrures selon la norme EN 12209. La clé de classification pour la serrure de sécurité à – verrouillage automatique N8XXX : Le Tab. 10 explique la clé de classification. Tab.
  • Seite 294 Marquages CE Aver tissement ! Verrouillages de portes selon la norme EN 1125 et EN 179 : les verrouillages de portes selon EN 1125 et EN 179 sont certifiées comme étant des verrouillages de portes complets. La certification des portes de secours complètes est pertinente. Les marquages CE sont également disponibles sous forme de documents distincts : N8020S / N8021S / D00893...
  • Seite 295 N8020S / N8021S / N8022S / N8023S 2024 ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N802xS-EN12209 EN 12209:2003/AC:2005 On fire restistant and/or smoke controll doors Self closing ability passed, ≤25N Durability of Self-closing ability action passed, grade S...
  • Seite 296 N8000S / N8001S / N8002S / N8003S / N8004S / N8005S / N8006S / N8007S / N8012S / N8013S / N8014S / N8015S / N8016S / N8017S / N8042S / N8043S ASSA A N80xxS-EN179 EN 179:2008 For doors on escape routes Ability to release passed, ≤70N Ability to release...
  • Seite 297 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N80xxS-EN1125 N80xxS-EN12209 EN 1125:2008 EN 12209:2003/AC:2005 For doors on escape routes On fire restistant and/or smoke controll doors passed, ≤80N and ≤220N under pressure Self-closing ability passed, ≤25N se against passed, grade 7 passed, ≤50N Durability of Self-closing ability action...
  • Seite 298 N8122S / N8123S / N8421S / N8423S 2024 ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N812xS_N842xS-EN14846 EN 14846:2008 On fire restistant and/or smoke controll doors Self-closing ability passed, ≤25N Durability of Self-closing ability action passed, grade S...
  • Seite 299 Caractéristiques techniques...
  • Seite 300 N8152S / N8153S / N8154S / N8155S / N8162S / N8163S / N8164S / N8165S / N8172S / N8173S / N8174S / N8175S / N8451S / N8452S / N8453S / N8454S / N8461S / N8462S / N8463S / N8464S / 8471S / N8472S / N8473S / N8474S ASSA A N81xxS_N84xxS-EN179 EN 179:2008...
  • Seite 301 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N81xxS_N84xxS-EN1125 N81xxS_N84xxS-EN14846 EN 1125:2008 EN 14846:2008 For doors on escape routes On fire restistant and/or smoke controll doors passed, ≤80N and Self-closing ability passed, ≤25N ≤220N under pressure se against passed, grade 7 Durability of Self-closing ability action passed, grade S...
  • Seite 302 N8200S / N8202S / N8300S / N8302S / N8204S / N8206S / N8304S / N8306S / N8212S / N8214S / N8312S / N8314S / N8242S / N8342S ASSA N82xxS_N83xxS-EN179 EN 179:2008 For doors on escape routes Ability to release passed, ≤70N Durability of ability to release against aging and passed, grade 7 degradation...
  • Seite 303 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N82xxS_N83xxS-EN1125 EN 1125:2008 For doors on escape routes passed, ≤80N and Ability to release ≤220N under pressure Durability of ability to release against aging and degradation passed, grade 7 Self closing ability C passed, ≤50N Durability of Self closing ability C against aging and degradation passed, grade 7, ≤50N...
  • Seite 304 N8012T / N8013T / N8014T / N8015T / N8042T / N8043T / N8212T / N8214T / N8312T / N8314T / N8242T / N8342T ASSA N8xxxT-EN179 EN 179:2008 For doors on escape routes Ability to release passed, ≤70N Durability of ability to release against aging and passed, grade 7 degradation Self closing ability C...
  • Seite 305 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N8xxxT-EN1125 EN 1125:2008 For doors on escape routes passed, ≤80N and Ability to release ≤220N under pressure Durability of ability to release against aging and degradation passed, grade 7 Self closing ability C passed, ≤50N Durability of Self closing ability C against aging and degradation passed, grade 7, ≤50N...
  • Seite 306 Caractéristiques mécaniques Tab. 10 : Caractéristique Valeur Caractéristiques Homologation selon EN 1125:2008, EN 179:2008, mécaniques EN 12209:2003 + AC:2005, EN 14846:2008 Homologué pour les portes coupe-feu Cylindre de fermeture Cylindre de fermeture européen cylindre rond suisse Verrouillage simple avec bec de cane pivotant Verrouillage multipoints avec bec de cane pivotant et pêne standard/pêne-crochet...
  • Seite 307 Caractéristiques électriques · serrures mécaniques avec surveillance et · serrures à béquille contrôlée Caractéristique Valeur Tab. 11: Caractéristiques élec- Tension de service 12 – 24 V CC + / – 15 % triques Courant absorbé des serrures · en veille · pour 12 V CC 80 mA mécaniques avec ·...
  • Seite 308 Caractéristiques électriques (serrures motorisées) · serrures motorisées et · serrures à poignée contrôlée Tab. 12: Caractéristique Valeur Caractéristiques élec- Tension de service 24 V CC + / – 15 % triques Courant absorbé · en veille · pour 24 V CC 120 mA serrures motorisées · Motorisation active ·...
  • Seite 309 Caractéristiques techniques...
  • Seite 310 Dimensions serrure verrouillage simple sans verrouillage supérieur Fig. 26 : Dimensions serrure verrouillage simple sans verrouillage supérieur Ø 6 6 , 5 Ø 5 10,15 3,75 Caractéristiques techniques...
  • Seite 311 Dimensions poche de fraisage verrouillage simple sans verrouillage supérieur Fig. 27 : Dimensions poche de fraisage verrouillage simple sans verrouillage supérieur min. min. 18,5 17,5 Ø20 Ø6,5 Ø8,5 33,5 Profondeurs de la mortaise (de serrure) recommandées : DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80...
  • Seite 312 Dimensions serrure verrouillage simple avec verrouillage supérieur Fig. 28 : Dimensions serrure verrouillage simple avec verrouillage supérieur Ø 6 6 , 5 Ø 5 10,15 3,75 Caractéristiques techniques...
  • Seite 313 Dimensions poche de fraisage verrouillage simple avec verrouillage supérieur Fig. 29 : Dimensions poche de fraisage verrouillage simple avec verrouillage supérieur Ø20 min. min. 18,5 17,5 Ø20 Ø6,5 Ø8,5 Profondeurs de la mortaise (de serrure) recommandées : DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80...
  • Seite 314 Dimensions serrure à verrouillage multipoints (pêne standard) Fig. 30 : Dimensions serrure verrouillage multipoints avec pênes standard 10,15 3,75 Caractéristiques techniques...
  • Seite 315 Dimensions poche de fraisage verrouillage multipoints (pêne standard) Fig. 31 : Dimensions poche de fraisage verrouillage multipoints avec pêne standard 55,5 Ø20 Ø6,5 1 050 mm jusqu'à OFF Ø8,5 DM* (65) Perçage pour serrure électromécanique uniquement Profondeurs de la mortaise (de serrure) recommandées : DM55 103,5 DM60...
  • Seite 316 Dimensions serrure à verrouillage multipoints (pêne-crochet) Fig. 32 : Dimensions du verrouilla- ge multipoints avec pênes-crochets 10,15 3,75 Caractéristiques techniques...
  • Seite 317 Dimensions poche de fraisage verrouillage multipoints (pêne crochet) Fig. 33 : Dimensions poche de fraisage verrouillage multipoints avec pênes-crochets 55,5 Ø20 Ø6,5 1 050 mm jusqu'à OFF Ø8,5 DM* (65) Perçage pour serrure électromécanique uniquement Profondeurs de la mortaise (de serrure) recommandées : DM55 103,5 DM60...
  • Seite 318 Problème, cause, solution La serrure ne déverrouille pas Problème Cause possible Solution Impossible de déverrouiller la Blocage mécanique Le battant de porte ou le dor- serrure. mant est déformé. Les pênes dor- mants doit pouvoir se déplacer librement La serrure ne verrouille pas Problème Cause possible Solution...
  • Seite 319 Problème, cause, solution...
  • Seite 320 ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH costituisce un illecito ed è punibile. Quanto sopra è valido in particolare per riproduzioni, traduzioni e registrazioni su microfilm, nonché il...
  • Seite 321 Indice Informazioni sul prodotto ..324 Corrente di riposo e corrente di lavoro in caso di mancanza Serratura di sicurezza a riarmo di corrente ......376 automatico N8XXX.
  • Seite 322 Funzioni non antipanico ..391 Problema, Causa, Soluzione..424 Spiegazione delle funzioni non a La serratura non sblocca la porta ..424 ntipanico NP-B e NP-BE .
  • Seite 324 Informazioni sul prodotto Serratura di sicurezza a riarmo automatico N8XXX Le serrature di sicurezza a riarmo automatico N8XXX sono serrature robuste e di alta qualità. Le varianti di prodotto con funzione antipanico sono adatte per porte di fuga. Le serrature sono dotate di scrocco a ribalta e chiavistello standard con sporgenza del chiavistello di 20 mm.
  • Seite 325 Fig. 1: La serratura di sicurezza Serratura monopunto Serratura multipunto a riarmo automatico con scrocco a ribalta e N8XXX opzionale con serratura monopunto: punto chiavistello standard chiavistello a gancio di chiusura superiore Perno di rilascio, per porta a due ante o per porta ad un'anta con sistema MEDIATOR ®...
  • Seite 326 Suggerimenti Informazioni sulle presenti istruzioni Le presenti istruzioni sono rivolte a chi è del mestiere e al personale addestrato. Il montatore deve avere familiarità con la lavorazione del legno e del metallo. Leggere le presenti istruzioni per installare e utilizzare il dispositivo in modo sicuro e sfruttare le possibili- tà...
  • Seite 327 EN 179 e EN 1125. · È vietato apportare modifiche che non siano descritte nelle presenti istruzioni. · Utilizzare esclusivamente gli accessori adeguati, raccomandati da ASSA ABLOY. Pericolo di morte e di lesioni dovuto a danneggiamento: Una serratura danneggiata rappresenta un rischio per la sicurezza.
  • Seite 328 Av ver tenza Pericolo di morte, lesioni e danni materiali dovuto a guarnizioni porta non adeguate: L’utilizzo di guarnizioni porte (ad es. guarnizioni profilate o guarnizioni sottoporta) non deve pregiudicare il funziona- mento della serratura. Pericolo di morte, lesioni e danni materiali dovuto a movimento limitato della porta: Tutti gli elementi di bloccaggio devono essere montati in modo tale da non impedire il libero movimento della porta.
  • Seite 329 At tenzione Danni materiali dovuti a lavori sul pannello porta: Qualsiasi lavoro al pannello porta (ad es. foratura o fresatura) deve essere eseguito esclusivamente a serratura smontata. Funzionamento limitato in caso di gioco funzionale errato: Il gioco funzionale (Fig. 3, pagina 335) deve essere regolato in modo adeguato (”Specifiche tecniche”, pagina 396).
  • Seite 330 Indicazioni secondo EN 179 e EN 1125 Av ver tenza Pericolo dovuto a modifiche apportate alle porte delle uscite di sicurezza: Le caratteristiche di sicu- rezza del prodotto sono requisiti essenziali per la conformità del prodotto stesso alle norme EN 179 e EN 1125.
  • Seite 331 Varianti di prodotto Le serrature di sicurezza a riarmo automatico N8XXX sono disponibili in diverse varianti di prodotto, nonché con funzione antipanico e funzione non antipanico (”Funzioni antipanico”, pagina 386 e ”Funzioni non antipanico”, pagina 391). Serrature monopunto · meccaniche · compatibili con Mediator ·...
  • Seite 332 Uso conforme La serratura di sicurezza a riarmo automatico N8XXX è adatta per l’installazione in porte ad un’anta o a due ante (a partire da una entrata di 55 mm) in metallo o legno. Le varianti di prodotto senza funzione bloccaggio chiavistello sono omologate per porte tagliafuoco, che vengono testate e omologate separatamente dai produttori delle porte.
  • Seite 333 Funzione porta di fuga In linea di massima, vale quanto segue: Una porta con funzione porta di fuga può essere sempre aperta in direzione di fuga per mezzo della maniglia, anche quando la porta è bloccata. Le porte di fuga devono essere dotate di ·...
  • Seite 334 Spiegazione dei termini Termine Descrizione punto di chiusura La cassa di alloggiamento contiene la meccanica di accoppiamento per un chiavistello superiore superiore Cassetta serratura La cassetta serratura contiene la meccanica della serratura e i componenti elettronici per i sensori (Monitoring ). Larghezza Altezza scatola Profondità...
  • Seite 335 Fig. 2: Rappresentazione schematica della serratura di sicurezza autobloccante N8XXX Fig. 3 : Gioco funzionale Suggerimenti...
  • Seite 336 Montaggio Istruzioni di sicurezza per il montaggio Av ver tenza Pericolo di morte e di lesioni dovuto a danneggiamento: Una serratura danneggiata rappresenta un rischio per la sicurezza. Pertanto non va montata, né utilizzata. La serratura e la confezione non devono essere danneggiate.
  • Seite 337 Preparazioni e montaggio serratura Av viso Eseguire tutte le regolazioni prima del montaggio della serratura: Prima di montare la serratura nella porta, accertarsi che siano state effettuate tutte le regolazioni necessarie per il corretto funzionamento. Una volta montata la serratura nel telaio della porta, la configurazione è specifica e può essere modificata solo rimuovendo la serratura.
  • Seite 338 Direzione di battuta Regolazione della direzione di battuta La direzione di battuta della serratura antipanico è reversibile per l’uso su porte secondo DIN sx e DIN dx (Fig. 4). A tal fine, è necessario invertire lo scrocco a ribalta prima di montare la serratura nella porta. Non è...
  • Seite 339 Fig. 5 : Inversione dello scrocco a ribalta PH 2 2,9 Nm Montaggio...
  • Seite 340 Lato antipanico Il lato antipanico della serratura va regolato prima del montaggio. Il lato antipanico della serratura va regolato in modo tale che la porta possa essere aperta in direzione di fuga (normalmente dall’interno verso l’esterno) tramite la maniglia, a prescindere dallo stato di bloccaggio della serratura. La vite antipanico si trova sempre sul lato antipanico.
  • Seite 341 Fig. 6 : Inversone del lato antipanico 1,4 Nm 1,4 Nm Montaggio...
  • Seite 342 Lunghezza asta per serrature con chiavistello superiore Per le serrature con chiavistello superiore occorre calcolare la lunghezza dell’asta e prepararla di conse- guenza (Fig. 7). La lunghezza dell’asta L si calcola con la formula: L = X - 97. X è la distanza tra il bordo superiore della porta e il centro del nottolino serratura in mm. Fig.
  • Seite 343 Lunghezza della vite di montaggio per serrature con chiavistello superiore At tenzione Danni materiali a causa di vite di montaggio troppo lunga: La vite di montaggio della serratura da avvi- tare nella porta non deve superare la lunghezza massima di L = 18 mm. In caso contrario possono verifi- carsi danneggiamenti all’asta-chiavistello superiore e il posizionamento non corretto della serratura.
  • Seite 344 Prolunga del frontale con chiavistello supplementare Av viso Preparazione al montaggio del quarto chiavistello: Il montaggio di un quarto chiavistello deve avvenire prima dell’installazione della chiusura multipunto nello scasso di alloggiamento. Non è più possibile un montaggio successivo dopo l’installazione nello scasso di alloggiamento. Per le porte di altezza superiore ai 2 m è...
  • Seite 345 Montaggio della prolunga del frontale su chiusura multipunto Girare la chiave fino all’arresto in direzione “sbloccato”. Con la dovuta cautela, agganciare la guida nella piastra di scorrimento sulla cassetta supplementare della prolunga del frontale (Fig. 10 – Con la dovuta cautela, collocare la guida nella posizione definitiva, allineandola con il frontale (– Con la dovuta cautela, agganciare la prolunga nella piastra di scorrimento sulla cassetta supplementa- re della serratura multipunto (–...
  • Seite 346 Assemblaggio serratura Preparazione dello scasso di alloggiamento Preparazione dello Gli scassi di alloggiamento devono essere fresati in modo tale che sia presente un gioco, ma che scasso di alloggiamento l’alloggiamento non sia troppo lento. La profondità di fresatura deve essere adatta all’entrata della serratura.
  • Seite 347 Fig. 11 : Posa cavi Tab. 1 : Significato men- Raccomandazioni per la sioni posa di un cavo Lasciare del cavo in più su entrambi i lati del passacavo; a scelta in orizzontale o verticale Posa passacavo Foro Ø 10 mm per il cavo Tubo da Ø...
