Herunterladen Diese Seite drucken
Metabo PowerMaxx CC 12 BL Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PowerMaxx CC 12 BL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PowerMaxx CC 12 BL
CC 18 LTX BL
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 13
Notice originale 20
fr
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28
it
Istruzioni originali 36
es Manual original 44
pt
Manual original 52
sv Bruksanvisning i original 60
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 67
no Original bruksanvisning 74
da Original brugsanvisning 81
pl
Instrukcja oryginalna 88
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 96
hu Eredeti használati utasítás 105
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 113
Made in Germany

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo PowerMaxx CC 12 BL

  • Seite 1 PowerMaxx CC 12 BL CC 18 LTX BL de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 67 en Original instructions 13 no Original bruksanvisning 74 Notice originale 20 da Original brugsanvisning 81 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28 Instrukcja oryginalna 88 Istruzioni originali 36 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 96 es Manual original 44 hu Eredeti használati utasítás 105...
  • Seite 2 9 10 CLICK 341109140 CLICK...
  • Seite 3 91 / 3 88 / 1,5 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015+A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN IEC 63000:2018 2024-10-08, Bernd Fleischmann Chief Technology Officer Koki Holdings Co., Ltd. *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 TYPE A TYPE C TYPE 339209590 = 76 mm (3“) 339209580...
  • Seite 5 Hersteller Verwendung vorgesehen ist. Solch ein Umbau kann zu einem Verlust der Kontrolle und ersthaften Die Akku-Winkelschleifer sind mit original Metabo- Körperverletzungen führen. Zubehör geeignet zum Schleifen, d) Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten vom Hersteller nicht speziell für dieses...
  • Seite 6 DEUTSCH oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. geschützt werden, die bei verschiedenen Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
  • Seite 7 DEUTSCH de dass der kleinstmögliche Teil des Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt. Die oder einen Rückschlag verursachen. Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem ab, um das Risiko eines Rückschlags durch Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung eine eingeklemmte Trennscheibe zu...
  • Seite 8 DEUTSCH Gebundene Trennscheiben nur verwenden, wenn Werkstück gegenseitig stören, was zu einer diese verstärkt sind. ungenügenden Kontrolle führt. - beim Einsatz einer Schutzhaube des Typs B zum Elastische Zwischenlagen verwenden, wenn diese Trennschleifen mit gebundenen Trennscheiben mit dem Schleifmittel zur Verfügung gestellt werden besteht ein erhöhtes Risiko, den ausgeworfenen und wenn sie gefordert werden.
  • Seite 9 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei vorsichtig biegen, bis der Rasthaken (13) den ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Schutzhaubenrand nicht mehr überlappt. Dann den Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Trennschleifschutzhaubenclip abziehen und weglegen. Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum...
  • Seite 10 DEUTSCH Akkupacks haben eine Kapazitäts- und Sechskantschlüssel (7) abschrauben und Signalanzeige (8) (ausstattungsabhängig): abnehmen. - Taste (9) drücken und der Ladezustand wird 3. Schleifscheibe abnehmen. durch die LED-Leuchten angezeigt. 4. Spindelarretierung lösen: - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast Spindelarretierknopf (3) in Stellung leer und muss wieder aufgeladen werden.
  • Seite 11 Prüfen Sie, dass sich der Spindelarretierknopf (3) in Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Stellung befindet. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 11. Zubehör Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- (Cordless Alliance System) Akkupacks und 13.
  • Seite 12 DEUTSCH und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio- der Gefährdungsbeurteilung der Lärmbelastung nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- und der Auswahl eines geeigneten Gehörschutzes zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- ist die erhöhte Schallemission zu berücksichtigen. rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: zeug entladen.
  • Seite 13 Accessories running faster than The cordless angle grinders, when fitted with their rated speed can break and fly apart. original Metabo accessories, are suitable for grinding, sanding, separating and wire brushing f) The outside diameter and the thickness of...
  • Seite 14 ENGLISH and cause injury beyond immediate area of d) Use special care when working corners, operation. sharp edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or k) Hold the power tool by insulated gripping bouncing have a tendency to snag the rotating surfaces only, when performing an operation accessory and cause loss of control or kickback.
  • Seite 15 ENGLISH en c) When the wheel is binding or when Do not use any segmented diamond cut-off wheels with segment slits >10 mm. Only negative segment interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold it motionless until the cutting angles are permitted.
