1. Den Systemtrager
(6) kónnen Sie vom
Tonarm
lósen, indem Sie den Tonarmgriff
(4) nach hinten drücken. Halten Sie dabei
den Systemtrager fest, da er nach Offnen der
Verriegelung herunterfällt.
2. Befestigen
Sie das Tonabnehmersystem
unter Verwendung des dem Tonabnehmer-
system
beigefügten Zubehörs auf dem Sy-
stemträger. Zu beachten ist, daß sich die Ab-
tastnadelspitze — von oben betrachtet — mit
der V-förmigen Aussparung der Systemlehre
deckt (Fig. 15).
3. Die Anschlüsse am Systemtráger und Ton-
abnehmersystem
sind gekennzeichnet
(Fig.
16). Verbinden Sie die Anschlußlitzen des
Systemträgers mit den entsprechenden und
gleich gekennzeichneten Anschlußstiften des
Tonabnehmersysterns.
4. Der Systemtrager wird von unten an den
Tonkopf angelegt und durch nach vorn drük-
ken des Tonarmgriffes wieder mit dem Ton-
arm verriegelt.
Bitte prüfen Sie nach erfolgter Montage eines
Tonabnehmersystems auch die Hóhe der Ab-
tastnadel über der Schallplattebei Tonarmlift
in Stellung Y. sowie das Aufsetzen der Nadel
in die Einlaufrille der Schallplatte. Siehe Ab-
schnitte "2. Manuelle Inbetriebnahme" (Seite
12) und "Justierungdes Tonarmaufsetzpunk-
tes" (Seite 24).
Abtastnadel
Die Abtastnadel
ist durch den Abspielvor-
gang natürlichem Verschleiß ausgesetzt. Wir
empfehlen daher eine gelegentliche Über-
prüfung, die sich bei Diamant-Abtastnadeln
nach ca. 300 Spielstunden empfiehlt.
Ihr
Fachhändler wird dies gern kostenlos für Sie
tun.
Abgenutzte
oder
beschädigte
(abge-
splitterte) Abtastnadeln meißeln die Modula-
tion aus den Schallrillen und zerstóren die
Schallplatten. Verwenden
Sie bei Ersatzbe-
darf nur die in den technischen Daten des
Tonabnehmersystems empfohlene Nadeltype.
Nachgeahmte Abtastnadeln verursachen hór-
bare Qualitätsverluste und erhöhte Schall-
platten-Abnutzung.
Denken Sie bitte daran, daß der Nadeltráger
mit dem
Abtast-Diamanten
aus physikali-
schen Gründen sehr grazil ist und deshalb
16
1. Vous pouvez retirer le porte-cellule (6) du
bras en repoussant la poignée (4) du bras vers
l'arrière. Maintenez en méme temps le porte-
cellule qui tombe aprés ouverture du ver-
rouillage.
2. Fixez la cellule sur le porte-cellule en
utilisant les accessoires joints à la cellule.
Vérifiez que la pointe de lecture — vue de
haut — se superpose à l'encoche en forme de
V du gabarit de la cellule (Fig. 15).
3. Les connexions sur le porte-cellule et la
cellule sont repérées. Reliez les cordons du
porte-cellule aux broches de la cellule portant
le même repère (Fig, 16).
4. Le porte-cellule est appliqué par dessous
sur la tête et reverrouillé sur le bras par pivo-
tement de la poignée,
Après montage d'une cellule, veuillez aussi
vérifier la position en hauteur de la pointe
de lecture au dessus du disque dans la posi-
tion Y, du lève-bras, ainsi que la descente de
la pointe dans le sillon d'entrée du disque.
Voir paragraphes "2. Mise en service manu-
elle", page 12 et "Ajustage du point de
descente du bras", page 24.
Pointe de lecture
La pointe est soumise à une usure normale
au cours de la lecture. Nous conseillons donc
un contrôle occasionnel, au bout de 300 heu-
res de lecture pour
un diamant. Votre
revendeur se fera un plaisir d'effectuer gratuite-
ment ce contróle. Des pointes de lecture
usées ou endommagées lécaillées) entament
la gravure du sillon et détruisent les disques.
En cas de remplacement, n'utilisez que le
type de pointe conseillé dans les caractéristi-
ques techniques de la cellule. Des pointes de
lecture contrefaites entraînent des pertes de
qualité audibles et accélérent l'usure des
disques.
N'oubliez
pas que le porte-pointe avec le
diamant est, pour des raisons physiques, très
fin et par suite très sensible aux coups, aux
1. Detach the cartridge holder (6) from the
tonearm by pressing the tonearm lift (4)
backward, while holding the cartridge holder
with your hand to prevent its faliing down
when the lock is released.
2. Using the hardware provided, mount the
cartridge on the cartridge holder. Make sure
that the V-shaped recess of the stylus tip — as
seen from above — covers the cartridge gauge
(Fig. 15).
3. The connection inputs on the cartridge
holder and on the cartridge are color coded.
Connect the leads on the cartridge holder to
the correspondingly coded connection pins
of the cartridge (Fig. 16).
4. Install the cartridge holder underneath
the tonearm head and lock it again to the
tonearm by swinging the tonearm lift for-
ward. After completing the installation of
the cartridge, check the height of the stylus
tip above the record with the cue control in
Y. position and the set-down position of the
stylus in the lead-in groove of the record.
See, ''2. Manual start", page 12, and "Adjust-
ment of tonearm indexing", page 24.
Stylus
In normal use, every stylus is subject to wear
and tear. We recommend that the diamond
stylus should be checked after playing about
300 playing hours. Your Dual dealer will do
this without charge. Worn or damaged (chip-
ped) styli will grind the modulation out of
record grooves and damage the records. In case
of replacement, obtain only the stylus type
recommended in the Technical Data for the
cartridge. Imitations cause noticeable loss in
sound quality and rapid record wear.
Please keep in mind that the stylus holder
with the diamond
tip is necessarily quite
delicate in order to provide quality perform-
ance. It is, therefore, extremely sensitive to
harsh handling, accidental touch, blows, etc.
Fig. 15