  • Seite 348 Accessori porta e cilindri di chiusura Montaggio degli accessori porta Av ver tenza Pericolo di morte e pericolo di lesioni dovuto a montaggio errato o difettoso del set di maniglie: Sulle porte di fuga utilizzare esclusivamente accessori, controelementi di bloccaggio e coperture omologati secondo EN 179 e EN 1125.
  • Seite 349 Fig. 12 : Posizione di estrazione della chiave max. max. 30° 30° At tenzione Danni materiali dovuti a una chiave di installazione: L’utilizzo di una cosiddetta chiave di installazione può danneggiare la serratura, compromettendone la funzione. Per il comando della serratura utilizzare solamente un cilindro di chiusura adatto secondo DIN 18252 o SN EN 1303 (Fig.
  • Seite 350 Fig. 13 : Rappresentazioni di base per il corretto montaggio di un cilindro di chiusura F ≤ 1,2 N Cilindri di chiusura secondo DIN 18252 o SN EN 1303adatti 90° 90° 90° 90° . = H + 5 mm Montaggio...
  • Seite 351 Contropiastra Av ver tenza Pericolo di lesioni e di morte a causa di forze di rilascio eccessive in caso di chiavistelli non scorrevoli: Durante il posizionamento e il montaggio della contropiastra, assicurarsi che la contropiastra non ostacoli la libera corsa del chiavistello. In caso contrario, la forza richiesta per disarmare il chiavistello per mezzo della maniglia/maniglione potrebbe risultare eccessiva, impedendo l‘apertura della porta.
  • Seite 352 Montaggio contropiastra Mediante fresatura ricavare l’incasso per la contropiastra. Preparazione dell'incasso per Praticare i fori per le viti di fissaggio. contropiastra Pulire mediante soffiaggio o aspirazione l’incasso e tutti i fori eseguiti . Fissare la contropiastra mediante viti. Avvitamento della ...
  • Seite 353 Serratura in combinazione con Mediator ® Il MEDIATOR ® serve per sbloccare elettronicamente una serratura a riarmo automatico. Il MEDIATOR ® montato nel telaio della porta è un apriporta che sblocca una serratura a riarmo automati- co. Il cursore lineare del MEDIATOR ®...
  • Seite 354 Impostazione dello switch DIP Impostazione dello switch DIP Av viso Regolare gli switch DIP prima di completare il montaggio: Gli switch DIP devono essere regolati prima del completamento del montaggio, poiché non è più possibile farlo una volta montata la serratura. Regolare gli switch DIP sulla configurazione desiderata (Tab.
  • Seite 355 Funzione antipanico E Solo per serrature di sicurezza a riarmo automatico N8XXX con monitoraggio Questa regolazione è valida per i seguenti modelli di serratura: Serrature monopunto Serrature multipunto N8012-M / N8013-M / N8014-M / N8015-M N8212-M / N8214-M / N8312-M / N8314-M Tab.
  • Seite 356 Funzione antipanico E Solo per serrature di sicurezza a riarmo automatico N8XXX con controllo maniglia Questa regolazione è valida per i seguenti modelli di serratura: Serrature monopunto Serrature multipunto N8172 / N8173 / N8174 / N8175 N8471 / N8472 / N8473 / N8474 Tab.
  • Seite 357 Funzione antipanico E Solo con serrature motorizzate Questa regolazione è valida per i seguenti modelli di serratura: Serrature monopunto Serrature multipunto N8152 / N8153 / N8154 / N8155 N8451 / N8452 / N8453 / N8454 Tab. 5: DIP Funzione Funzione antipanico E Serrature motorizzate Senza funzione regolazione corretta...
  • Seite 358 Funzione antipanico E Solo per serrature motorizzate con controllo maniglia Questa regolazione è valida per i seguenti modelli di serratura: Serrature monopunto Serrature multipunto N8162 / N8163 / N8164 / N8165 N8461 / N8462 / N8463 / N8464 Tab. 6 : DIP Funzione Funzione antipanico E Serrature motorizzate...
  • Seite 359 Modalità di funzionamento Av viso Impostare la modalità di funzionamento prima di completare il montaggio: La modalità di funziona- mento deve essere impostata prima di terminare il montaggio, poiché non è più possibile farlo una volta montata la serratura. Impostazione della modalità di funzionamento (N81x x, N84x x) La modalità...
  • Seite 360 Completamento del montaggio Verifica della serratura Verifica della serratura Controllare tutte le funzioni della serratura e della porta. · Il gioco funzionale deve essere regolato in modo adeguato ( , Fig. 3, pagina 335).”Specifiche tecniche”, pagina 396 · La serratura deve funzionare senza impedimenti. ·...
  • Seite 361 Collegamento elettrico Collegamento in modalità Direct o Bus In linea di principio, in caso di funzionamento senza modulo I/O, si parla di funzionamento Direct; invece, in caso di funzionamento con modulo I/O, si parla di funzionamento Bus. Collegamento senza modulo I/O N59IO (modalità direct) At tenzione Danni materiali dovuti a potenziali di massa diversi: Se si utilizzano parecchi alimentatori a commutazi- one su diversi conduttori esterni, ad es.
  • Seite 362 Schemi di collegamento Gli schemi di collegamento sono organizzati come segue: · con monitoraggio funzionamento Direct/con monitoraggio funzionamento Bus (modulo HiO) · Maniglia controllata funzionamento Direct/Maniglia controllata funzionamento Bus (modulo HiO) · Serratura motorizzata funzionamento Direct/Serratura motorizzata funzionamento Bus (modulo HiO) Carichi esterni At tenzione Danni materiali dovuti alla mancanza di diodi di recupero in caso di carichi induttivi: In caso di carico...
  • Seite 363 Schema di collegamento serratura meccanica con monitoraggio in funzionamento Direct At tenzione Danni materiali dovuti a carichi induttivi errati: Per i carichi esterni devono essere rispettati max 250 mA/24 V DC. In caso di carico induttivo è necessario un diodo di recupero (Fig. 17, pagina 362). Fig.
  • Seite 364 Schema di collegamento serratura meccanica con monitoraggio in funzionamento Bus (mo- dulo HiO) At tenzione Danni materiali dovuti a carichi induttivi errati: Per i carichi esterni devono essere rispettati max 250 mA/24 V DC. In caso di carico induttivo è necessario un diodo di recupero (Fig. 17, pagina 362). Fig.
  • Seite 365 Schema di collegamento serratura con maniglia controllata elettricamente funzionamento Direct At tenzione Danni materiali dovuti a carichi induttivi errati: Per i carichi esterni devono essere rispettati max 250 mA/24 V DC. In caso di carico induttivo è necessario un diodo di recupero (Fig. 17, pagina 362). Fig.
  • Seite 366 Schema di collegamento serrature con maniglia controllata elettricamente in funzionamen- to Bus (modulo HiO) At tenzione Danni materiali dovuti a carichi induttivi errati: Per i carichi esterni devono essere rispettati max 250 mA/24 V DC. In caso di carico induttivo è necessario un diodo di recupero (Fig. 17, pagina 362). Fig.
  • Seite 367 Schema di collegamento serratura motorizzata in funzionamento Direct At tenzione Danni materiali dovuti a carichi induttivi errati: Per i carichi esterni devono essere rispettati max 250 mA/24 V DC. In caso di carico induttivo è necessario un diodo di recupero (Fig. 17, pagina 362). Fig.
  • Seite 368 Schema di collegamento serratura motorizzata in funzionamento Bus (modulo HiO) At tenzione Danni materiali dovuti a carichi induttivi errati: Per i carichi esterni devono essere rispettati max 250 mA/24 V DC. In caso di carico induttivo è necessario un diodo di recupero (Fig. 17, pagina 362). Fig.
  • Seite 369 Funzioni e uso Accessori porta I tipi di funzione antipanico (”Spiegazione delle funzioni antipanico B, C ed E”, pagina 386) si distinguono per il comando e per placche maniglia da montare. adatto per placche Le serrature di sicurezza a riarmo automatico N8XXX con nottolino serratura diviso... maniglia (maniglia su ·...
  • Seite 370 Perno di rilascio nelle porte di fuga a due ante La serratura di sicurezza autobloccante N8XXX con perno di rilascio Fig. 24 nel chiavistello (Fig. 24) viene montata sull'anta attiva delle porte di :Perno di rilascio fuga a due ante. nel chiavistello Sull'anta passiva si trova la controserratura antipanico per anta passiva (N146x) che, all'azionamento della maniglia o della barra...
  • Seite 371 Autobloccaggio Con una serratura autobloccante, la porta chiusa è sempre bloccata. Principio di funzionamento Fig. 25 : Quando la porta viene chiusa, lo scrocco a ribalta avanzato (Fig. 25 – Scrocco a ribalta viene spinto all'interno sulla contropiastra. Anche il ricevi scrocco viene Ricevi scrocco spinto indietro sulla contropiastra (–...
  • Seite 372 Cilindro profilato (cilindro di chiusura) Tramite il cilindro di chiusura viene sbloccata la serratura o accoppiata la maniglia lato esterno. Nelle serrature di sicurezza autobloccanti N8XXX con monitoraggio, il cilindro di chiusura è un segnalatore per sistemi di controllo di livello superiore. Il bloccaggio tramite il Il bloccaggio tramite il cilindro di chiusura non è...
  • Seite 373 Bloccaggio chiavistello garantito Pericolo Pericolo di morte e pericolo di lesioni dovuto a resistenza al fuoco ridotta: A porte aperte, le fiamme e il fumo possono progagarsi. Le serrature con funzione “bloccaggio chiavistello” non devono essere utiliz- zate su porte tagliafuoco e tagliafumo. Quando il bloccaggio chiavistello protetto è...
  • Seite 374 Funzioni e utilizzo – Serratura con maniglia controllata elettricamente Sbloccaggio La serratura con maniglia controllata elettricamente viene sbloccata nelle seguenti situazioni: · La serratura riceve un segnale elettrico (ingresso di comando “Sblocco”), ad es. da un pulsante di sblocco, un timer o un sistema di controllo accessi. La maniglia porta lato esterno è quindi accoppiata e può...
  • Seite 375 Controllo accessi Funzione Office sbloccaggio permanen- La funzione Office permette l’accoppiamento permanente della serratura tramite azionamento con un te della serratura contatto permanente. In questo modo gli edifici possono essere resi permanentemente accessibili per periodi di tempo prestabiliti mediante il sistema di controllo accessi o timer. Accoppiamento elettrico della maniglia esterna nottolino serratura Tramite un quadro maniglia sdoppiato in combinazione con un perno maniglia sdoppiato, la serratura con...
  • Seite 376 Corrente di riposo e corrente di lavoro in caso di mancanza di corrente La serratura con controllo maniglia può essere utilizzata sia in modalità di funzionamento corrente di lavoro che in quella di riposo. La regolazione viene effettuata tramite switch DIP situati sulla serratura (”Funzioni e uso”, pagina 369).
  • Seite 377 Funzioni e uso – Serratura motorizzata Sbloccaggio La serratura motorizzata bloccata viene sbloccata nelle seguenti situazioni: · tramite un segnale elettrico (ingresso di comando “Sblocco”), ad es. da un pulsante di sblocco, un timer o un sistema di controllo accessi, ·...
  • Seite 378 Controllo accessi La serratura motorizzata può essere sbloccata con un motorino elettrico, in modo che la porta possa essere aperta anche dall’esterno. Il contatto elettrico può avvenire, ad es., tramite un pulsante di sblocco, un timer o un sistema di controllo accessi. Comando e segnalazioni di stato La serratura motorizzata può...
  • Seite 379 Esempi di applicazione per la serratura motorizzata Porte senza barriere architettoniche La serratura motorizzata offre, in combinazione con un azionamento per porte girevoli, la possibilità di installare una porta senza barriere architettoniche, ad esempio, per l’uso in ambiente ospedaliero. Variante di collegamento 1 per porte senza barriere architettoniche Tramite un pulsante di sblocco avviene lo sblocco elettromotorizzato della serratura.
  • Seite 380 Chiusura sicura di porte tagliafuoco Av ver tenza Pericolo di morte/lesioni dovuto a mancanza di modulo antincendio: Se la serratura motorizzata viene montata su una porta tagliafuoco (porta tagliafuoco o tagliafumo), occorre utilizzare il modulo antincen- dio N59FS. Ciò garantisce che la serratura motorizzata passi in modalità bloccata in caso di sottotensione, mancanza di corrente o in caso di attivazione dell’ingresso BMA .
  • Seite 381 Funzioni e comando – Serratura motorizzata con controllo maniglia Sbloccaggio La serratura motorizzata bloccata con controllo maniglia viene sbloccata nelle seguenti situazioni: · tramite un segnale elettrico (ingresso di comando “Sblocco”), ad es. da un pulsante di sblocco, un timer o un sistema di controllo accessi, ·...
  • Seite 382 Corrente di riposo e corrente di lavoro in caso di mancanza di corrente regolazione tramite La serratura motorizzata con controllo maniglia può essere utilizzata sia in modalità corrente di lavoro che switch DIP in modalità corrente di riposo. La regolazione viene effettuata tramite switch DIP situati sulla serratura (”Funzioni e uso”, pagina 369).
  • Seite 383 Controllo accessi La serratura motorizzata con controllo maniglia può essere sbloccata con motorino elettrico, in modo che la porta possa essere aperta anche dall’esterno. Il contatto elettrico può avvenire, ad esempio, tramite un pulsante di sblocco, un timer o un sistema di controllo accessi dall’interno o dall’esterno. Comando e segnalazioni di stato La serratura motorizzata con controllo maniglia può...
  • Seite 384 Esempi di applicazione della serratura motorizzata con controllo maniglia La serratura motorizzata con controllo maniglia combina le possibilità di serrature motorizzate e serrature con controllo maniglia. Con un operatore per porte girevoli è possibile installare una porta senza barriere architettoniche, ad es. per l’uso in un ospedale o per chiudere porte tagliafuoco in modo sicuro (”Esempi di applicazione per la serratura motorizzata”, pagina 379).
  • Seite 385 Chiusura sicura di porte tagliafuoco Av ver tenza Pericolo di morte/lesioni dovuto a mancanza di modulo antincendio: Se la serratura motorizzata con controllo maniglia viene montata su una porta tagliafuoco (porta tagliafuoco o tagliafumo), occorre utiliz- zare il modulo antincendio N59FS. Ciò garantisce che la serratura motorizzata con controllo maniglia passi in modalità...
  • Seite 386 Funzioni antipanico Spiegazione delle funzioni antipanico B, C ed E Le porte di fuga possono essere progettate con serrature in conformità con · EN 179 (serrature uscite di emergenza) · EN 1125 (serrature porte antipanico). Si distinguono tre tipi di funzioni antipanico (”Funzioni antipanico”, pagina 386 e seguenti), contrasseg- nati dalle lettere B, C e E .
  • Seite 387 Funzione antipanico B – Uso Apertura della porta – in direzione di fuga (dall’interno) apertura della porta Azionare la barra antipanico o la maniglia.  La serratura è sbloccata e la porta può essere aperta dall’interno. sempre possibile  La maniglia esterna rimane disaccoppiata e può essere accoppiata soltanto con una chiave. dall'esterno Apertura della porta –...
  • Seite 388 Funzione antipanico C – Uso Apertura della porta – in direzione di fuga (dall’interno) apertura della porta Azionare la barra antipanico o la maniglia.  La serratura è sbloccata e la porta può essere aperta dall’interno. sempre possibile  La maniglia esterna rimane disaccoppiata e può essere accoppiata dall’esterno soltanto con una dall'esterno chiave.
  • Seite 389 Funzione antipanico E – Uso Apertura della porta – in direzione di fuga (dall’interno) apertura della porta Azionare la barra antipanico o la maniglia.  La serratura è sbloccata e la porta può essere aperta. sempre possibile dall'esterno Apertura della porta – in direzione opposta a quella di fuga (dall’esterno) dall'esterno deve essere Una porta bloccata non può...
  • Seite 390 Spiegazione della funzione antipanico E bidirezionale Le porte di fuga possono essere progettate con serrature in conformità con · EN 179 (serrature uscite di emergenza) · EN 1125 (serrature porte antipanico). Con la funzione antipanico E bidirezionale, la funzione antipanico è disponibile su entrambi i lati e indipendentemente l’una dall’altra.
  • Seite 391 Funzioni non antipanico Spiegazione delle funzioni non antipanico NP-B e NP-BE Le serrature di sicurezza a riarmo automatico N8XXX sono disponibili anche con funzioni non antipanico. Le serrature di sicurezza autobloccanti N8XXX con funzioni non antipanico sono ammesse solo per porte ad un’anta.
  • Seite 392 Serrature con funzione toggle e funzione di commutazione non antipanico (funzione NP-B/NP-BE) Con la funzione NP-BE (funzione toggle e funzione di commutazione non antipanico), la porta è dotata di una maniglia sul lato esterno e di una maniglia sul lato interno. A seconda delle esigenze, le maniglie possono essere accoppiate o disaccoppiate in modo permanente tramite il cilindro profilato.