  • Seite 16 This also applies to dust from other materials, such packs. If necessary, consult your freight forwarder. as some timber types (like oak or beech dust), Certified packaging is available from Metabo. metals, asbestos. Other known diseases are e.g. Only send the battery pack if the housing is intact allergic reactions, respiratory diseases.
  • Seite 17 ENGLISH en 6. Initial Operation 7. Attaching, removing the grinding disc Safety guard Turn the safety guard until the closed section Prior to any conversion work: remove battery is facing the operator. pack from machine. The machine must be switched off and the spindle at a standstill. For safety reasons, only use the guard provided for the respective accessory! Using Use only accessories that...
  • Seite 18 11. Accessories Switching on: push the slide switch (4) forwards. For continuous operation, tilt it downwards Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance until it engages. System) battery packs and accessories. Switching off: press the rear end of the slide switch (4) and release it.
  • Seite 19 Repairs to electrical tools must ONLY be standards). carried out by qualified electricians! Emission values Contact your local Metabo representative if you These values make it possible to assess the have Metabo power tools requiring repairs. For emissions from the power tool and to compare addresses see www.metabo.com.
  • Seite 20 Les meuleuses d'angle sans fil équipées des c) Ne pas utiliser l’outil électrique pour une accessoires Metabo d'origine conviennent au fonction pour laquelle il n’a pas été conçu et meulage, au ponçage, aux travaux à la brosse qui n’a pas été...
  • Seite 21 FRANÇAIS fr h) Porter un équipement de sécurité Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque dans la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité dans la pièce à...
  • Seite 22 FRANÇAIS l'utilisateur contre les fragments, le contact e) Prévoir un support de panneaux ou de toute accidentel avec la meule, ainsi que contre les pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le étincelles, qui pourraient enflammer les vêtements. risque de pincement et de rebond de la meule de tronçonnage.
  • Seite 23 FRANÇAIS fr les segments > 10 mm. Seuls les angles de coupe type C. négatifs sont autorisés pour les segments. Voir chapitre 11. Uniquement utiliser les meules de tronçonnage Utiliser le bon capot de protection : composites si elles sont renforcées. L’utilisation du mauvais capot de protection peut Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été...
  • Seite 24 (par exemple votre transporteur. Un emballage certifié est directives en matière de protection au travail, disponible chez Metabo. élimination des déchets). Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Collecter les particules émises sur le lieu d'émission est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Seite 25 FRANÇAIS fr de protection doit s’encliqueter sur le capot de 2. Placement de la meule : protection avec les deux crans (13) et un « clic » Placer la meule sur la flasque d’appui (11). sonore doit être audible. La meule doit être placée de manière équilibrée sur la flasque d'appui (11).
  • Seite 26 électriques peuvent uniquement être Voir chapitre 4.2. effectués par un électricien ! Vérifier que le bouton de blocage de la broche (3) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez se trouve sur la position le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Seite 27 ! Ramenez les batteries Le ponçage de tôles fines ou d’autres pièces défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! vibrant facilement et avec une grande surface Ne pas jeter les batteries dans l'eau. peut entraîner une augmentation sensible du Uniquement pour les pays de l'UE : ne pas niveau de bruit (jusqu’à...
  • Seite 28 De draadloze haakse slijpers zijn met originele en ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Metabo-accessoires geschikt voor het schuren, het d) Gebruik geen inzetgereedschap dat door de schuren met schuurpapier, het werken met fabrikant niet speciaal voor dit elektrisch draadborstels en het doorslijpen van metaal, beton, gereedschap is bestemd en aanbevolen.
  • Seite 29 NEDERLANDS nl gehoorbescherming, inzetgereedschap blijft haken of blokkeert, wordt het onmiddellijk stopgezet. Door blokkeren of veiligheidshandschoenen of een speciaal schort dat bescherming biedt tegen kleine haken wordt het elektrisch gereedschap slijp- en materiaaldeeltjes. Uw ogen dienen ongecontroleerd, tegen de draairichting van het beschermd te worden tegen de rondvliegende inzetgereedschap in, op de plaats van de deeltjes die bij verschillende toepassingen...
