ENGLISH
Installation
Refrigerants
Applicable to HCFC, HFC, R717 (Ammonia)
and R744 (CO
).
2
Flammable hydrocarbons are not
recommended. The valve is only
recommended for use in closed circuits. For
further information please contact Danfoss.
The compatibility between medium,
housing and respective sealing material
must comply with Danfoss speci cation. In
doubt; use Danfoss Coolselector or contact
Danfoss.
Temperature range
Operation range:
-50 °C to +100 °C (-58 °F to +212 °F)
-50 °C to -30 °C (-58 °F to -22 °F):
Full tightness only guaranteed when the
pressure is less or equal to 0.5 x P
Pressure range
SFV 20/25: 25 bar (362 psig).
SFA 15/15-50: 40 bar (580 psig).
Danfoss Industrial Refrigeration A/S is
supplying safety valves adjusted for a
certain pressure (indicated on the ID-plate)
and sealed. Danfoss Industrial Refrigeration
guarantees correct pressure as long as the
seal remains unbroken.
DANSK
Installation
Kølemidler
Anvendelig til HCFC, HFC, R717
(ammoniak) og R744 (CO
)
2
Brændbare kulbrinter anbefales ikke.
Ventilen bør kun bruges i lukkede kredsløb.
Kontakt venligst Danfoss, hvis du ønsker
ere oplysninger.
Kompatibiliteten mellem medie, ventilhus
og det respektive tætningsmateriale skal
overholde Danfoss speci kation. I tvivl;
brug Danfoss Coolselector eller kontakt
Danfoss.
Temperaturområde
Driftsområde:
-50 °C til + 100 °C (-58 °F til +212 ° F)
-50 °C til -30 °C (-58 °F til -22 °F) :
Fuld tæthed er kun garanteret, når trykket
er mindre eller lig med 0,5 x P
Trykområde
SFV 20/25: 25 bar (362 psig).
SFA 15/15-50: 40 bar (580 psig).
Danfoss Industrial Refrigeration A/S
leverer sikkerhedsventiler, der er justeret
til at kunne klare et vist tryk (angivet på
ID-pladen) og forsejlet. Danfoss Industrial
Refrigeration garanterer et korrekt tryk, så
længe sejlet ikke er brudt.
2 | AN19178644354704-001201
The valve should be installed with the
spring housing upwards ( g. 1). By
mounting of the safety valve it is important
to avoid the in uence of thermic and
dynamic stress (vibrations) ( g. 2). Safety
valve shall only be operated in such a way
that no fatigue load occurs. The outlet
pipe of the valve must be designed as to
prevent dirt from penetrating into the
valve ( g. 3).
For valves with outlet in the open air, an
oil lled U-pipe is an e ecient protection
against the entrance of water and dirt ( g. 4).
The valve is designed to withstand a high
internal pressure. However, the piping
system should be designed to avoid liquid
traps and reduce the risk of hydraulic
pressure caused by thermal expansion. It
must be ensured that the valve is protected
from pressure transients like "liquid
hammer" in the system.
.
set
Welding
If welding ttings are applied, these
should be dismounted during the welding
process ( g. 5). Only materials and welding
methods, compatible with the ange
material, must be welded to the ange.
Avoid welding debris and dirt in the
threads of the housing and pipes.
Ventilen skal installeres med ederhuset
i oprejst position ( g. 1). Når sikkerheds-
ventilen installeres, er det vigtigt at undgå
termisk og dynamisk tryk (vibrationer)
( g. 2). Sikkerhedsventilen må kun
betjenes på en sådan måde, at der ikke
opstår udmattelsesbelastning. Ventilens
afgangsrør skal konstrueres således, at der
ikke kan trænge snavs ind i ventilen ( g. 3).
Et U-rør fyldt med olie beskytter e ektivt
mod, at vand og snavs trænger ind, i
tilfælde, hvor ventilernes afgangsrør fører
ud til omgivelserne ( g. 4).
Ventilen er konstrueret til at kunne modstå
et højt indre tryk. Uanset hvilket system,
der er tale om, skal det være konstrueret
til at undgå væskefælder og reducere
risikoen for hydraulisk tryk forårsaget af
termisk ekspansion. Sørg for, at ventilen
er beskyttet mod kortvarige tryk såsom
"væskeslag" i systemet.
.
Svejsning
set
Hvis svejse ttings anvendes, bør disse
afmonteres, mens der svejses ( g. 5).
Kun materialer og svejsemetoder, der er
kompatible med angens materialer, kan
bruges til svejsning på angen.
Undgå svejserester og snavs i husets og
rørenes gevind.
Assembly
Remove welding slag and dirt from tubes
and housing before the valve is mounted.
Mount the valve as shown in g. 6.
After installation and when operating, any
connected pipes must only be connected
force and torque free.
Colours and identi cation
The valves are Zinc-Chromated in the
factory. If further corrosion protection
is required, it can be painted. Precise
identi cation of the valve is made via the
ID-plate on the valve housing.
In cases of doubt, please contact Danfoss.
Danfoss accepts no responsibility for errors and
omissions. Danfoss Industrial Refrigeration reserves the
right to make changes to products and speci cations
without prior notice.
Montering
Fjern svejserester og snavs fra rør og huset,
før ventilerne monteres. Monter ventilerne
som vist i g. 6.
Efter installation og under drift, må
eventuelle tilsluttede rør kun tilsluttes
uden kraft og moment.
Farver og identi kation
Ventilerne er belagt med zink-krom fra
fabrikkens side. Hvis der er behov for
yderligere rustbeskyttelse, kan ventilerne
males.
Nøjagtig identi cering af ventilen udføres
ved hjælp af ID-pladen på ventilhuset.
Kontakt Danfoss i tilfælde af tvivl.
Danfoss påtager sig intet ansvar for fejl eller mangler.
Danfoss Industrial Refrigeration forbeholder sig ret til at
ændre produkter og speci kationer uden forudgående
varsel.
© Danfoss | Climate Solutions | 2024.11