  • Seite 393 Apertura della porta - internamente ed esternamente (con all’esterno pomello/maniglia a spinta) Una porta bloccata non può essere aperta dall’esterno o dall’interno senza chiave, poiché la maniglia interna è disaccoppiata e all’esterno è montato un pomello. Per aprire la porta è necessario accoppiare la maniglia e sbloccare la serratura oppure utilizzare la chiave dall’esterno (funzione di commutazione).
  • Seite 394 Manutenzione Manutenzione Av ver tenza Pericolo di morte e di lesioni dovuto a manutenzione errata: La responsabilità per la corretta ispezione di montaggio e funzionamento della porta di fuga compete all’operatore. Secondo le norme EN 1125 e EN 179, è necessario controllare il funzionamento sicuro delle porte di fuga e protocollare i risultati dei test eseguiti a intervalli non superiori a un mese .
  • Seite 395 Informazioni aggiornate sono disponibili su: www.assaabloy.com/it/it Garanzia Si applicano i termini di garanzia legali e le condizioni di vendita e consegna di ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH (www.assaabloy.com/it/it). Smaltimento Per i prodotti contrassegnati con il simbolo (bidone della spazzatura barrato da una croce) è valido quanto segue: Attenersi assolutamente alle disposizioni riguardanti la tutela dell’ambiente in vigore.
  • Seite 396 Specifiche tecniche Codice di classificazione EN 1125 – Funzione antipanico B, C ed E Il codice di classificazione composto da 10 cifre descrive le caratteristiche delle serrature secondo EN 1125. Il codice di classificazione per la serratura di sicurezza autobloccante N8XXX: Tab.
  • Seite 397 EN 179 – Funzione antipanico B, C ed E Il codice di classificazione composto da 10 cifre descrive le caratteristiche delle serrature secondo EN 179. Il codice di classificazione per la serratura di sicurezza autobloccante N8XXX: Tab. 8 spiega il codice di classificazione. Tab.
  • Seite 398 EN 12209 Il codice di classificazione composto da 11 cifre descrive le caratteristiche delle serrature secondo la norma EN 12209. Il codice di classificazione per la serratura di sicurezza a riarmo automatico N8XXX: per il significato del codice di classificazione, consultare Tab. 9. Tab.
  • Seite 399 EN 14846 Il codice di classificazione composto da 9 cifre descrive le caratteristiche delle serrature secondo la norma EN 12209. Il codice di classificazione per la serratura di sicurezza – a riarmo automatico N8XXX: Tab. 10 spiega il codice di classificazione. Tab.
  • Seite 400 Marcature CE Av ver tenza Serrature porta conformi a EN 1125 ed EN 179: Le serrature porta complete sono certificate in confor- mità a EN 1125 ed EN 179. Importante per la certificazione della porta di fuga completa. Le marcature CE sono disponibili anche sotoo forma di documenti separati: N8020S/N8021S/ D00893 N8022S/N8023S...
  • Seite 401 N8020S / N8021S / N8022S / N8023S 2024 ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N802xS-EN12209 EN 12209:2003/AC:2005 On fire restistant and/or smoke controll doors Self closing ability passed, ≤25N Durability of Self-closing ability action passed, grade S...
  • Seite 402 N8000S / N8001S / N8002S / N8003S / N8004S / N8005S / N8006S / N8007S / N8012S / N8013S / N8014S / N8015S / N8016S / N8017S / N8042S / N8043S ASSA A N80xxS-EN179 EN 179:2008 For doors on escape routes Ability to release passed, ≤70N Ability to release...
  • Seite 403 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N80xxS-EN1125 N80xxS-EN12209 EN 1125:2008 EN 12209:2003/AC:2005 For doors on escape routes On fire restistant and/or smoke controll doors passed, ≤80N and ≤220N under pressure Self-closing ability passed, ≤25N se against passed, grade 7 passed, ≤50N Durability of Self-closing ability action...
  • Seite 404 N8122S / N8123S / N8421S / N8423S 2024 ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N812xS_N842xS-EN14846 EN 14846:2008 On fire restistant and/or smoke controll doors Self-closing ability passed, ≤25N Durability of Self-closing ability action passed, grade S...
  • Seite 405 Specifiche tecniche...
  • Seite 406 N8152S / N8153S / N8154S / N8155S / N8162S / N8163S / N8164S / N8165S / N8172S / N8173S / N8174S / N8175S / N8451S / N8452S / N8453S / N8454S / N8461S / N8462S / N8463S / N8464S / 8471S / N8472S / N8473S / N8474S ASSA A N81xxS_N84xxS-EN179 EN 179:2008...
  • Seite 407 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N81xxS_N84xxS-EN1125 N81xxS_N84xxS-EN14846 EN 1125:2008 EN 14846:2008 For doors on escape routes On fire restistant and/or smoke controll doors passed, ≤80N and Self-closing ability passed, ≤25N ≤220N under pressure se against passed, grade 7 Durability of Self-closing ability action passed, grade S...
  • Seite 408 N8200S / N8202S / N8300S / N8302S / N8204S / N8206S / N8304S / N8306S / N8212S / N8214S / N8312S / N8314S / N8242S / N8342S ASSA N82xxS_N83xxS-EN179 EN 179:2008 For doors on escape routes Ability to release passed, ≤70N Durability of ability to release against aging and passed, grade 7 degradation...
  • Seite 409 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N82xxS_N83xxS-EN1125 EN 1125:2008 For doors on escape routes passed, ≤80N and Ability to release ≤220N under pressure Durability of ability to release against aging and degradation passed, grade 7 Self closing ability C passed, ≤50N Durability of Self closing ability C against aging and degradation passed, grade 7, ≤50N...
  • Seite 410 N8012T / N8013T / N8014T / N8015T / N8042T / N8043T / N8212T / N8214T / N8312T / N8314T / N8242T / N8342T ASSA N8xxxT-EN179 EN 179:2008 For doors on escape routes Ability to release passed, ≤70N Durability of ability to release against aging and passed, grade 7 degradation Self closing ability C...
  • Seite 411 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N8xxxT-EN1125 EN 1125:2008 For doors on escape routes passed, ≤80N and Ability to release ≤220N under pressure Durability of ability to release against aging and degradation passed, grade 7 Self closing ability C passed, ≤50N Durability of Self closing ability C against aging and degradation passed, grade 7, ≤50N...
  • Seite 412 Dati meccanici Tab. 11: Proprietà Caratteristica Specifiche meccaniche Omologazione ai sensi di EN 1125:2008, EN 179:2008, EN 12209:2003 + AC:2005, EN 14846:2008 Omologato per porte tagliafuoco Cilindro di chiusura Cilindro di chiusura con profilo europeo o cilindro tondo con profilo svizzero Serratura monopunto con scrocco a ribalta Serratura multipunto...
  • Seite 413 Specifiche elettriche · relative alle serrature meccaniche con monitoraggio e · per le serrature con controllo maniglia Proprietà Caratteristica Tab. 12: Specifiche elettriche Tensione d'esercizio 12 – 24 V DC + / – 15 % per serrature Corrente assorbita meccaniche con monito- ·...
  • Seite 414 Dati elettrici (serrature motorizzate) · per le serrature motorizzate e · le serrature motorizzate con controllo maniglia Tab. 13: Proprietà Caratteristica Specifiche elettriche Tensione d'esercizio 24 V DC + / – 15 % Corrente assorbita serrature motorizzate · Standby · a 24 V DC 120 mA ·...
  • Seite 415 Specifiche tecniche...
  • Seite 416 Dimensioni serratura serratura monopunto senza chiavistello superiore Fig. 26 : Dimensioni serratura Serratura monopunto senza chiavistello superiore Ø 6 6 , 5 Ø 5 10,15 3,75 Specifiche tecniche...
  • Seite 417 Dimensioni scasso fresato serratura monopunto senza chiavistello superiore Fig. 27 : Dimensioni scasso fresato Serratura monopunto senza chiavistello superiore min. min. 18,5 17,5 Ø20 Ø6,5 Ø8,5 33,5 Profondità consigliata per lo scasso di alloggiamento: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80 128,5 DM100 148,5...
  • Seite 418 Dimensioni serratura Serratura monopunto con chiavistello superiore Fig. 28 : Dimensioni serratura Serratura monopunto con chiavistello superiore Ø 6 6 , 5 Ø 5 10,15 3,75 Specifiche tecniche...
  • Seite 419 Dimensioni scasso fresato Serratura monopunto con chiavistello superiore Fig. 29 : Dimensioni scasso fresato Serratura monopunto con chiavistello superiore Ø20 min. min. 18,5 17,5 Ø20 Ø6,5 Ø8,5 Profondità consigliata per lo scasso di alloggiamento: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80 128,5 DM100 148,5...
  • Seite 420 Dimensioni serratura Serratura multipunto (chiavistello standard) Fig. 30 : Dimensioni serratura Serratura multipunto con chiavistelli standard 10,15 3,75 Specifiche tecniche...
  • Seite 421 Dimensioni scasso fresato Serratura multipunto (chiavistello standard) Fig. 31 : Dimensioni scasso fresato Serratura multipunto con chiavistelli standard 55,5 Ø20 Ø6,5 da 1050 mm a OFF Ø8,5 DM* (65) Foro solo per la serratura elettromeccanica Profondità consigliata per lo scasso di alloggiamento: DM55 103,5 DM60...
  • Seite 422 Dimensioni serratura Serratura multipunto (chiavistello a gancio) Fig. 32 :Dimensioni serratura multipunto con chiavi- stelli a gancio 10,15 3,75 Specifiche tecniche...
  • Seite 423 Dimensioni scasso fresato Serratura multipunto (chiavistello a gancio) Fig. 33 : Dimensioni scasso fresato Serratura multipunto con chiavistello a gancio 55,5 Ø20 Ø6,5 da 1050 mm a OFF Ø8,5 DM* (65) Foro solo per la serratura elettromeccanica Profondità consigliata per lo scasso di alloggiamento: DM55 103,5 DM60...
  • Seite 424 Problema, Causa, Soluzione La serratura non sblocca la porta Problema Possibile causa Soluzione Non è possibile sbloccare la Bloccaggio meccanico Il pannello porta o il telaio porta serratura. sono deformati. Il chiavistello risp. i chiavistelli devono potersi muovere liberamente. La serratura non blocca la porta Problema Possibile causa Soluzione...
  • Seite 425 Problema, Causa, Soluzione...
  • Seite 426 Overhandig de handleiding na de montage aan de gebruiker en geef deze in geval van een doorver- koop van het product mee. Op internet is een actuele versie van deze handleiding beschikbaar: https://aa-st.de/file/d00802 Hi-O Technology™ is een geregistreerd handelsmerk van de ASSA ABLOY-groep. Uitgever ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstraße 20...
  • Seite 427 Inhoudsopgave Productinformatie ....430 Functies en bediening – motorslot 483 Zelfvergrendelend veiligheidsslot N8XXX . Ontgrendelen ......483 Inschakeling voor inbedrijfstelling .
  • Seite 428 Garantie, afvalverwijdering ..501 Actuele informatie ....501 Garantie......501 Afvoeren .
  • Seite 430 Productinformatie Zelfvergrendelend veiligheidsslot N8XXX De zelfvergrendelende veiligheidssloten N8XXX zijn kwalitatief hoogwaardige, robuuste sloten. Product- varianten met paniekfunctie zijn geschikt voor vluchtdeuren. De sloten zijn uitgerust met een kantel- schoot en een standaardgrendel met een grendeluitslag van 20 mm. Bijzondere eigenschappen ·...
  • Seite 431 Afb. 1: Het zelfvergrendelende Enkelvoudige Meervoudige vergrendeling veiligheidsslot N8XXX vergrendeling met kantelschoot en optioneel bij enkelvoudige vergrendeling: standaardgrendel haakgrendel Bovenvergrendeling Ontgrendelingspin, bij dubbele deuren of bij enkele deuren met MEDIATOR ® -systeem. Productinformatie...
  • Seite 432 Aanwijzingen Over deze handleiding Deze handleiding werd geschreven voor deskundige vakmensen en geïnstrueerd personeel. De installa- teur moet opgeleid of geïnstrueerd zijn in de hout- en metaalbewerking. Lees deze handleiding aandachtig, om het product veilig te kunnen installeren en gebruiken en om de toegestane gebruiksmogelijkheden die het biedt volledig te benutten.
  • Seite 433 · Er mogen geen modificaties worden aangebracht die niet in deze handleiding beschreven zijn. · Uitsluitend de door ASSA ABLOY aanbevolen, geschikte accessoires mogen worden gebruikt. Levensgevaar en kans op letsel door beschadiging: Een beschadigd slot vormt een veiligheidsrisico en mag niet worden gebruikt.
  • Seite 434 Waarschuwing! Levensgevaar, kans op letsel en materiële schade door ongeschikte deurafdichtingen: Bij gebruik van deurafdichtingen (bijvoorbeeld profielafdichtingen of vloerafdichtingen) mag het slot niet worden belem- merd in zijn werking. Levensgevaar, kans op letsel en materiële schade door beperkte beweegbaarheid van de deur: Alle sperelementen moeten zo gemonteerd zijn dat de vrije beweging van de deur er niet door belemmerd wordt.
  • Seite 435 Let op! Materiële schade door werkzaamheden aan het deurblad: Bij alle werkzaamheden aan het deurblad, zoals boren of frezen, moet het slot worden uitgebouwd. Belemmerde werking bij een onjuiste sponningspeling: De sponningspeling (Afb. 3, pagina 441) moet passend afgesteld zijn (“Technische gegevens”, pagina 502). Materiële schade door een ongeschikte sluitplaat: De sluitplaat moet zo zijn geselecteerd en gemon- teerd, dat deze altijd het aanloop- en glijvlak voor de kantelschoot en de stuurschoot biedt.
  • Seite 436 Aanwijzingen conform EN 179 en EN 1125 Waarschuwing! Gevaar door wijziging van deuren op reddingswegen: De veiligheidskenmerken van dit product zijn een essentiële voorwaarde voor de conformiteit van het product met EN 179 en EN 1125. Er mogen geen modificaties worden aangebracht die niet in deze instructies beschreven zijn. Ongeschikte deuren verminderen de bescherming van personen en de inbraakwerendheid: Alleen goedgekeurde en in technisch onberispelijke toestand verkerende deuren zijn geschikt voor montage van het slot.
  • Seite 437 Productvarianten De zelfvergrendelende veiligheidssloten N8XXX zijn leverbaar in diverse productvarianten alsmede met paniekfunctie en met niet-paniekfunctie (“Paniekfuncties”, pagina 492 en “Niet-paniekfuncties”, pagina 497). Enkelvoudige vergrendelingen · mechanisch, · compatibel met mediator, · met krukbediening, · motorisch of · motorisch met krukbediening Met paniekfunctie B, C of E voor een- of tweevleugelige deuren met of zonder bovenvergrendeling, ·...
  • Seite 438 Beoogd gebruik Het zelfvergrendelende veiligheidsslot N8XXX is geschikt voor inbouw in een- of tweevleugelige massieve deuren (vanaf doornmaat 55 mm) van metaal of hout . Productvarianten zonder grendelblokkeringsfunctie zijn toegelaten voor brandwerende deuren, die door de deurfabrikanten afzonderlijk worden getest en goedgekeurd. Alle toepasselijke bepalingen voor de volledige brandwerende deur moeten worden nageleefd.
  • Seite 439 Vluchtdeurfunctie In principe geldt: Een deur met vluchtdeurfunctie kan altijd in de vluchtrichting van binnenuit via de kruk worden geopend, ook een vergrendelde deur. Vluchtdeuren dienen te worden voorzien van · Nooduitgangssluitingen conform EN 179 · Paniekdeursluitingen conform EN 1125 Voor een paniekdeursluiting gelden iets strengere eisen dan voor een nooduitgangsdeur.
  • Seite 440 Betekenis van de begrippen Begrip Beschrijving Bovenvergrendeling De behuizing bevat het koppelingsmechanisme voor een bovenvergrendeling. Slotkast De slotkast bevat het slotmechanisme en de elektronische componenten voor de sensoren (monitoring). Kastbreedte Kasthoogte Kastdiepte Tuimelaar/krukstift De krukstift is een vierkante spil die door of in de tuimelaar is geschoven en in de kruk eindigt. Sluitcilinderuitsparing De sluitcilinder wordt in de sluitcilinderuitsparing ingebouwd en met de voorplaatschroef bevestigd.
  • Seite 441 Afb. 2: Schematische weergave van het zelfvergrendelen- de veiligheidsslot N8XXX Afb. 3 : Sponningspeling Aanwijzingen...