  • Seite 30 NEDERLANDS rand van de beschermkap uitsteekt, kan niet naar hangen, uit het werkstuk springen of een terugslag behoren worden afgeschermd. veroorzaken. c) De beschermkap moet stevig aan het e) Zorg voor een ondersteuning van platen of elektrische gereedschap zijn aangebracht en, grote werkstukken om het risico op een voor een optimale veiligheid, zodanig zijn terugslag als gevolg van een ingeklemde...
  • Seite 31 NEDERLANDS nl gebruiken. Alleen negatieve segmentsnijdhoeken De juiste beschermkap gebruiken: zijn toegestaan. De verkeerde beschermkap kan verlies van Gebruik gebonden doorslijpschijven alleen als deze controle en ernstig letsel tot gevolg hebben. versterkt zijn. Voorbeelden van onjuist gebruik: - Bij gebruik van een beschermkap type A voor Maak gebruik van elastische tussenlagen, wanneer zijdelings slijpen kunnen beschermkap en deze bij het slijpmiddel ter beschikking gesteld...
  • Seite 32 Vraag eventueel ook informatie op bij en voorzichtig buigen totdat de vergrendelhaak (13) uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is de rand van de beschermkap niet meer overlapt. bij Metabo verkrijgbaar. Vervolgens de doorslijp-beschermkapclip eraf Verstuur accupacks alleen als de behuizing trekken en wegleggen.
  • Seite 33 NEDERLANDS nl De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en 2. Bevestigingsschroef eraf draaien: 30°C. Bevestigingsschroef (1) met zeskantsleutel (7) eraf draaien en verwijderen. Accupacks hebben een capaciteits- en 3. Slijpschijf verwijderen. signaalindicatie (8) (afhankelijk van de uitvoering): 4. Asvergrendeling losmaken: - Druk op knop (9) waarna de laadtoestand wordt Asvergrendelingsknop (3) in positie schuiven.
  • Seite 34 Vervolgens weer inschakelen en normaal verder werken. Zorg ervoor dat zich verder geen Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat blokkeringen voordoen. Zie hoofdstuk 4.2. gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Controleer of de asvergrendelingsknop (3) zich in www.metabo.com.
  • Seite 35 NEDERLANDS nl EG inzake gebruikte elektrische en elektronische geluidsemissie (tot 15 dB) dan de opgegeven apparaten en de vertaling hiervan in de nationale geluidsemissiewaarden. Bij dergelijke werkstukken wetgeving dienen afgedankte elektrische gereed- dient door middel van geschikte maatregelen zoals schappen gescheiden te worden ingezameld en op het aanbrengen van zware, flexibele milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
  • Seite 36 Le smerigliatrici angolari a batteria, equipaggiate gravi. con gli accessori originali Metabo, sono adatte per d) Non utilizzare alcun utensile accessorio che eseguire operazioni di levigatura, levigatura con non sia specificamente previsto per questo...
  • Seite 37 ITALIANO it necessario, indossare una mascherina nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si rompa o provochi un contraccolpo. Il disco di antipolvere, protezioni acustiche, guanti da lavoro o un grembiule protettivo che impedisca smerigliatura si sposta quindi improvvisamente alle piccole particelle di abrasivo e di materiale verso l'operatore o in direzione opposta, a seconda di raggiungere il corpo.
  • Seite 38 ITALIANO possibile dell’abrasivo sia rivolta verso e) Fissare i pannelli o i pezzi in lavorazione di l’utilizzatore. Il carter di protezione contribuisce a grandi dimensioni, in modo da evitare il rischio proteggere l’utilizzatore da eventuali frammenti, di un contraccolpo in caso di blocco del disco contatti accidentali con l’abrasivo o scintille che da taglio.
  • Seite 39 ITALIANO it Utilizzare le mole per troncare legate soltanto se Utilizzare il carter di protezione giusto: sono rinforzate. L’uso di un carter di protezione errato può comportare una perdita del controllo e quindi provocare gravi lesioni. Esempi di uso errato: Utilizzare gli spessori elastici, se questi vengono - se si utilizza un carter di protezione del tipo A per forniti con l'abrasivo e qualora si rivelasse...
  • Seite 40 Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato Rimozione è disponibile presso Metabo. Piegare leggermente e delicatamente uno dei due Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e ganci (13) fino a quando il gancio (13) non è più...