  • Seite 442 Montage Veiligheidsinstructies voor montage Waarschuwing! Levensgevaar en kans op letsel door beschadiging: Een beschadigd slot vormt een veiligheidsrisico en mag niet worden gemonteerd of gebruikt. Het slot en de verpakking mogen niet beschadigd zijn. Levensgevaar en kans op letsel door onjuiste of gebrekkige montage van de horizontale bedienings- stang conform EN 1125: De gangbare inbouwhoogte voor de horizontale bedieningsstang is 900 tot 1100 mm boven het afgewerkte vloeroppervlak.
  • Seite 443 Voorbereidingen en slotmontage Aanwijzing! Instelwerkzaamheden vóór de montage van het slot verrichten: Zorg ervoor dat alle afstellingen op het slot die nodig zijn voor een correcte werking zijn uitgevoerd voordat het slot in de deur wordt gemon- teerd. Na inbouw van het slot in het deurkozijn is een bepaalde configuratie ingesteld en kan deze alleen worden gewijzigd door het slot weer uit te bouwen.
  • Seite 444 Aanslagrichting Aanslagrichting instellen De aanslagrichting van het paniekslot laat zich omzetten voor gebruik in deuren volgens DIN links en DIN rechts (Afb. 4). Daarvoor moet de kantelschoot worden gedraaid, voordat het slot in de deur wordt gemonteerd. Stuurschoot en grendel hoeven niet te worden gedraaid. De stuurschoot kantelt automa- tisch in de juiste positie.
  • Seite 445 Afb. 5 : De kantelschoot draaien PH 2 2,9 Nm Montage...
  • Seite 446 Paniekzijde De paniekzijde van het slot moet voorafgaand aan de montage worden ingesteld. De paniekzijde van het slot moet zo worden ingesteld dat de deur in de vluchtrichting (gewoonlijk van binnen naar buiten) via de kruk kan worden geopend, onafhankelijk van de vergrendelingstoestand van het slot. De paniekschroef bevindt zich altijd aan de paniekzijde.
  • Seite 447 Lengte van de stang bij sloten met bovenvergrendeling Voor sloten met bovenvergrendeling moet de lengte van de stang worden berekend en de stang overeen- komstig worden voorbereid (Afb. 7). De stanglengte L wordt berekend met de formule: L = X - 97. Hierbij is X de afstand tussen bovenkant van deur en midden kruktuimelaar, telkens in mm.
  • Seite 448 Lengte van de bevestigingsschroef bij sloten met bovenvergrendeling Let op! Materiële schade door te lange bevestigingsbout: De bevestigingsschroef van het slot voor het vast- schroeven in de deur mag een maximale lengte van L = 18 mm niet overschrijden. Anders kan de bovenste vergrendelingsstang beschadigd raken en het slot niet correct worden aangebracht.
  • Seite 449 Voorplaatverlenging met extra grendel Aanwijzing! Montage van de vierde grendel voorbereiden: De montage van een vierde grendel moet vóór de in- bouw van de meervoudige vergrendeling in de slotsleuf gebeuren. Een montage achteraf na de inbouw in de slotsleuf is niet meer mogelijk. Voor deuren met een hoogte van meer dan 2 m is er de optie om de Afb.
  • Seite 450 Voorplaatverlenging aan meervoudige vergrendeling monteren Draai de sleutel tot aan de aanslag in de richting ‘ontgrendeld’. Haak de rail voorzichtig in de schuifplaat aan de bovenste extra kast van de voorplaatverlenging (Afb. 10 – Beweeg de rail voorzichtig in een rechte lijn naar de voorplaat in de uiteindelijke positie (– Haak de verlenging voorzichtig vast in de schuifplaat aan de bovenste extra kast van de meervoudige vergrendeling (–...
  • Seite 451 Slotmontage Slotsleuf voorbereiden Slotsleuf voorbereiden De slotsleuven moet zo worden uitgefreesd dat de slotkasten een beetje speelruimte hebben, maar niet te los zitten. De freesdiepte moet bij de doornmaat van het slot passen. Frees de slotsleuf of de slotsleuven, afhankelijk van de slotvariant (Afb. 26, pagina 522). ·...
  • Seite 452 Afb. 11 : Kabel leggen Tab. 1 : Maat Betekenis Aanbevelingen voor Extra kabel aan beide zijden van de kabelovergang laten; naar keuze horizontaal of verticaal leggen van een kabel aflopend Een kabellus leggen Ø 10 mm boring voor kabel Ø...
  • Seite 453 Deurbeslag en sluitcilinder Deurbeslag monteren Waarschuwing! Levensgevaar en kans op letsel door onjuiste of gebrekkige montage van de krukgarnituur: Op vlucht- deuren mogen alleen conform EN 179 en EN 1125 goedgekeurd deurbeslag, contrastukken en bekledin- gen worden gemonteerd. Let op! Materiële schade door doorboren van het slot: Het slot raakt beschadigd door boren.
  • Seite 454 Afb. 12 : Uittrekstand van sleutel max. max. 30° 30° Let op! Materiële schade door bouwsleutel: Door gebruik van een zogenoemde bouwsleutel kan het slot onher- stelbaar beschadigd raken. De goede werking is dan niet langer gewaarborgd. Gebruik voor bediening van het slot uitsluitend een geschikte sluitcilinder conform DIN 18252 of SN EN 1303 (Afb.
  • Seite 455 Afb. 13 : Principiële weergaven voor de juiste montage van een sluitcilinder F ≤ 1,2 N Passende sluitcilinders conform DIN 18252 of SN EN 1303 90° 90° 90° 90° . = H + 5 mm Montage...
  • Seite 456 Sluitplaat Waarschuwing! Kans op letsel en levensgevaar door te grote vrijgavekrachten bij niet-vrijlopende grendels: Zorg bij het plaatsen en monteren van de sluitplaat dat de grendel niet tegen de sluitplaat aan ligt. Anders kan de grendel door te grote vrijgavekrachten niet meer over de kruk bewegen en kan de deur niet worden geo- pend.
  • Seite 457 Sluitplaat monteren Frees de uitsparing voor de sluitplaat uit. Uitsparing sluitplaat voorbereiden Breng de boorgaten voor de bevestigingsschroeven aan. Reinig de uitsparing van de sluitplaat en alle boorgaten door uitblazen of uitzuigen. Sluitplaat vastschroeven Schroef de sluitplaat vast.  U hebt de sluitplaat gemonteerd. Montage...
  • Seite 458 Slot in combinatie met mediator ® De MEDIATOR ® dient voor het elektronisch ontgrendelen van een zelfvergrendelend slot. De in het deurkozijn gemonteerde MEDIATOR ® is een deuropener die een zelfvergrendelend slot ontgren- delt. De lineaire schuif van de MEDIATOR ®...
  • Seite 459 Afb. 15: MEDIATOR ® model N62Mx Zelfvergrendelend veiligheidsslot N8x42 met wordt in het MEDIATOR ® deurkozijn gemonteerd Mediatorslot N8042 wordt in het deurblad gemonteerd De mediator monteren Volg de instructies in de bijgevoegde handleiding (D01523). https://aa-st.de/file/ d01523 Montage...
  • Seite 460 Instelling DIP-switch DIP-switch instellen Aanwijzing! DIP-switches vóór afsluiten van de montage instellen: De DIP-switches moeten worden ingesteld voor- dat de montage is voltooid, omdat dit in ingebouwde toestand van het slot niet meer mogelijk is. Stel de DIP-switches op de gewenste configuratie in (Tab. 2 ff). ...
  • Seite 461 Paniekfunctie E Alleen bij zelfvergrendelende veiligheidssloten N8XXX met bewaking (monitoring) Deze instelling geldt voor de volgende slotmodellen: Enkelvoudige vergrendelingen Meervoudige vergrendelingen N8012-M / N8013-M / N8014-M / N8015-M N8212-M / N8214-M / N8312-M / N8314-M Tab. 3: DIP Functie Paniekfunctie E zelfvergrendelende veiligheidssloten N8XXX Zonder functie...
  • Seite 462 Paniekfunctie E Alleen bij zelfvergrendelende veiligheidssloten N8XXX met krukbediening Deze instelling geldt voor de volgende slotmodellen: Enkelvoudige vergrendelingen Meervoudige vergrendelingen N8172 / N8173 / N8174 / N8175 N8471 / N8472 / N8473 / N8474 Tab. 4 : DIP Functie Paniekfunctie E zelfvergrendelende veiligheidssloten N8XXX juist afgesteld...
  • Seite 463 Paniekfunctie E Alleen bij motorsloten Deze instelling geldt voor de volgende slotmodellen: Enkelvoudige vergrendelingen Meervoudige vergrendelingen N8152 / N8153 / N8154 / N8155 N8451 / N8452 / N8453 / N8454 Tab. 5: DIP Functie Paniekfunctie E Motorsloten Zonder functie juist afgesteld niet toegestaan Fabrieksinstelling Afsluitweerstand...
  • Seite 464 Paniekfunctie E Alleen bij motorsloten met krukbediening Deze instelling geldt voor de volgende slotmodellen: Enkelvoudige vergrendelingen Meervoudige vergrendelingen N8162 / N8163 / N8164 / N8165 N8461 / N8462 / N8463 / N8464 Tab. 6 : DIP Functie Paniekfunctie E motorsloten met krukbediening juist afgesteld niet toegestaan...
  • Seite 465 Bedrijfsmodus Aanwijzing! Bedrijfsmodus vóór afsluiten van de montage instellen: De bedrijfsmodus moet worden ingesteld voor- dat de montage is voltooid, omdat dit in ingebouwde toestand van het slot niet meer mogelijk is. De bedrijfsmodus instellen (N81x x, N84x x) De bedrijfsmodus kan met een schuifregelaar worden omgeschakeld (Afb. 16). Het slot kan voor twee bedrijfsmodi worden aangesloten: ·...
  • Seite 466 Afsluiten van de montage Slot controleren Slot controleren Controleer alle functies van het slot en de deur. · Verzeker u ervan dat de passende sponningruimte ingesteld is (Afb. 3, pagina 441, “Technische gegevens”, pagina 502). · Het slot moet in alle functies even soepel bewegen. ·...
  • Seite 467 Elektrische aansluiting Aansluiting in directe of bus-modus In principe spreekt men bij gebruik zonder IO-module van directe modus, bij gebruik met IO-module spreekt men van bus-modus. Aansluiting zonder IO-module N59IO (directe modus) Let op! Materiële schade door afwijkende aardingspotentialen: Bij gebruik van meerdere schakelende voeding- seenheden op verschillende buitengeleiders, bijvoorbeeld bij aansluiting op een toegangscontrolesys- teem, kunnen er zeer grote potentiaalverschillen ontstaan.
  • Seite 468 Aansluitschema‘s Voor de aansluitschema’s geldt de volgende volgorde: · met bewaking (monitoring) directe modus/met bewaking (monitoring) bus-modus (HiO-module) · Directe modus met krukbediening/bus-modus met krukbediening (HiO-module) · Motorslot direct modus/Motorslot bus-modus (HiO-module) Externe belastingen Let op! Materiële schade door ontbrekende vrijloopdiodes bij inductieve belastingen: Bij inductieve belasting is een vrijloopdiode vereist (max.
  • Seite 469 Aansluitschema mechanisch slot met bewaking in directe modus Let op! Materiële schade door onjuiste inductieve belastingen: Voor externe belastingen moet max. 250 mA/ 24 V DC worden aangehouden. Bij inductieve belasting is een vrijloopdiode nodig (Afb. 17, pagina 468). Afb. 18 : Externe aansluiting Aansluitkabel slot Aansluiting mechanisch...
  • Seite 470 Aansluitschema mechanisch slot met bewaking in bus-modus (HiO-module) Let op! Materiële schade door onjuiste inductieve belastingen: Voor externe belastingen moet max. 250 mA/ 24 V DC worden aangehouden. Bij inductieve belasting is een vrijloopdiode vereist (Afb. 17, pagina 468). Afb. 19 : Externe aansluiting Aansluitkabel slot Aansluiting mechanisch...
  • Seite 471 Aansluitschema sloten met elektrische krukbediening in directe modus Let op! Materiële schade door onjuiste inductieve belastingen: Voor externe belastingen moet max. 250 mA/ 24 V DC worden aangehouden. Bij inductieve belasting is een vrijloopdiode vereist (Afb. 17, pagina 468). Afb. 20 : Externe aansluiting Aansluitkabel slot Aansluiting van sloten...
  • Seite 472 Aansluitschema sloten met elektrische krukbediening in bus-modus (HiO-module) Let op! Materiële schade door onjuiste inductieve belastingen: Voor externe belastingen moet max. 250 mA/ 24 V DC worden aangehouden. Bij inductieve belasting is een vrijloopdiode vereist (Afb. 17, pagina 468). Afb. 21 : Externe aansluiting Aansluitkabel slot Aansluiting sloten met...
  • Seite 473 Aansluitschema motorslot in directe modus Let op! Materiële schade door onjuiste inductieve belastingen: Voor externe belastingen moet max. 250 mA/ 24 V DC worden aangehouden. Bij inductieve belasting is een vrijloopdiode vereist (Afb. 17, pagina 468). Afb. 22 : Externe aansluiting Aansluitkabel slot Aansluiting motorslot in 12-24 V DC...
  • Seite 474 Aansluitschema motorslot in bus-modus (HiO-module) Let op! Materiële schade door onjuiste inductieve belastingen: Voor externe belastingen moet max. 250 mA/ 24 V DC worden aangehouden. Bij inductieve belasting is een vrijloopdiode vereist (Afb. 17, pagina 468). Afb. 23 : Externe aansluiting Aansluitkabel slot Aansluiting motorslot in 24 V DC...
  • Seite 475 Functies en bediening Beslag De paniekfunctievarianten (“Toelichting bij de paniekfuncties B, C en E”, pagina 492) verschillen in de bediening ervan en in het te monteren beslag. geschikt voor klinkbes- De zelfvergrendelende veiligheidssloten N8XXX met gedeelde kruktuimelaar... lagen (krukken aan · Paniekfunctie B, C en E bidirectioneel ·...
  • Seite 476 Ontgrendelingspen bij tweevleugelige vluchtdeuren Het zelfvergrendelende veiligheidsslot N8XXX met ontgrendelings- Afb. 24 : pen in de grendel (Afb. 24) wordt in de doorgangsvleugel van Ontgrendelingspen tweevleugelige vluchtdeuren gemonteerd. in de grendel In de standvleugel bevindt zich een paniekslot (N146x) dat bij indrukken van de kruk of de paniekstang de ontgrendelingspen en aansluitend de grendel terugdrukt.
  • Seite 477 Zelfvergrendeling Bij een deurslot met zelfvergrendeling is de gesloten deur altijd vergrendeld. Werkingsprincipe Afb. 25 : Bij sluiten van de deur wordt de uitgeschoven kantelschoot (Afb. 25 – ) op kantelschoot de sluitplaat naar binnen gedrukt. Tijdelijk verschoven wordt de stuurschoot stuurschoot eveneens op de sluitplaat teruggedrukt (- ).
  • Seite 478 Profielcilinder (sluitcilinder) Via de sluitcilinder wordt het slot ontgrendeld resp. de buitenkruk gekoppeld. Bij zelfvergrendelende veiligheidssloten N8XXX met monitoring is de sluitcilinder een signaalgever voor overkoepelende controlesystemen. Vergrendelen via de Vergrendelen via de sluitcilinder is niet noodzakelijk en niet mogelijk. De sluitcilinder heeft inwendig een aanslag, zodat deze niet volledig doorgedraaid kan worden.
  • Seite 479 Beveiligde grendelblokkering Gevaar! Levensgevaar, kans op letsel en materiële schade door verminderde brandwerende werking: Bij een geopende deur kunnen brand en rook zich verspreiden. Sloten met grendelblokkering mogen niet worden toegepast in deuren met rook- of brandwerende eigenschappen. Bij geactiveerde beveiligde grendelblokkering is de grendel volledig ingeschoven en de kantelschoot ontgrendeld.
  • Seite 480 Functies en bediening – slot met elektrische krukbediening Ontgrendelen Het slot met elektrische krukbediening wordt in de volgende situaties ontgrendeld: · het slot krijgt een elektrisch signaal (stuuringang “Ontgrendeling”), bijvoorbeeld via een vrijgavetoets, een schakelklok of een toegangscontrolesysteem. De buitenkruk is vervolgens aangekoppeld en het slot kan via deze kruk worden ontgrendeld, ·...
  • Seite 481 Toegangscontrole Office-functie Permanente ontgrende- De Office-functie maakt een permanente aankoppeling van de externe kruk door aansturing van een ling van het slot permanent contact mogelijk. Op die manier kunnen gebouwen gedurende vastgelegde periodes via een toegangscontrolesysteem of schakelklok permanent toegankelijk worden gemaakt van buitenaf. Buitenste kruk elektrisch koppelen gedeelde kruknoot Via een gedeelde kruktuimelaar in combinatie met een gedeelde krukpen maakt het slot met krukbedie-...
  • Seite 482 Ruststroom en arbeidsstroom bij stroomuitval Het slot met krukbediening kan in de bedrijfsmodus Arbeidsstroom of Ruststroom worden gebruikt. De instelling vindt plaats via de DIP-schakelaar aan het slot (“Functies en bediening”, pagina 475). Daaruit resulteren verschillende functionele toestanden bij stroomuitval. Arbeidsstroom In de bedrijfsmodus Arbeidsstroom wordt de buitenkruk afgekoppeld, als er geen elektrische spanning aanwezig is.
  • Seite 483 Functies en bediening – motorslot Ontgrendelen Het vergrendelde motorslot wordt in de volgende situaties ontgrendeld: · via een elektrisch signaal (stuuringang “Ontgrendeling”), bijvoorbeeld via een vrijgavetoets, een schakel- klok of een toegangscontrolesysteem, · in vluchtrichting wordt de paniekstang of de kruk bediend, ·...
  • Seite 484 Toegangscontrole Het motorslot kan elektromotorisch worden ontgrendeld, zodat de deur ook van buitenaf kan worden geopend. Het elektrische contact kan bijvoorbeeld via een vrijgaveknop, een schakelklok of een toegangs- controlesysteem plaatsvinden. Aansturing en statusmeldingen Er zijn twee optie om het motorslot aan te sluiten (“Elektrische aansluiting”, pagina 467). Er zijn twee vrijgave-ingangen in de directe en HiO-modus beschikbaar: ·...
  • Seite 485 Toepassingsvoorbeelden voor het motorslot Obstakelvrije deuren Het motorslot biedt in combinatie met een deuraandrijving de mogelijkheid om een obstakelvrije deur te installeren, bijv. voor toepassing in een ziekenhuis. Aansluitvariant 1 voor obstakelvrije deuren Via een vrijgaveschakelaar vindt de elektromotorische ontgrendeling van het slot plaats. Vervolgens wordt via de besturingsuitgang draaideuraandrijving de draaideuraandrijving aangestuurd en wordt de deur geopend.
  • Seite 486 Levensgevaar en kans op letsel bij ontbrekende rookmelder: Het gebruik van een brandmelder is con- form de huidige norm voor elektromechanische sloten EN 14846:2008 niet meer verplicht. ASSA ABLOY adviseert het gebruik van een brandmelder met relaiscontact overeenkomstig de eisen van EN 14637 (elektrisch bediende blokkeringssystemen voor brand- en rookwerende deuren).
  • Seite 487 Functies en bediening – motorslot met krukbediening Ontgrendelen Het vergrendelde motorslot met krukbediening wordt in de volgende situaties ontgrendeld: · via een elektrisch signaal (stuuringang “Ontgrendeling”), bijvoorbeeld via een vrijgavetoets, een schakel- klok of een toegangscontrolesysteem, · in vluchtrichting wordt de paniekstang of de kruk bediend, ·...
  • Seite 488 Ruststroom en arbeidsstroom bij stroomuitval Het motorslot met krukbediening kan in de bedrijfsmodus Arbeidsstroom of Ruststroom worden gebru- DIP-switch instellen ikt. De instelling vindt plaats via DIP-switch op het slot (“Functies en bediening”, pagina 475). Daaruit resulteren verschillende functionele toestanden bij stroomuitval. Arbeidsstroom vergrendelt als er geen In de bedrijfsmodus Arbeidsstroom wordt het slot volledig vergrendeld en de buitenkruk afgekoppeld, als...
  • Seite 489 Toegangscontrole Het motorslot met krukbediening kan elektromotorisch worden ontgrendeld, zodat de deur ook van buitenaf kan worden geopend. Het elektrische contact kan bijvoorbeeld via een vrijgaveknop, een schakel- klok of een toegangscontrolesysteem van binnen of buiten plaatsvinden. Aansturing en statusmeldingen Er zijn twee opties om het motorslot met krukbesturing aan te sluiten (“Elektrische aansluiting”, pagina 467).
  • Seite 490 Toepassingsvoorbeelden voor het motorslot met krukbediening Het motorslot met krukbediening combineert de mogelijkheden van motorsloten en sloten met krukbe- diening. Met een draaideuraandrijving bestaat de mogelijkheid om een obstakelvrije deur te installeren, bijvoorbeeld voor gebruik in een ziekenhuis of om brandwerende deuren veilig af te sluiten (“Toepassings- voorbeelden voor het motorslot”, pagina 485).
  • Seite 491 Levensgevaar en kans op letsel bij ontbrekende rookmelder: Het gebruik van een brandmelder is con- form de huidige norm voor elektromechanische sloten EN 14846:2008 niet meer verplicht. ASSA ABLOY adviseert het gebruik van een brandmelder met relaiscontact overeenkomstig de eisen van EN 14637 (elektrisch bediende blokkeringssystemen voor brand- en rookwerende deuren).
  • Seite 492 Paniekfuncties Toelichting bij de paniekfuncties B, C en E Vluchtdeuren kunnen als sluitingen volgens · EN 179 (nooduitgangssluitingen) · EN 1125 (paniekdeursluitingen) worden uitgevoerd. Er wordt onderscheid gemaakt tussen drie paniekfunctievarianten (“Paniekfuncties”, pagina 492ff), die met de letters B, C en E zijn aangegeven. Aanwijzing! Fundamentele werking van deuren met paniekslot: Een deur met paniekslot kan altijd van binnen via de kruk of de paniekstang worden geopend, ook als de deur vergrendeld is.
  • Seite 493 Paniekfunctie B – bediening Deur openen - in vluchtrichting (van binnen) de deur kan van Bedien de paniekstang of de kruk.  Het slot wordt ontgrendeld en de deur kan van binnenuit worden geopend. binnenuit altijd worden  De buitenste kruk blijft afgekoppeld en kan alleen met een sleutel worden aangekoppeld. geopend Deur openen - tegen de vluchtrichting in (van buitenaf) de buitenste kruk...
  • Seite 494 Paniekfunctie C – bediening Deur openen - in vluchtrichting (van binnen) de deur kan van Bedien de paniekstang of de kruk.  Het slot wordt ontgrendeld en de deur kan van binnenuit worden geopend. binnenuit altijd worden  De buitenste kruk blijft afgekoppeld en kan van buitenaf alleen met een sleutel worden gekoppeld. geopend Deur openen - tegen de vluchtrichting in (van buitenaf) de buitenste kruk...
  • Seite 495 Paniekfunctie E – bediening Deur openen - in vluchtrichting (van binnen) deur kan van binnenuit Bedien de paniekstang of de kruk.  Het slot is ontgrendeld en de deur kan worden geopend. altijd worden geopend Deur openen - tegen de vluchtrichting in (van buitenaf) van buitenaf moet een Een vergrendelde deur kan niet van buitenaf worden geopend zonder sleutel.
  • Seite 496 Toelichting op paniekfunctie E bidirectioneel Vluchtdeuren kunnen als sluitingen volgens · EN 179 (nooduitgangssluitingen) · EN 1125 (paniekdeursluitingen) worden uitgevoerd. Bij de paniekfunctie E bidirectioneel is de paniekfunctie aan beide zijden en onafhankelijk van elkaar aanwezig. Nooduitgangssluitingen conform DIN EN 179 worden aan beide zijden van een kruk voorzien. Paniekdeursluitingen conform EN 1125 kunnen slechts aan één zijde (tegenoverliggende scharnierzijde) worden uitgevoerd.
  • Seite 497 Niet-paniekfuncties Toelichting op de niet-paniekfuncties NP-B en NP-BE De zelfvergrendelende veiligheidssloten N8XXX zijn ook leverbaar met niet-paniekfuncties. De zelfvergrendelende veiligheidssloten N8XXX met niet-paniekfuncties zijn alleen voor eenvleugelige deuren toegestaan. Sloten met niet-paniek-omschakelfunctie (functie NP-B) Bij de functie NP-B (niet-paniek-omschakelfunctie) wordt de deur aan de buiten- en binnenzijde van telkens één kruk voorzien.
  • Seite 498 Sloten met niet-paniek-omschakel- en wisselfunctie (functie NP-B/NP-BE) Bij de functie NP-BE (niet-paniek-omschakel- en wisselfunctie) wordt de deur aan de buiten- en binnenzij- de van telkens één kruk voorzien. De krukken kunnen, naargelang de behoefte, via de profielcilinder permanent worden aan- of afgekoppeld. Het aan- of afkoppelen gebeurt buiten en binnen tegelijkertijd. Als alternatief kan er een knop of duwgreep worden gemonteerd, zodat de deur van buitenaf alleen met een sleutel kan worden geopend.
  • Seite 499 Deur openen – binnen en buiten (indien buiten knop/stootgreep) Een vergrendelde deur laat zich van buiten of binnen zonder sleutel niet openen, omdat de kruk binnen is afgekoppeld en er buiten een knop is gemonteerd. Om de deur te openen moet de kruk worden aange- koppeld en het slot worden ontgrendeld en/of van buiten de sleutel worden gebruikt (wisselfunctie).
  • Seite 500 Onderhoud Onderhoud Waarschuwing! Levensgevaar en kans op letsel door gebrekkig onderhoud: De verantwoordelijkheid voor een correcte montage- en werkingscontrole van de vluchtdeur berust bij de eigenaar / exploitant. Conform EN 1125 en EN 179 moet de veilige werking van vluchtdeuren worden gecontroleerd met intervallen van niet meer dan één maand en moeten de bevindingen van de controle worden gedocumenteerd.
  • Seite 501 Garantie, afvalverwijdering Actuele informatie Voor actuele informatie kunt u terecht op: www.assaabloy.com/nl Garantie De wettelijke garantietermijnen en de verkoop- en leveringsvoorwaarden van ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH (www.assaabloy.de) zijn van toepassing. Afvoeren Voor producten met het symbool (doorgestreepte vuilnisbak) geldt: De geldende voorschriften voor milieubescherming moeten worden nageleefd. Batterijen, accu’s, lampen, elektrische apparaten en ook persoonlijke gegevens horen niet thuis in het huishoudelijk afval.
  • Seite 502 Technische gegevens Classificatiecode EN 1125 – Paniekfunctie B, C en E Met de 10 tekens tellende classificatiecode worden de eigenschappen van sloten conform EN 1125 beschreven. De classificatiecode voor zelfvergrendelend veiligheidsslot N8XXX: Tab. 7 verklaart de classificatiesleutel. Tab. 7 : Klasse Betekenis Classificatiecode volgens...
  • Seite 503 EN 179 – Paniekfunctie B, C en E Met de 10 tekens tellende classificatiecode worden de eigenschappen van sloten conform EN 179 beschreven. De classificatiecode voor zelfvergrendelend veiligheidsslot N8XXX: Tab. 8 verklaart de classificatiesleutel. Tab. 8 : Klasse Betekenis Classificatiecode volgens Voor gebruik in deuren met een hoge gebruiksfrequentie, waar slechts een geringe neiging tot EN 179 zorgvuldigheid en een risico op ongevallen of misbruik bestaat.
  • Seite 504 EN 12209 Met de 11 tekens tellende classificatiecode worden de eigenschappen van sloten conform EN 12209 beschreven. De classificatiecode voor zelfvergrendelend veiligheidsslot N8XXX: Tab. 9 verklaart de classificatiesleutel. Tab. 9 : Klasse Betekenis Classificatiecode volgens Voor gebruik door het publiek in situaties waar slechts weinig prikkels tot zorgvuldigheid besta- EN 12209 an en misbruik in hoge mate waarschijnlijk is, bijvoorbeeld bij deuren in openbare gebouwen.
  • Seite 505 EN 14846 Met de 9 tekens tellende classificatiecode worden de eigenschappen van sloten conform EN 12209 beschreven. De classificatiecode voor – zelfvergrendelend veiligheidsslot N8XXX: Tab. 10 verklaart de classificatiesleutel. Tab. 10 : Klasse Betekenis Classificatiecode volgens Voor gebruik door het publiek in situaties waar slechts weinig prikkels tot zorgvuldigheid besta- EN 14846 an en misbruik in hoge mate waarschijnlijk is, bijvoorbeeld bij deuren in openbare gebouwen.
  • Seite 506 CE-keurmerken Waarschuwing! Deursluitingen conform EN 1125 en EN 179: Conform EN 1125 en EN 179 worden complete deursluitin- gen gecertificeerd. Relevant is de certificering van de volledige vluchtdeur. De CE-keurmerken zijn bovendien als afzonderlijke documenten beschikbaar: N8020S / N8021S / D00893 N8022S / N8023S N8000S / N8001S / N8002S / N8003S / N8004S / N8005S / N8006S / N8007S / N8012S /...
  • Seite 507 N8020S / N8021S / N8022S / N8023S 2024 ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N802xS-EN12209 EN 12209:2003/AC:2005 On fire restistant and/or smoke controll doors Self closing ability passed, ≤25N Durability of Self-closing ability action passed, grade S...
  • Seite 508 N8000S / N8001S / N8002S / N8003S / N8004S / N8005S / N8006S / N8007S / N8012S / N8013S / N8014S / N8015S / N8016S / N8017S / N8042S / N8043S ASSA A N80xxS-EN179 EN 179:2008 For doors on escape routes Ability to release passed, ≤70N Ability to release...
  • Seite 509 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N80xxS-EN1125 N80xxS-EN12209 EN 1125:2008 EN 12209:2003/AC:2005 For doors on escape routes On fire restistant and/or smoke controll doors passed, ≤80N and ≤220N under pressure Self-closing ability passed, ≤25N se against passed, grade 7 passed, ≤50N Durability of Self-closing ability action...
  • Seite 510 N8122S / N8123S / N8421S / N8423S 2024 ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N812xS_N842xS-EN14846 EN 14846:2008 On fire restistant and/or smoke controll doors Self-closing ability passed, ≤25N Durability of Self-closing ability action passed, grade S...
  • Seite 511 Technische gegevens...
  • Seite 512 N8152S / N8153S / N8154S / N8155S / N8162S / N8163S / N8164S / N8165S / N8172S / N8173S / N8174S / N8175S / N8451S / N8452S / N8453S / N8454S / N8461S / N8462S / N8463S / N8464S / 8471S / N8472S / N8473S / N8474S ASSA A N81xxS_N84xxS-EN179 EN 179:2008...
  • Seite 513 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N81xxS_N84xxS-EN1125 N81xxS_N84xxS-EN14846 EN 1125:2008 EN 14846:2008 For doors on escape routes On fire restistant and/or smoke controll doors passed, ≤80N and Self-closing ability passed, ≤25N ≤220N under pressure se against passed, grade 7 Durability of Self-closing ability action passed, grade S...
  • Seite 514 N8200S / N8202S / N8300S / N8302S / N8204S / N8206S / N8304S / N8306S / N8212S / N8214S / N8312S / N8314S / N8242S / N8342S ASSA N82xxS_N83xxS-EN179 EN 179:2008 For doors on escape routes Ability to release passed, ≤70N Durability of ability to release against aging and passed, grade 7 degradation...
  • Seite 515 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N82xxS_N83xxS-EN1125 EN 1125:2008 For doors on escape routes passed, ≤80N and Ability to release ≤220N under pressure Durability of ability to release against aging and degradation passed, grade 7 Self closing ability C passed, ≤50N Durability of Self closing ability C against aging and degradation passed, grade 7, ≤50N...
  • Seite 516 N8012T / N8013T / N8014T / N8015T / N8042T / N8043T / N8212T / N8214T / N8312T / N8314T / N8242T / N8342T ASSA N8xxxT-EN179 EN 179:2008 For doors on escape routes Ability to release passed, ≤70N Durability of ability to release against aging and passed, grade 7 degradation Self closing ability C...
  • Seite 517 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N8xxxT-EN1125 EN 1125:2008 For doors on escape routes passed, ≤80N and Ability to release ≤220N under pressure Durability of ability to release against aging and degradation passed, grade 7 Self closing ability C passed, ≤50N Durability of Self closing ability C against aging and degradation passed, grade 7, ≤50N...
  • Seite 518 Mechanische gegevens Tab. 11: Eigenschap Kenmerken Mechanische gegevens Goedgekeurd volgens EN 1125:2008, EN 179:2008, EN 12209:2003 + AC:2005, EN 14846:2008 Goedgekeurd voor branddeuren Sluitcilinder Euro-sluitcilinder of Zwitserse ronde cilinder Enkelvoudige vergrendeling met kantelschoot Meervoudige vergrendeling met kantelschoot en standaard / haakgrendel goedgekeurde deurafmetingen 1500 mm x 4000 mm...