  • Seite 41 ITALIANO it sovrapposto al bordo del carter di protezione. di nuovo la chiave esagonale e inserirla nel Quindi tirare la clip e riporla via. relativo vano (7). 4. Sbloccare il blocca albero: Portare il pulsante di arresto alberino (3) in Batteria posizione Prima dell'utilizzo, ricaricare la batteria (10).
  • Seite 42 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di ulteriori bloccaggi. Vedere il capitolo 4.2. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Controllare che il pulsante di arresto alberino (3) si zona.
  • Seite 43 (fino a 15 dB) rifiuti domestici! Restituire le batterie difettose o rispetto ai valori di emissione acustica indicati. Per esauste ai commercianti specializzati Metabo! questi pezzi si dovrebbe impedire quanto più Non gettare le batterie nell'acqua.
  • Seite 44 2. Uso según su finalidad fabricante. Un cambio de este tipo puede provocar la pérdida de control y lesiones corporales graves. Con los accesorios Metabo originales, las d) No utilice ninguna herramienta de inserción amoladoras angulares a batería son adecuadas que no esté...
  • Seite 45 ESPAÑOL es mascarilla protectora, protector ocular o gafas de la herramienta eléctrica en sentido contrario al de giro de la herramienta de inserción. protectoras. Si procede, utilice mascarilla antipolvo, cascos protectores para los oídos, Si, por ejemplo, se engancha o bloquea un disco de guantes protectores o un delantal especial amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que para repeler las pequeñas partículas de lijado...
  • Seite 46 ESPAÑOL montado que sobresalga más allá del borde de la el número total de revoluciones antes de cubierta protectora no se puede proteger continuar el corte con cuidado. De otro modo adecuadamente. puede atascarse el disco, saltar de la pieza de trabajo o provocar un contragolpe.
  • Seite 47 ESPAÑOL es Solo se admiten ángulos de corte de segmento control y lesiones graves. Ejemplos de uso negativos. incorrecto: - si se utiliza una cubierta protectora de tipo A para Emplee solo discos de tronzado unidos si están el lijado lateral, la cubierta protectora y la pieza de reforzados.
  • Seite 48 (13) y debe escucharse un clic. de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Desmontaje embalajes certificados. Doble uno de los dos ganchos (C) (13) ligeramente Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Seite 49 ESPAÑOL es A continuación, saque y guarde el clip de la de la 4. Aflojamiento del bloqueo del husillo: cubierta protectora para tronzado. Lleve el botón de bloqueo del husillo (3) a la posición Batería Desmontaje del disco de amolar: Cargue la batería (10) antes de utilizar la herramienta.
  • Seite 50 18 V, 4,0 Ah, LiHD........625367000 etc. 10. Localización de averías Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo de accesorios. Desconexión de seguridad electrónica: la herramienta se ha DESCONECTADO 12. Reparación automáticamente. La máquina se desconecta en caso de un bloqueo prolongado.
  • Seite 51 Devuelva las baterías reducida. Determine, a partir de los valores defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo. estimados, las medidas de seguridad para el usuario, p. ej. medidas organizativas.
  • Seite 52 As rebarbadoras angulares sem fio com acessórios d) Nunca utilize ferramentas acopláveis não originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar previstas e não recomendadas pelo fabricante com folhas de lixa, trabalhos com escovas de em particular para esta ferramenta elétrica.
  • Seite 53 PORTUGUÊS pt de proteção ou aventais especiais para manter isso, quebrar o disco abrasivo ou causar um contragolpe. Em seguida, o disco abrasivo afastadas pequenas partículas de lixação e de material. Proteger os olhos de objetos estranhos aproxima-se ou afasta-se do operador, consoante projetados, resultantes de diversas aplicações.
  • Seite 54 PORTUGUÊS ajustado de forma a que apenas uma parte e) Apoie placas ou peças de trabalho de mínima do corpo abrasivo fique aberta para o grandes dimensões para minimizar o risco de utilizador, de forma a garantir o máximo de contragolpes provocado pelo encravamento segurança.
  • Seite 55 PORTUGUÊS pt Utilizar discos de corte combinados apenas se proteção e a peça de trabalho podem perturbar- estes estiverem reforçados. se mutuamente, resultando num controlo insuficiente. Usar bases de amortecimento elásticas, sempre - Ao utilizar um resguardo de proteção do tipo B que sejam disponibilizadas juntamente com o para cortar com discos de corte combinado existe abrasivo e sempre que necessário.