  • Seite 519 Elektrische gegevens · voor mechanische sloten met bewaking en · naar sloten met krukbediening Eigenschap Kenmerken Tab. 12: Elektrische gegevens Bedrijfsspanning 12 – 24 V DC + / – 15 % voor Stroomopname mechanische sloten met · Stand-by · bij 12 V DC 80 mA bewaking ·...
  • Seite 520 Elektrische gegevens (motorsloten) · voor motorsloten en · voor motorsloten met krukbediening Tab. 13: Eigenschap Kenmerken Elektrische gegevens Bedrijfsspanning 24 V DC + / – 15% voor Stroomopname motorsloten · Stand-by · bij 24 V DC 120 mA · Motor actief ·...
  • Seite 521 Technische gegevens...
  • Seite 522 Afmetingen slot enkelvoudige vergrendeling zonder bovenvergrendeling Afb. 26 : Afmetingen slot enkelvou- dige vergrendeling zonder bovenvergrendeling Ø 6 6 , 5 Ø 5 10,15 3,75 Technische gegevens...
  • Seite 523 Afmetingen freessleuf enkelvoudige vergrendeling zonder bovenvergrendeling Afb. 27 : Afmetingen freessleuf enkelvoudige vergrende- ling zonder bovenvergrendeling min. min. 18,5 17,5 Ø20 Ø6,5 Ø8,5 33,5 Aanbevolen slotzakdieptes: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80 128,5 DM100 148,5 zonder elektronica: -5 mm Technische gegevens...
  • Seite 524 Afmetingen slot enkelvoudige vergrendeling met bovenvergrendeling Afb. 28 : Afmetingen slot enkelvoudige vergrende- ling met bovenvergrendeling Ø 6 6 , 5 Ø 5 10,15 3,75 Technische gegevens...
  • Seite 525 Afmetingen freessleuf enkelvoudige vergrendeling met bovenvergrendeling Afb. 29 : Afmetingen freessleuf enkelvoudige vergrende- ling met bovenvergrendeling Ø20 min. min. 18,5 17,5 Ø20 Ø6,5 Ø8,5 Aanbevolen slotzakdieptes: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80 128,5 DM100 148,5 zonder elektronica: -5 mm Technische gegevens...
  • Seite 526 Afmetingen slot meervoudige vergrendeling (standaardgrendel) Afb. 30 : Afmetingen slot meervoudige vergrende- ling met standaardgrendels 10,15 3,75 Technische gegevens...
  • Seite 527 Afmetingen freessleuf meervoudige vergrendeling (standaardgrendel) Afb. 31 : Afmetingen freessleuf meervoudige vergrende- ling met standaardgrendels 55,5 Ø20 Ø6,5 1050 mm tot OFF Ø8,5 DM* (65) Boring alleen voor elektromechanisch slot Aanbevolen slotzakdieptes: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80 128,5 DM100 148,5 zonder elektronica: -5 mm 55,5...
  • Seite 528 Afmetingen slot meervoudige vergrendeling (haakgrendel) Afb. 32 : Afmetingen van de meervoudige vergrende- ling met haakgrendels 10,15 3,75 Technische gegevens...
  • Seite 529 Afmetingen freessleuf meervoudige vergrendeling (haakgrendel) Afb. 33 : Afmetingen freessleuf meervoudige vergrende- ling met haakgrendels 55,5 Ø20 Ø6,5 1050 mm tot OFF Ø8,5 DM* (65) Boring alleen voor elektromechanisch slot Aanbevolen slotzakdieptes: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80 128,5 DM100 148,5 zonder elektronica: -5 mm 55,5...
  • Seite 530 Probleem, oorzaak en oplossing Het slot ontgrendelt niet Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing Het slot laat zich niet Mechanische blokkade Het deurblad of het kozijn ontgrendelen. zijn vervormd. De grendel(s) moet(en) zich vrij kunnen bewegen Het slot vergrendelt niet Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing Slot vergrendelt niet, hoewel de Sponningspeling is te groot,...
  • Seite 531 Probleem, oorzaak en oplossing...
  • Seite 532 Niniejsza dokumentacja i wszystkie jej części są chronione prawami autorskimi. Wszelkie użycie lub modyfikacje, które wykraczają poza granice określone przez ustawę o prawie autorskim, wykonane bez zgody firmy ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH są niedopuszczalne i stanowią czyn karalny. Dotyczy to w szczególności powielania, tłumaczenia, mikrofilmowania, a także zapisywania i edytowania...
  • Seite 533 Spis treści Informacje o produkcie... 536 Funkcje i obsługa – zamek sterowany elektrycznie klamką ....586 Samoryglujący zamek bezpieczeństwa N8XXX .
  • Seite 534 Objaśnienie funkcji antypanicznej E Wymiary kieszeni frezarskiej z dwukierunkowej ..... 602 ryglowaniem wielopunktowym Funkcja antypaniczna E dwukierunkowa (rygiel standardowy) ....633 –...
  • Seite 536 Informacje o produkcie Samoryglujący zamek bezpieczeństwa N8XXX Samoryglujące zamki bezpieczeństwa N8XXX to wysokiej jakości solidne zamki. Warianty produktów z funkcją antypaniczną nadają się do drzwi ewakuacyjnych. Zamki są wyposażone w zapadkę uchylną i standardowy rygiel z wysunięciem rygla 20 mm. Wyjątkowe właściwości ·...
  • Seite 537 Rys. 1: Samoryglujący zamek Ryglowanie Ryglowanie wielopunktowe bezpieczeństwa N8XXX pojedyncze z zapadką uchylną i opcjonalnie w przypadku ryglowania pojedynczego: ryglem standardowym ryglem hakowym ryglowanie górne Trzpień odryglowujący, w przypadku drzwi dwuskrzydło- wych lub drzwi jednoskrzydło- wych z systemem MEDIATOR ® Informacje o produkcie...
  • Seite 538 Wskazówki Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla rzemieślników i odpowiednio poinstruowanego personelu. Montujący rzemieślnik musi być przeszkolony w zakresie obróbki drewna i metalu. Prosimy uważnie ją przeczytać, aby zapewnić bezpieczną instalację urządzenia, jego niezawodną eksploatację oraz zgodność z dopuszczalnym zakresem zastosowania. Zawiera ona także wskazówki dotyczące funkcji ważnych podzespołów.
  • Seite 539 EN 1125. · Nie wolno dokonywać żadnych zmian, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji. · Wolno stosować wyłącznie odpowiednie akcesoria zalecane przez ASSA ABLOY. Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek uszkodzenia: uszkodzony zamek stanowi zagrożenie dla bezpieczeństwa i nie wolno go uruchamiać. Sprawdzić opakowanie i zamek pod kątem uszkodzeń.
  • Seite 540 Ostrzeżenie! Zagrożenie życia, niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i szkód rzeczowych spowodowane niewłaściwymi uszczelkami drzwi: w przypadku zastosowania uszczelek drzwi (np. uszczelek profilowych lub uszczelek podłogowych) nie może dojść do zakłócenia działania zamka. Zagrożenie życia, niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i szkód rzeczowych spowodowane ograni- czonymi ruchami drzwi: wszystkie elementy blokujące muszą...
  • Seite 541 Uwaga! Szkody rzeczowe spowodowane pracami przy skrzydle drzwi: podczas wszystkich prac przy skrzydle drzwi, np. wiercenia lub frezowania, zamek musi być zdemontowany. Ograniczenie działania w przypadku nieprawidłowego luzu wrębowego: luz wrębowy (Rys. 3, strona 547) musi być odpowiednio ustawiony (“Dane techniczne”, strona 608) Szkody rzeczowe spowodowane nieodpowiednią...
  • Seite 542 Wskazówki wg EN 179 i EN 1125 Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo wskutek modyfikacji drzwi na drogach ewakuacyjnych: funkcje bezpieczeństwa tego produktu są podstawowym warunkiem jego zgodności z normami EN 179 i EN 1125. Nie wolno dokonywać żadnych zmian, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji. Nieodpowiednie drzwi ograniczają...
  • Seite 543 Warianty produktu Samoryglujące zamki bezpieczeństwa N8XXX są dostępne w różnych wariantach produktów oraz z funkcją antypaniczną i z funkcją nieantypaniczną (“Funkcje antypaniczne”, strona 598 i “Funkcje nieantypaniczne”, strona 603). Ryglowania pojedyncze · mechaniczne, · kompatybilne z systemem Mediator, · sterowane klamką, · silnikowe lub ·...
  • Seite 544 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Samoryglujący zamek bezpieczeństwa N8XXX nadaje się do montażu w drzwiach jedno- lub dwuskrzydłowych pełnych (od rozstawu trzpienia 55 mm) z metalu lub drewna. Warianty produktu bez funkcji blokady rygla są dopuszczone do stosowania w drzwiach przeciwpożarowych, które zostały oddzielnie sprawdzone i dopuszczone przez producentów drzwi. Należy przestrzegać...
  • Seite 545 Funkcja drzwi ewakuacyjnych Ogólne zasady: drzwi z funkcją drzwi ewakuacyjnych można zawsze otworzyć od wewnątrz za pomocą klamki, również zaryglowane drzwi. Drzwi ewakuacyjne należy wyposażyć w · zamknięcia wyjść awaryjnych wg EN 179 · zamknięcia drzwi antypanicznych wg EN 1125 W przypadku zamknięcia drzwi antypanicznych obowiązują...
  • Seite 546 Objaśnienie pojęć Określenie Opis Ryglowanie górne Obudowa zawiera mechanizm sprzęgający do ryglowania górnego. Kaseta zamka Kaseta zamka zawiera mechanikę zamka i komponenty elektroniczne do czujników (monitoring). Szerokość Wysokość Głębokość skrzynki skrzynki skrzynki Orzech zamka / trzpień Trzpień klamki to trzpień kwadratowy, który przechodzi przez orzech zamka lub w niego i kończy się klamki w klamce.
  • Seite 547 Rys. 2: Widok schematyczny samoryglującego zamka bezpieczeństwa N8XXX Rys. 3 : Luz wrębowy Wskazówki...
  • Seite 548 Montaż Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące montażu Ostrzeżenie! Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek uszkodzenia: uszkodzony zamek stanowi zagrożenie dla bezpieczeństwa i nie wolno go montować ani używać. Zamek i opakowanie nie mogą być uszkodzone. Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek nieprawidłowego lub błędnego montażu poziomego drążka uruchamiającego zgodnie z normą...
  • Seite 549 Przygotowania i montaż zamka Wskazówka! Wykonać prace regulacyjne przed montażem zamka: przed zamontowaniem zamka w drzwiach należy upewnić się, że wszystkie ustawienia zamka wymagane do prawidłowego działania zostały wykonane. Po zamontowaniu zamka w ramie drzwi ustawiona jest określona konfiguracja, którą można zmienić tylko poprzez ponowny demontaż...
  • Seite 550 Kierunek mocowania Ustawianie kierunku mocowania Kierunek mocowania zamka antypanicznego można zmienić w celu zastosowania w drzwiach zgodnych z normą DIN z lewej i prawej strony (Rys. 4). W tym celu należy obrócić zapadkę uchylną przed zamontowa- niem zamka w drzwiach. Zapadka sterująca i rygiel nie muszą być obracane. Zapadka sterująca przechyla się...
  • Seite 551 Rys. 5 : Obracanie zapadki uchylnej PH 2 2,9 Nm Montaż...
  • Seite 552 Strona antypaniczna Przed montażem należy ustawić stronę antypaniczną zamka. Strona antypaniczna zamka musi być ustawiona w taki sposób, aby drzwi można było otworzyć w kierunku ewakuacji (zwykle od wewnątrz na zewnątrz) za pomocą klamki, niezależnie od stanu zaryglowania zamka. Śruba antypaniczna znajduje się zawsze po stronie antypanicznej. Zmiana strony antypanicznej Ostrzeżenie! Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Seite 553 Rys. 6 : Zmiana strony antypanicznej 1,4 Nm 1,4 Nm Montaż...
  • Seite 554 Długość drążka w przypadku zamków z ryglowaniem górnym W przypadku zamków z ryglowaniem górnym należy obliczyć długość drążka i odpowiednio go przygotować (Rys. 7). Długość drążka L oblicza się ze wzoru: L = X - 97. Przy tym X jest odległością między górną krawędzią drzwi a środkiem orzecha zamka w mm. Rys.
  • Seite 555 Długość śruby mocującej w zamkach z ryglowaniem górnym Uwaga! Szkody rzeczowe spowodowane zbyt długą śrubą mocującą: maksymalna długość śruby mocującej zamek do przykręcenia w drzwiach nie może przekraczać L = 18 mm. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia górnego drążka ryglującego oraz nieprawidłowego osadzenia zamka. W przypadku zastosowania drążka do ryglowania górnego podczas montażu zamka należy zwrócić...
  • Seite 556 Przedłużenie szyldu z dodatkowym ryglem Wskazówka! Przygotowanie do montażu czwartego rygla: montaż czwartego rygla musi nastąpić przed montażem ryglowania wielopunktowego w kieszeni zamka. Pofabryczny montaż po zamontowaniu w kieszeni zamka nie jest już możliwy. W przypadku drzwi o wysokości powyżej 2 m istnieje możliwość Rys.
  • Seite 557 Montaż przedłużenia szyldu na r yglowaniu wielopunktow ym Przekręcić klucz do oporu w kierunku „odryglowany”. Ostrożnie zawiesić szynę w płycie przesuwnej na górnej kasecie dodatkowej przedłużenia szyldu (Rys. 10 – Ostrożnie przesunąć szynę w linii prostej do szyldu na ostateczną pozycję (– Ostrożnie zawiesić...
  • Seite 558 Montaż zamka Przygotowanie kieszeni na zamek Przygotowanie kieszeni Kieszenie zamka należy wyfrezować w taki sposób, aby kasety zamka miały trochę luzu, ale nie były zbyt na zamek luźne. Głębokość frezowania musi pasować do wymiaru trzpienia zamka. Wyfrezować kieszeń zamka lub kieszenie zamka, w zależności od wariantu zamka (Rys.
  • Seite 559 Rys. 11 : Układanie kabli Tab. 1 : Wymi- Znaczenie Zalecenia dotyczące układania kabla Pozostawić dodatkowy kabel po obu stronach przejścia kablowego; do wyboru poziomo lub pionowo Układanie pętli kablowej Otwór Ø 10 mm na kabel Rura Ø 20 mm do prowadzenia kabla do punktu przekazania Montaż...
  • Seite 560 Okucia drzwiowe i wkładki bębenkowe Montaż okuć drzwiow ych Ostrzeżenie! Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek nieprawidłowego lub błędnego montażu zestawu klamek: na drzwiach ewakuacyjnych wolno stosować wyłącznie okucia drzwiowe, zaczepy ryglujące i okładziny dopuszczone zgodnie z normą EN 179 i EN 1125. Uwaga! Szkody rzeczowe spowodowane przewierceniem zamka: zamek ulega uszkodzeniu wskutek przewier- cenia.
  • Seite 561 Rys. 12 : Pozycja wyjęcia kluczyka max. max. 30° 30° Uwaga! Szkody rzeczowe spowodowane przez klucz budowlany: użycie tak zwanego klucza budowlanego może zniszczyć zamek. Działanie nie jest wtedy zapewnione. Do obsługi zamka należy używać wyłącznie odpowiedniej wkładki bębenkowej zgodnej z normą DIN 18252 lub SN EN 1303 (Rys. 13, strona 562). Niebezpieczeństwo uszkodzeń...
  • Seite 562 Rys. 13 : Ilustracje zasadnicze prawidłowego montażu wkładki bębenkowej F ≤ 1,2 N Pasujące wkładki bębenkowe wg DIN 18252 lub SN EN 1303 90° 90° 90° 90° . = H + 5 mm Montaż...
  • Seite 563 Płytka zaczepowa Ostrzeżenie! Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek zbyt dużych sił zwalniających przy nieswobodnie poruszających się ryglach: podczas pozycjonowania i montażu płytki zaczepowej należy zwrócić uwagę, aby rygiel nie przylegał do płytki zaczepowej. W przeciwnym razie z powodu zbyt dużych sił...
  • Seite 564 Montaż płytki zaczepowej Wyfrezować kieszeń płytki zaczepowej. Przygotowanie kieszeni płytki zaczepowej Wykonać otwory na śruby mocujące. Wyczyścić kieszeń płytki zaczepowej i wszystkie otwory, przedmuchując je lub odkurzając. Przykręcenie płytki Przykręcić płytkę zaczepową. zaczepowej  Zamontowano płytkę zaczepową. Montaż...
  • Seite 565 Zamek w połączeniu z systemem Mediator ® MEDIATOR ® służy do elektronicznego odryglowania zamka samoryglującego. Zamontowany w ościeżnicy system MEDIATOR ® jest elektrozaczepem, który odryglowuje zamek samoryglujący. Suwak liniowy MEDIATOR ® odryglowuje się za pomocą trzpienia odryglowującego i wciska rygiel w kasetę zamka. Drzwi można następnie po prostu docisnąć lub podciągnąć. W przypadku zastosowania systemu MEDIATOR ®...
  • Seite 566 Ustawienie przełącznika DIP Ustawianie przełącznika DIP Wskazówka! Ustawić przełączniki DIP przed zakończeniem montażu: przełączniki DIP należy ustawić przed zakończeniem montażu, ponieważ nie jest to możliwe po zamontowaniu zamka. Ustawić przełączniki DIP na żądaną konfigurację (Tab. 2 i nast.).  Ustawiono przełączniki DIP. Funkcja antypaniczna B lub C Tylko w przypadku samoryglujących zamków bezpieczeństwa N8XXX z monitorowaniem To ustawienie dotyczy następujących modeli zamków:...
  • Seite 567 Funkcja antypaniczna E Tylko w przypadku samoryglujących zamków bezpieczeństwa N8XXX z monitorowaniem To ustawienie dotyczy następujących modeli zamków: Ryglowania pojedyncze Ryglowania wielopunktowe N8012-M / N8013-M / N8014-M / N8015-M N8212-M / N8214-M / N8312-M / N8314-M Tab. 3: DIP Funkcja Funkcja antypaniczna E samoryglujące zamki bezpieczeństwa N8XXX...
  • Seite 568 Funkcja antypaniczna E Tylko w przypadku samoryglujących zamków bezpieczeństwa N8XXX ze sterowaniem klamką To ustawienie dotyczy następujących modeli zamków: Ryglowania pojedyncze Ryglowania wielopunktowe N8172 / N8173 / N8174 / N8175 N8471 / N8472 / N8473 / N8474 Tab. 4 : DIP Funkcja Funkcja antypaniczna E samoryglujące zamki...
  • Seite 569 Funkcja antypaniczna E Tylko w przypadku zamków elektromotorycznych To ustawienie dotyczy następujących modeli zamków: Ryglowania pojedyncze Ryglowania wielopunktowe N8152 / N8153 / N8154 / N8155 N8451 / N8452 / N8453 / N8454 Tab. 5: DIP Funkcja Funkcja antypaniczna E zamki elektromotoryczne Brak funkcji prawidłowe ustawienie niedopuszczalne...
  • Seite 570 Funkcja antypaniczna E Tylko w przypadku zamków elektromotorycznych ze sterowaniem klamką To ustawienie dotyczy następujących modeli zamków: Ryglowania pojedyncze Ryglowania wielopunktowe N8162 / N8163 / N8164 / N8165 N8461 / N8462 / N8463 / N8464 Tab. 6 : DIP Funkcja Funkcja antypaniczna E zamki elektromotoryczne ze sterowaniem klamką...
  • Seite 571 Tryb pracy Wskazówka! Ustawić tryb pracy przed zakończeniem montażu: tryb pracy należy ustawić przed zakończeniem montażu, ponieważ nie jest to możliwe po zamontowaniu zamka. Ustawianie tr ybu pracy (N81x x, N84x x) Tryb pracy można przełączyć za pomocą suwaka (Rys. 16). Zamek można podłączyć do dwóch trybów pracy: ·...
  • Seite 572 Zakończenie montażu Kontrola zamka Kontrola zamka Sprawdzić wszystkie funkcje zamka i drzwi. · Upewnić się, że ustawiony jest odpowiedni luz wrębowy (Rys. 3, strona 547“Dane techniczne”, strona 608). · Zamek musi poruszać się równomiernie lekko we wszystkich funkcjach. · Zapadka i rygiel muszą się lekko zamykać. ·...
  • Seite 573 Przyłącze elektryczne Podłączenie w trybie bezpośrednim lub w trybie magistrali Zasadniczo praca bez modułu IO nazywana jest trybem bezpośrednim, a praca z modułem IO trybem magistrali. Podłączenie bez modułu IO N59IO (tryb bezpośredni) Uwaga! Szkody rzeczowe spowodowane różnymi potencjałami masy: w przypadku zastosowania kilku zasilaczy impulsowych na różnych przewodach zewnętrznych, np.
  • Seite 574 Schematy połączeń Schematy połączeń mają następującą kolejność: · z monitorowaniem tryb bezpośredni / z monitorowaniem tryb magistrali (moduł HiO) · Tryb bezpośredni sterowany klamką / tryb magistrali sterowany klamką (moduł HiO) · Zamek elektromotoryczny z trybem bezpośrednim / zamek elektromotoryczny z trybem magistrali (moduł...
  • Seite 575 Schemat połączeń zamka mechanicznego z monitorowaniem w trybie bezpośrednim Uwaga! Szkody rzeczowe spowodowane nieprawidłowymi obciążeniami indukcyjnymi: w przypadku obciążeń zewnętrznych należy zachować maks. 250 mA/24 V DC. W przypadku obciążenia indukcyjnego konieczna jest dioda gasząca (Rys. 17, strona 574). Rys. 18 : Przyłącze zewnętrzne Przewód przyłączeniowy zamka Przyłącze zamka...
  • Seite 576 Schemat połączeń zamka mechanicznego z monitorowaniem w trybie magistrali (moduł HiO) Uwaga! Szkody rzeczowe spowodowane nieprawidłowymi obciążeniami indukcyjnymi: w przypadku obciążeń zewnętrznych należy zachować maks. 250 mA/24 V DC. W przypadku obciążenia indukcyjnego konieczna jest dioda gasząca (Rys. 17, strona 574). Rys.
  • Seite 577 Schemat połączeń zamków sterowanych elektrycznie klamką w trybie bezpośrednim Uwaga! Szkody rzeczowe spowodowane nieprawidłowymi obciążeniami indukcyjnymi: w przypadku obciążeń zewnętrznych należy zachować maks. 250 mA/24 V DC. W przypadku obciążenia indukcyjnego konieczna jest dioda gasząca (Rys. 17, strona 574). Rys. 20 : Przyłącze zewnętrzne Przewód przyłączeniowy zamka Przyłącze zamków...
  • Seite 578 Schemat połączeń zamków sterowanych elektrycznie klamką w trybie magistrali (moduł HiO) Uwaga! Szkody rzeczowe spowodowane nieprawidłowymi obciążeniami indukcyjnymi: w przypadku obciążeń zewnętrznych należy zachować maks. 250 mA/24 V DC. W przypadku obciążenia indukcyjnego konieczna jest dioda gasząca (Rys. 17, strona 574). Rys.
  • Seite 579 Schemat połączeń zamka elektromotorycznegow trybie bezpośrednim Uwaga! Szkody rzeczowe spowodowane nieprawidłowymi obciążeniami indukcyjnymi: w przypadku obciążeń zewnętrznych należy zachować maks. 250 mA/24 V DC. W przypadku obciążenia indukcyjnego konieczna jest dioda gasząca (Rys. 17, strona 574). Rys. 22 : Przyłącze zewnętrzne Przewód przyłączeniowy zamka Przyłącze zamka elektromotorycznego w...
  • Seite 580 Schemat połączeń zamka elektromotorycznegow trybie magistrali (moduł HiO) Uwaga! Szkody rzeczowe spowodowane nieprawidłowymi obciążeniami indukcyjnymi: w przypadku obciążeń zewnętrznych należy zachować maks. 250 mA/24 V DC. W przypadku obciążenia indukcyjnego konieczna jest dioda gasząca (Rys. 17, strona 574). Rys. 23 : Przyłącze zewnętrzne Przewód przyłączeniowy zamka Przyłącze zamka...
  • Seite 581 Funkcje i obsługa Okucia Warianty funkcji antypanicznej (“Objaśnienie funkcji antypanicznej B, C i E”, strona 598) różnią się pod względem obsługi i montowanych okuć. odpowiedni do okuć Samoryglujące zamki bezpieczeństwa N8XXX z dzielonym orzechem klamki... klamek (klamka · funkcja antypaniczna B, C i E dwukierunkowa ·...
  • Seite 582 Trzpień odryglowujący w przypadku dwuskrzydłowych drzwi ewakuacyjnych Samoryglujący zamek bezpieczeństwa N8XXX z trzpieniem Rys. 24 : odblokowującym w ryglu (Rys. 24) jest montowany w skrzydle Trzpień odryglowujący aktywnym dwuskrzydłowych drzwi ewakuacyjnych. w ryglu W skrzydle biernym znajduje się przeciwzamek antypaniczny (N146x), który po uruchomieniu klamki lub drążka antypanicznego odpycha sworzeń...
  • Seite 583 Ryglowanie automatyczne W przypadku zamka drzwi z ryglowaniem automatycznym zamknięte drzwi są zawsze zaryglowane. Sposób działania Rys. 25 : Podczas zamykania drzwi wysunięta zapadka uchylna (Rys. 25 - ) na płytce zapadka uchylna zaczepowej jest wciskana do wewnątrz. Z przesunięciem czasowym zapadka zapadka sterująca sterująca jest również...
  • Seite 584 Wkładka profilowa (wkładka bębenkowa) Za pomocą wkładki bębenkowej zamek jest odryglowywany lub klamka zewnętrzna jest sprzęgnięta. W przypadku samoryglujących zamków bezpieczeństwa N8XXX z monitoringiem wkładka bębenkowa jest sygnalizatorem dla nadrzędnych systemów kontroli. Zaryglowanie za Ryglowanie za pomocą wkładki bębenkowej nie jest konieczne i jest niemożliwe. Wkładka bębenkowa ma wewnętrzny ogranicznik, który uniemożliwia jej całkowite obrócenie.
  • Seite 585 Zabezpieczona blokada rygla Niebezpieczeńst wo! Zagrożenie życia, niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i szkód rzeczowych spowodowane ograniczoną funkcją ochrony przeciwpożarowej: ogień i dym mogą rozprzestrzeniać się po otwarciu drzwi. Zamków z blokadą rygla nie wolno stosować w drzwiach przeciwpożarowych lub dymoszczelnych. Przy aktywnej zabezpieczonej blokadzie rygla rygiel jest całkowicie wsunięty i zapadka uchylna jest odryglowywana.
  • Seite 586 Funkcje i obsługa – zamek sterowany elektrycznie klamką Odryglowanie Zamek sterowany elektrycznie klamką odryglowuje się w następujących sytuacjach: · zamek otrzymuje sygnał elektryczny (wejście sterujące „Odryglowanie”), na przykład przez przycisk zwalniający, programator czasowy lub system kontroli dostępu. Klamka zewnętrzna jest następnie sprzęgana i za pomocą...
  • Seite 587 Kontrola dostępu Funkcja biurowa Trwałe odryglowanie Funkcja biurowa umożliwia trwałe sprzęgnięcie klamki zewnętrznej poprzez załączenie za pomocą styku zamka ciągłego. W ten sposób budynki mogą być stale dostępne z zewnątrz przez określony czas za pomocą systemu kontroli dostępu lub programatora czasowego. Elektryczne sprzęganie klamki zewnętrznej dzielony na dwa orzech Zamek sterowany klamką...
  • Seite 588 Prąd spoczynkowy i prąd roboczy w przypadku awarii zasilania Zamek sterowany klamką może pracować w trybie pracy z prądem roboczym lub spoczynkowym. Ustawi- enie odbywa się za pomocą przełącznika DIP na zamku (“Funkcje i obsługa”, strona 581). Wynikają z tego różne stany działania w przypadku awarii zasilania. Prąd roboczy W trybie roboczym prądu roboczego klamka zewnętrzna jest rozprzęgana, gdy nie ma napięcia elektryczn- ego.
  • Seite 589 Funkcje i obsługa – zamek elektromotoryczny Odryglowanie Zaryglowany zamek elektromotoryczny jest odryglowywany w następujących sytuacjach: · przez sygnał elektryczny (wejście sterujące „Odryglowanie”), na przykład przez przycisk zwalniający, programator czasowy lub system kontroli dostępu. · w kierunku ewakuacji uruchomiony zostanie drążek antypaniczny lub klamka, ·...
  • Seite 590 Kontrola dostępu Zamek elektromotoryczny można odryglować za pomocą silnika elektrycznego, dzięki czemu drzwi można otworzyć również z zewnątrz. Elektryczne połączenie stykowe może następować na przykład za pomocą przycisku zwolnienia, programatora czasowego lub systemu kontroli dostępu. Sterowanie i komunikaty o stanie Są...
  • Seite 591 Przykłady zastosowania zamka elektromotorycznego Drzwi dla osób niepełnosprawnych Zamek elektromotoryczny w połączeniu z napędem do drzwi obrotowych umożliwia instalację drzwi dla osób niepełnosprawnych, na przykład do użytku w szpitalu. Wariant przyłączeniowy 1 dla drzwi dla osób niepełnosprawnych Za pomocą przycisku zwalniającego następuje odryglowanie zamka za pomocą silnika elektrycznego. Następnie poprzez wyjście sterujące napędu drzwi obrotowych załączany jest napęd drzwi obrotowych, który otwiera drzwi.
  • Seite 592 Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w przypadku braku czujki dymu: zgodnie z aktualną normą dotyczącą zamków elektromechanicznych EN 14846:2008 nie jest już wymagane stoso- wanie czujki pożarowej. ASSA ABLOY zaleca zastosowanie czujki pożarowej ze stykiem przekaźnikowym zgodnie z wymogami normy EN 14637 (elektrycznie sterowane systemy zamknięć ogniowych do drzwi przeciwpożarowych i dymoszczelnych), alternatywnie w celu wyzwolenia można włączyć...
  • Seite 593 Funkcje i obsługa – zamek elektromotoryczny ze sterowaniem klamką Odryglowanie Zaryglowany zamek elektromotoryczny ze sterowaniem klamką jest odryglowywany w następujących sytuacjach: · przez sygnał elektryczny (wejście sterujące „Odryglowanie”), na przykład przez przycisk zwalniający, programator czasowy lub system kontroli dostępu. · w kierunku ewakuacji uruchomiony zostanie drążek antypaniczny lub klamka, ·...
  • Seite 594 Prąd spoczynkowy i prąd roboczy w przypadku awarii zasilania ustawić za pomocą Zamek elektromotoryczny ze sterowaniem klamką może pracować w trybie pracy z prądem roboczym lub przełącznika DIP spoczynkowym. Ustawienie odbywa się za pomocą przełącznika DIP na zamku (“Funkcje i obsługa”, strona 581). Wynikają z tego różne stany działania w przypadku awarii zasilania. Prąd roboczy zaryglowany, gdy nie ma W trybie roboczym prądu roboczego zamek jest ryglowany całkowicie i klamka zewnętrzna jest...
  • Seite 595 Kontrola dostępu Zamek elektromotoryczny ze sterowaniem klamką można odryglować za pomocą silnika elektrycznego, dzięki czemu drzwi można otworzyć również z zewnątrz. Elektryczne połączenie stykowe może następować na przykład za pomocą przycisku zwolnienia, programatora czasowego lub systemu kontroli dostępu od wewnątrz bądź od zewnątrz. Sterowanie i komunikaty o stanie Są...
  • Seite 596 Przykłady zastosowania zamka elektromotorycznego ze sterowaniem klamką Zamek elektromotoryczny ze sterowaniem klamką łączy możliwości zamków elektromotorycznych i zamków ze sterowaniem klamką. Za pomocą napędu do drzwi obrotowych można zainstalować drzwi dla osób niepełnosprawnych, np. do zastosowania w szpitalu lub do bezpiecznego zamykania drzwi przeciwpożarowych (“Przykłady zastosowania zamka elektromotorycznego”, strona 591).
  • Seite 597 Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w przypadku braku czujki dymu: zgodnie z aktualną normą dotyczącą zamków elektromechanicznych EN 14846:2008 nie jest już wymagane stoso- wanie czujki pożarowej. ASSA ABLOY zaleca zastosowanie czujki pożarowej ze stykiem przekaźnikowym zgodnie z wymogami normy EN 14637 (elektrycznie sterowane systemy zamknięć ogniowych do drzwi przeciwpożarowych i dymoszczelnych), alternatywnie w celu wyzwolenia można włączyć...
  • Seite 598 Funkcje antypaniczne Objaśnienie funkcji antypanicznej B, C i E Drzwi ewakuacyjne mogą być wykonane jako zamknięcia wg · EN 179 (zamknięcia wyjść awaryjnych) · EN 1125 (zamki antypaniczne) Rozróżnia się trzy warianty funkcji antypanicznej (“Funkcje antypaniczne”, strona 598 i nast.), oznaczone literami B, C i E. Wskazówka! Podstawowa funkcja drzwi z zamkiem antypanicznym: drzwi z zamkiem antypanicznym można zawsze otworzyć...