  • Seite 56 Poderá obter uma embalagem Retirar certificada junto da Metabo. Dobrar um dos dois ganchos de encaixe (13) A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa ligeiramente e cuidadosamente até o gancho de não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Seite 57 PORTUGUÊS pt Recarregar a bateria em caso de perda de Retirar o disco abrasivo rendimento. 1. Bloquear o veio: deslocar o botão de bloqueio do veio (3) para a posição e rodar A temperatura otimizada para o armazenamento manualmente o flange de apoio (11) até o encontra-se entre os 10°C e os 30°C.
  • Seite 58 18 V, 4,0 Ah, LiHD........625367000 certifique-se de que existe uma eliminação etc. apropriada. Poderá consultar o programa completo de acessórios em www.metabo.com ou no catálogo 10. Eliminação de avarias de acessórios. Desativação de segurança eletrónica: a 12. Reparações máquina foi DESLIGADA automaticamente. Em caso de bloqueio demorado a máquina é...
  • Seite 59 PORTUGUÊS pt Não atirar as baterias para a água. grandes pode provocar uma emissão total de ruídos significativamente superior (até 15 dB) do Apenas para países da UE: não colocar as que os valores de emissão de ruídos especificados. ferramentas elétricas no lixo doméstico! De Essas peças de trabalho devem, dentro do acordo com a diretriz europeia 2012/19/UE possível, ser impedidas de emitir ruídos através de...
  • Seite 60 är ingen garanti för att verktyget 2. Föreskriven användning fungerar säkert. e) Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika Den sladdlösa vinkelslipen är med Metabo högt som det maxvarvtal som anges på originaltillbehör avsedd för slipning, maskinen. Insatsverktyg som roterar med för högt sandpappersslipning, stålborstning och kapning av...
  • Seite 61 SVENSKA sv kan komma i kontakt med underlaget, så att du Särskilda säkerhetsanvisningar för tappar kontrollen över elverktyget. slipning och kapning: a) Använd bara skyddskåpor och slipskivor m) Elverktyget får aldrig vara igång när du bär som är godkända för elverktyget. Slipskivor som det.
  • Seite 62 SVENSKA sig av sin egen vikt. Palla upp arbetsstycket på Använder du verktyg med gängfäste får båda sidor, både vid snittlinjen och kanten. spindeländen inte gå i botten på slipverktyget. Se till så att gängningen i verktyget är tillräckligt lång, så f) Var extra försiktig vid ”instickning”...
  • Seite 63 Arbeta i ett transportföretaget för mer information. Det finns ordentligt ventilerat område och använd godkänd certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. skyddsutrustning, t.ex. dammask som utvecklats Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det speciellt för filtrering av mikroskopiska partiklar.
  • Seite 64 SVENSKA Borttagning Ta bort slipskiva 1. Låsa spindeln: förskjut spindellåsknappen (3) i Böj en av de båda spärrklackarna (13) lätt och position och vrid stödflänsen (11) för hand tills försiktigt tills spärrklacken (13) inte längre att spindellåsningen hakar fast på ett distinkt överlappar skyddskåpans kant.
  • Seite 65 10. Åtgärder vid fel behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Elektronisk säkerhetsavstängning: maskinen skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, SLÅR AV av sig själv. Vid en längre tids blockering se www.metabo.com. slås maskinen av. Stäng av maskinen. Slå på igen och fortsätt att jobba som vanligt.
  • Seite 66 SVENSKA = spänning (max. spänning = 12 V, nominell spänning = 10,8 V) = Verktygets maxdiameter = Insatsverktygets borrdiameter = max. tillåten verktygstjocklek för max,1 insatsverktyget vid användning av fästskruv (1) = Navrondell/kapskiva: max,3 Max. tillåten verktygstjocklek = max. tillåten tjocklek hos max,4 cirkulärborstar = Spindelgänga...
  • Seite 67 2. Tarkoituksenmukainen käyttö e) Käyttötarvikkeen sallitun kierrosluvun on oltava vähintään niin suuri kuin Akkukäyttöiset kulmahiomakoneet sopivat sähkötyökalussa ilmoitettu huippukierrosluku. alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, Käyttötarvike, joka pyörii sallittua nopeammin, voi betonin, kiven, laattojen, puun, muovien ja muiden rikkoutua ja sinkoutua ympäriinsä. vastaavien aineiden laikkahiontaan, f) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja...