  • Seite 599 Funkcja antypaniczna E – obsługa Otwieranie drzwi — w kierunku ewakuacji (od wewnątrz) drzwi można zawsze Użyć drążka antypanicznego lub klamki.  Zamek został odblokowany i drzwi można otworzyć od wewnątrz. otworzyć od wewnątrz  Klamka zewnętrzna pozostaje rozprzęgnięta i można ją sprzęgnąć tylko za pomocą klucza. Otwieranie drzwi —...
  • Seite 600 Funkcja antypaniczna C — obsługa Otwieranie drzwi — w kierunku ewakuacji (od wewnątrz) drzwi można zawsze Użyć drążka antypanicznego lub klamki.  Zamek został odblokowany i drzwi można otworzyć od wewnątrz. otworzyć od wewnątrz  Klamka zewnętrzna pozostaje rozprzęgnięta i można ją sprzęgnąć od zewnątrz tylko za pomocą klucza.
  • Seite 601 Funkcja antypaniczna E — obsługa Otwieranie drzwi — w kierunku ewakuacji (od wewnątrz) Drzwi można zawsze Użyć drążka antypanicznego lub klamki.  Zamek został odryglowany i drzwi można otworzyć. otworzyć od wewnątrz Otwieranie drzwi — przeciwnie do kierunku ewakuacji (od zewnątrz) od zewnątrz należy użyć...
  • Seite 602 Objaśnienie funkcji antypanicznej E dwukierunkowej Drzwi ewakuacyjne mogą być wykonane jako zamknięcia wg · EN 179 (zamknięcia wyjść awaryjnych) · EN 1125 (zamki antypaniczne) W przypadku funkcji antypanicznej E dwukierunkowej funkcja antypaniczna jest dostępna po obu stron- ach i niezależnie od siebie. Zamknięcia wyjść...
  • Seite 603 Funkcje nieantypaniczne Objaśnienie funkcji nieantypanicznych NP-B i NP-BE Samoryglujące zamki bezpieczeństwa N8XXX są również dostępne z funkcjami nieantypanicznymi. Samoryglujące zamki bezpieczeństwa N8XXX z funkcjami nieantypanicznymi są dopuszczone tylko do drzwi jednoskrzydłowych. Zamki z nieantypaniczną funkcją przełączania (funkcja NP-B) W przypadku funkcji NP-B (nieantypaniczna funkcja przełączania) drzwi są wyposażone po stronie zewnętrznej i wewnętrznej w klamkę.
  • Seite 604 Zamki z nieantypaniczną funkcją przełączania i zmiany (funkcja NP-B/NP-BE) W przypadku funkcji NP-B (nieantypaniczna funkcja przełączania i zmiany) drzwi są wyposażone po stronie zewnętrznej i wewnętrznej w klamkę. Klamki można w zależności od potrzeb trwale sprzęgnąć lub rozprzęgnąć za pomocą wkładki profilowej. Sprzęganie i rozprzęganie odbywa się jednocześnie na zewnątrz i wewnątrz.
  • Seite 605 Otwieranie drzwi – od wewnątrz i od zewnątrz (jeśli na zewnątrz gałka/klamka) Zaryglowanych drzwi nie można otworzyć od zewnątrz lub od wewnątrz bez klucza, ponieważ klamka jest rozprzęgnięta i na zewnątrz zamontowana jest gałka. Aby otworzyć drzwi, klamka musi być sprzęgnięta, zamek odryglowany i/lub należy użyć...
  • Seite 606 Konserwacja Konserwacja Ostrzeżenie! Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek nieprawidłowej konserwacji: odpowiedzialność za prawidłową kontrolę montażu i działania drzwi ewakuacyjnych spoczywa na użytkowniku. Zgodnie z normami EN 1125 i EN 179 drzwi ewakuacyjne muszą być sprawdzane pod kątem bezpiecznego działania w odstępach nie dłuższych niż jeden miesiąc, a wyniki kontroli muszą być protokołowane.
  • Seite 607 Gwarancja, utylizacja Bieżące informacje Aktualne informacje można znaleźć na stronie: www.assaabloy.com/de Gwarancja Obowiązują ustawowe okresy gwarancji oraz warunki sprzedaży i dostawy firmy ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH (www.assaabloy.com/de). Utylizacja W przypadku produktów oznaczonych symbolem (przekreślony pojemnik na śmieci) obowiązują następujące zasady: Należy przestrzegać obowiązujących przepisów z zakresu ochrony środowiska. Baterii, akumulatorów, lamp, urządzeń...
  • Seite 608 Dane techniczne Kod klasyfikacji EN 1125 – Funkcja antypaniczna B, C i E Dziesięciocyfrowy kod klasyfikacji opisuje właściwości zamków zgodnych z normą EN 1125. Kod klasyfikacji do samoryglującego zamka bezpieczeństwa N8XXX: Tab. 7 wyjaśnia kod klasyfikacji. Tab. 7 : Klasa Znaczenie Kod klasyfikacji wg Do stosowania w drzwiach o dużym natężeniu użytkowania, przy niewielkim zachowaniu EN 1125...
  • Seite 609 EN 179 – Funkcja antypaniczna B, C i E Dziesięciocyfrowy kod klasyfikacji opisuje właściwości zamków zgodnych z normą EN 179. Kod klasyfikacji do samoryglującego zamka bezpieczeństwa N8XXX: Tab. 8 wyjaśnia kod klasyfikacji. Tab. 8 : Klasa Znaczenie Kod klasyfikacji wg Do stosowania w drzwiach o dużym natężeniu użytkowania, przy niewielkim zachowaniu EN 179 ostrożności, gdzie istnieje możliwość...
  • Seite 610 EN 12209 Jedenastocyfrowy kod klasyfikacji opisuje właściwości zamków zgodnych z normą EN 12209. Kod klasyfikacji do samoryglującego zamka bezpieczeństwa N8XXX: Tab. 9 wyjaśnia kod klasyfikacji. Tab. 9 : Klasa Znaczenie Kod klasyfikacji wg Do użytku publicznego, przy niewielkim zachowaniu ostrożności i dużym prawdopodobieństwie EN 12209 nadużycia, np.
  • Seite 611 EN 14846 Dziewięciocyfrowy kod klasyfikacji opisuje właściwości zamków zgodnych z normą EN 12209. Kod klasyfikacji do – samoryglującego zamka bezpieczeństwa N8XXX: Tab. 10 wyjaśnia kod klasyfikacji. Tab. 10 : Klasa Znaczenie Kod klasyfikacji wg Do użytku publicznego, przy niewielkim zachowaniu ostrożności i dużym prawdopodobieństwie EN 14846 nadużycia, np.
  • Seite 612 Oznaczenia CE Ostrzeżenie! Zamki drzwiowe wg EN 1125 i EN 179: kompletne zamki drzwiowe są certyfikowane zgodnie z normami EN 1125 i EN 179. Istotna jest certyfikacja kompletnych drzwi ewakuacyjnych. Oznaczenia CE są dodatkowo dostępne jako oddzielne dokumenty: N8020S / N8021S / D00893 N8022S / N8023S N8000S / N8001S / N8002S / N8003S / N8004S / N8005S / N8006S / N8007S / N8012S /...
  • Seite 613 N8020S / N8021S / N8022S / N8023S 2024 ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N802xS-EN12209 EN 12209:2003/AC:2005 On fire restistant and/or smoke controll doors Self closing ability passed, ≤25N Durability of Self-closing ability action passed, grade S...
  • Seite 614 N8000S / N8001S / N8002S / N8003S / N8004S / N8005S / N8006S / N8007S / N8012S / N8013S / N8014S / N8015S / N8016S / N8017S / N8042S / N8043S ASSA A N80xxS-EN179 EN 179:2008 For doors on escape routes Ability to release passed, ≤70N Ability to release...
  • Seite 615 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N80xxS-EN1125 N80xxS-EN12209 EN 1125:2008 EN 12209:2003/AC:2005 For doors on escape routes On fire restistant and/or smoke controll doors passed, ≤80N and ≤220N under pressure Self-closing ability passed, ≤25N se against passed, grade 7 passed, ≤50N Durability of Self-closing ability action...
  • Seite 616 N8122S / N8123S / N8421S / N8423S 2024 ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N812xS_N842xS-EN14846 EN 14846:2008 On fire restistant and/or smoke controll doors Self-closing ability passed, ≤25N Durability of Self-closing ability action passed, grade S...
  • Seite 617 Dane techniczne...
  • Seite 618 N8152S / N8153S / N8154S / N8155S / N8162S / N8163S / N8164S / N8165S / N8172S / N8173S / N8174S / N8175S / N8451S / N8452S / N8453S / N8454S / N8461S / N8462S / N8463S / N8464S / 8471S / N8472S / N8473S / N8474S ASSA A N81xxS_N84xxS-EN179 EN 179:2008...
  • Seite 619 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N81xxS_N84xxS-EN1125 N81xxS_N84xxS-EN14846 EN 1125:2008 EN 14846:2008 For doors on escape routes On fire restistant and/or smoke controll doors passed, ≤80N and Self-closing ability passed, ≤25N ≤220N under pressure se against passed, grade 7 Durability of Self-closing ability action passed, grade S...
  • Seite 620 N8200S / N8202S / N8300S / N8302S / N8204S / N8206S / N8304S / N8306S / N8212S / N8214S / N8312S / N8314S / N8242S / N8342S ASSA N82xxS_N83xxS-EN179 EN 179:2008 For doors on escape routes Ability to release passed, ≤70N Durability of ability to release against aging and passed, grade 7 degradation...
  • Seite 621 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N82xxS_N83xxS-EN1125 EN 1125:2008 For doors on escape routes passed, ≤80N and Ability to release ≤220N under pressure Durability of ability to release against aging and degradation passed, grade 7 Self closing ability C passed, ≤50N Durability of Self closing ability C against aging and degradation passed, grade 7, ≤50N...
  • Seite 622 N8012T / N8013T / N8014T / N8015T / N8042T / N8043T / N8212T / N8214T / N8312T / N8314T / N8242T / N8342T ASSA N8xxxT-EN179 EN 179:2008 For doors on escape routes Ability to release passed, ≤70N Durability of ability to release against aging and passed, grade 7 degradation Self closing ability C...
  • Seite 623 2024 ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstr. 20 72458 Albstadt Deutschland 0432 N8xxxT-EN1125 EN 1125:2008 For doors on escape routes passed, ≤80N and Ability to release ≤220N under pressure Durability of ability to release against aging and degradation passed, grade 7 Self closing ability C passed, ≤50N Durability of Self closing ability C against aging and degradation passed, grade 7, ≤50N...
  • Seite 624 Dane mechaniczne Tab. 11: Cecha Szczegóły Dane mechaniczne Dopuszczenie zgodnie z EN 1125:2008, EN 179:2008, EN 12209:2003 + AC:2005, EN 14846:2008 Zatwierdzone do drzwi przeciwpożarowych Wkładka bębenkowa Wkładka bębenkowa euro lub szwajcarska wkładka okrągła Ryglowanie pojedyncze z zapadką uchylną Ryglowanie wielopunktowe z zapadką...
  • Seite 625 Dane elektryczne · do zamków mechanicznych z monitorowaniem i · do zamków sterowanych klamką Cecha Szczegóły Tab. 12: Dane elektryczne Napięcie robocze 12 – 24 V DC + / – 15 % Pobór prądu zamków mechanicznych · Gotowość · przy 12 V DC 80 mA z monitorowaniem ·...
  • Seite 626 Dane elektryczne (zamki elektromotoryczne) · do zamków elektromotorycznych i · do zamków elektromotorycznych ze sterowaniem klamką Tab. 13: Cecha Szczegóły Dane elektryczne Napięcie robocze 24 V DC + / – 15% Pobór prądu zamków elektromotory- · Gotowość · przy 24 V DC 120 mA cznych ·...
  • Seite 627 Dane techniczne...
  • Seite 628 Wymiary zamka ryglowania pojedynczego bez ryglowania górnego Rys. 26 : Wymiary zamka ryglowania pojedynczego bez ryglowania górnego Ø 6 6 , 5 Ø 5 10,15 3,75 Dane techniczne...
  • Seite 629 Wymiary kieszeni frezarskiej ryglowania pojedynczego bez ryglowania górnego Rys. 27 : Wymiary kieszeni frezarskiej ryglowania pojedynczego bez ryglowania górnego min. min. 18,5 17,5 Ø20 Ø6,5 Ø8,5 33,5 Zalecane głębokości kieszeni zamka: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80 128,5 DM100 148,5 bez elektroniki: -5mm Dane techniczne...
  • Seite 630 Wymiary zamka ryglowania pojedynczego z ryglowaniem górnym Rys. 28 : Wymiary zamka ryglowania pojedynczego z ryglowaniem górnym Ø 6 6 , 5 Ø 5 10,15 3,75 Dane techniczne...
  • Seite 631 Wymiary kieszenie frezarskiej ryglowania pojedynczego z ryglowaniem górnym Rys. 29 : Wymiary kieszeni frezarskiej ryglowania pojedynczego z ryglowaniem górnym Ø20 min. min. 18,5 17,5 Ø20 Ø6,5 Ø8,5 Zalecane głębokości kieszeni zamka: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5 DM80 128,5 DM100 148,5 bez elektroniki: -5mm Dane techniczne...
  • Seite 632 Wymiary zamka z ryglowaniem wielopunktowym (rygiel standardowy) Rys. 30 : Wymiary zamka ryglowania wielopunkto- wego z ryglami standardowymi 10,15 3,75 Dane techniczne...
  • Seite 633 Wymiary kieszeni frezarskiej z ryglowaniem wielopunktowym (rygiel standardowy) Rys. 31 : Wymiary kieszeni frezarskiej ryglowania wielopunkto- wego z ryglami standardowymi 55,5 Ø20 Ø6,5 1050mm do WYŁ Ø8,5 DM* (65) Otwór tylko dla zamka elektromechanicznego Zalecane głębokości kieszeni zamka: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65...
  • Seite 634 Wymiary zamka z ryglowaniem wielopunktowym (rygiel hakowy) Rys. 32 : Wymiary ryglowania wielopunktowego z ryglami hakowymi 10,15 3,75 Dane techniczne...
  • Seite 635 Wymiary kieszeni frezarskiej ryglowania wielopunktowego (rygiel hakowy) Rys. 33 : Wymiary kieszeni frezarskiej ryglowania wielopunkto- wego z ryglami hakowymi 55,5 Ø20 Ø6,5 1050mm do WYŁ Ø8,5 DM* (65) Otwór tylko dla zamka elektromechanicznego Zalecane głębokości kieszeni zamka: DM55 103,5 DM60 108,5 DM65 113,5...
  • Seite 636 Problem, przyczyna, rozwiązanie Zamek nie odryglowuje się Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Nie można odryglować zamka. Blokada mechaniczna Skrzydło drzwi lub ościeżnica drzwi są zdeformowane. Rygiel lub rygle muszą się swobodnie poruszać. Zamek nie rygluje się Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Zamek nie rygluje się, mimo że Luz wrębowy jest zbyt duży, aby Ustawić...
  • Seite 637 Problem, przyczyna, rozwiązanie...
  • Seite 638 Abbildungen Immagini DE / EN / FR / IT / NL / PL Figures Afbeeldingen Illustrations Ilustracje Abb. 34: Länge der Stange bei Schlössern mit Obenverriegelung Fig. 34: Calculated length of the bolt rod 90°±0,5° Fig. 34: Calcul des longueurs des barres de verrouillage Fig.
  • Seite 639 Abb. 35: Vormontage Stange Obenverriegelung Ø10 Fig. 35: Top locking rod Ø3 +0,1 pre-assembly Fig. 35: Prémontage barre de verrouillage supérieur ISO 8750 3x12 Fig. 35: Pre-assemblaggio asta-chiavistello superiore Afb. 35: Voormontage stang bovenvergrendeling Rys. 35: Wstępny montaż drążka ryglowania górnego Abb.
  • Seite 640 Abb. 37: Schloss und Stange fixieren Fig. 37: Fix lock and rod Fig. 37: Fixer la serrure et la barre Fig. 37: Fissaggio della serratura e dell’asta Afb. 37: Slot en stang vastzetten Rys. 37: Zamocowanie zamka i drążka Abb. 38: Funktion prüfen Fig.
  • Seite 641 DE / EN / FR / IT / NL / PL...
  • Seite 642 DE / EN / FR / IT / NL / PL...
  • Seite 643 DE / EN / FR / IT / NL / PL...
  • Seite 644 Die ASSA ABLOY Gruppe ist der Weltmarktführer in Zugangslösungen. Jeden Tag helfen wir Menschen sich sicherer und geborgener zu fühlen und eine offenere Welt zu erleben. ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstraße 20 72458 Albstadt DEUTSCHLAND Tel. + 49 7431 123-0 albstadt @ assaabloy.com...