  • Seite 68 SUOMI voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja b) Älä koskaan vie kättäsi pyörivien myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. käyttövarusteiden lähelle. Käyttövaruste voi muuten takaiskun tapahtuessa koskettaa kättäsi. k) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia c) Vältä pitämästä kehoa sillä alueella, johon töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa sähkötyökalu tempautuu takaiskun piilossa olevia sähköjohtoja.
  • Seite 69 SUOMI fi sovellukselle sopivaa suojusta. Vääränlaisen yhteydessä. Älä ylikuormita lankoja liiallisella suojuksen käyttö voi estää halutun suojauksen ja painamisella. Ympäriinsä sinkoutuvat langanpalat johtaa vakaviin loukkaantumisiin. voivat tunkeutua herkästi ohuiden vaatteiden ja/tai ihon läpi. Erityiset lisäturvallisuusohjeet b) Jos käytettäväksi suositellaan suojusta, katkaisuun: huolehdi siitä, että...
  • Seite 70 SUOMI Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki. käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa ohjeet ja kansalliset määräykset (esim. Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava työsuojelumääräykset, hävittäminen). uuteen. Älä käytä konetta, jonka suojus on rikki. Kerää...
  • Seite 71 SUOMI fi - Painiketta (9) painamalla LED-valoilla näytetään 5. Yleiskuva lataustila. - Jos jokin LED-valo vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja Katso sivu 2. se on jälleen ladattava. 1 Kiinnitysruuvi (tukilaipalla) 2 Suojus Akun irrottaminen ja kiinnittäminen 3 Karan lukitusnuppi Pidä...
  • Seite 72 Tarkasta, että karan lukitusnuppi (3) on asennossa 11. Lisävarusteet Päällekytkentä: Työnnä työntökytkin (4) eteen. Paina se jatkuvaa käyttöä varten alas siten, Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless että se lukittuu paikalleen. Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Poiskytkeminen: Paina työntökytkimen (4) takaosaa ja päästä...
  • Seite 73 (jopa 15 dB) kuin ilmoitetut koskevia kansallisia määräyksiä. melupäästöarvot. Kyseisten työkappaleiden Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! äänisäteily tulisi estää mahdollisuuksien mukaan Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo- sopivilla toimenpiteillä, kuten painavien, joustavien kauppiaallesi! vaimennuspatjojen kiinnittämisellä. Myös Älä heitä akkuja veteen.
  • Seite 74 2. Forskriftsmessig bruk eget eller spesielt anbefalt for denne maskinen. Det at du kan feste tilbehør på maskinen, garanterer Med originalt Metabo-tilbehør egner denne batteri ikke at tilbehøret er trygt å bruke. vinkelsliperen seg til sliping, sandpapirsliping, bruk e) Tillatt turtall på innsatsverktøyet må være av stålbørster og kapping av metall, betong, stein,...
  • Seite 75 NORSK no innsatsverktøyet kan treffe skjulte og skarpe kanter. Det fører til tap av kontroll eller strømledninger. Kontakt med en rekyl. spenningsførende ledning kan sette metalldeler i e) Bruk aldri kjedesagblad for å kappe tre; ikke maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. segmenterte diamantskiver med l) Legg aldri fra deg maskinen før verktøyet har segmentavstand større enn 10 mm og ikke...
  • Seite 76 NORSK c) Slå av apparatet dersom kappeskiven setter Bruk ikke segmenterte diamant-kappeskiver med slisser > 10 mm. Det er bare tillatt med negative seg fast eller du tar en pause i arbeidet. Hold apparatet rolig helt til skiven er stanset helt. segmentkuttevinkler.
  • Seite 77 Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med arbeider. For å redusere belastningen fra slike transportforetaket du bruker. Metabo kan levere kjemikalier: arbeid i lokaler med god utlufting og sertifisert emballasje. bruk alltid godkjent verneutstyr, som f.eks.
  • Seite 78 NORSK Beskyttelsesdeksel for sliping (2) Montere slipeskiven For bruk med slipeskiver, lamellskiver, Motoren må stå stille når spindellåsknappen diamantskiver, stålbørster. (3) trykkes inn. Montere beskyttelsesdeksel for kapping/ Se bilde på side 2. beskyttelsesdeksel-klips (12) 1. Stanse spindelen: Skyv spindellåsknappen (3) For arbeid med kappeskiver, diamantkappeskiver.
  • Seite 79 Elektriske maskiner skal kun repareres av Elektronisk sikkerhetsutkobling: Maskinen ble elektrofagfolk! KOBLET automatisk UT. Hvis maskinen Hvis du har en Metabo-maskin som trenger blokkeres kobles den automatisk ut. Slå av reparasjon, kan du ta kontakt med en representant maskinen. Deretter slås maskinen på igjen og for Metabo.
  • Seite 80 Gi Total svingningsverdi ((Vektorsum i tre retninger) defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- fastsatt iht. EN 62841: forhandleren! = Svingningsemisjonsverdi (sliping h, SG Ikke kast batteriene i vann.
  • Seite 81 Brug ikke indsatsværktøj, hvis det ikke er 2. Apparatets formål beregnet specielt til dette el-værktøj og anbefalet af producenten. Kun fordi tilbehøret kan Akku-vinkelslibere er med originalt Metabo-tilbehør fastgøres på el-værktøjet, garanterer det ikke for en velegnede til slibning, sandpapirslibning, arbejde sikker anvendelse.
  • Seite 82 DANSK emnet eller brækkede indsatsværktøjer kan flyve b) Sørg for, at din hånd aldrig kommer i væk og medføre personskader også uden for det nærheden af roterende indsatsværktøj. direkte arbejdsområde. Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over din hånd ved et tilbageslag. k) Hold kun el-værktøjet i de isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet kan c) Undgå...
  • Seite 83 DANSK da rigtige beskyttelsesskærm kan forfejle den ønskede hinanden. Skive- og kopbørster kan som følge af afskærmning og medføre alvorlige kvæstelser. modtrykket og centrifugalkræfterne øge deres diameter. Yderligere særlige ADVARSEL – brug altid beskyttelsesbriller. sikkerhedsanvisninger for skæring: a) Undgå at skæreskiven blokerer samt et for højt modtryk.
  • Seite 84 Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret materialer, som f.eks. enkelte trætyper (såsom støv emballage kan rekvireres hos Metabo. fra eg eller bøg), metaller, asbest. Yderligere kendte Send kun batteripakker, hvis kabinettet er lidelser er f.eks.
  • Seite 85 DANSK da Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem 5. Oversigt 10° C og 30° C. Batteripakker har en kapacitets- og signalindikator Se side 2. (8) (udstyrsafhængig): 1 Fastgøringsskrue (med støtteflange) - Tryk på knappen (9) og ladetilstanden vises med 2 Beskyttelsesskærm lysdioderne.
  • Seite 86 Maskiner med skydekontakt: 11. Tilbehør Anvend udelukkende originale batterier eller originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Alliance System). Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og Tilkobling: Skub skydekontakten (4) frem. El- specifikationer, som er angivet i denne værktøjet holdes tændt ved at trykke...
  • Seite 87 = vægt (med mindste batteripakke) af en elektriker! Måleværdier beregnet iht. EN 62841. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Tilladt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser 50 °C (begrænset ydelse ved temperaturer under findes på...
  • Seite 88 Nie używać elektronarzędzia do zastosowań, Akumulatorowe szlifierki kątowe z oryginalnym do których nie zostało ono wyraźnie osprzętem firmy Metabo są przeznaczone do zaprojektowane i przeznaczone przez jego szlifowania, szlifowania papierem ściernym, producenta. Taka zamiana może prowadzić do obróbki szczotkami drucianymi oraz cięcia metalu,...
  • Seite 89 POLSKI pl i) Nosić środki ochrony indywidualnej. Zależnie wirującego narzędzia roboczego. Wskutek tego niekontrolowane elektronarzędzie uzyskuje od rodzaju wykonywanych prac stosować pełną ochronę twarzy, ochronę oczu lub przyspieszenie w kierunku przeciwnym do kierunku okulary ochronne. O ile zachodzi taka obrotów zablokowanego narzędzia roboczego. potrzeba, stosować...
  • Seite 90 POLSKI osłony nie gwarantuje wystarczającego może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego zabezpieczenia. detalu lub spowodować odrzut. c) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana e) Aby zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób, zakleszczenia się tarczy tnącej, obrabiane aby zapewnić...
  • Seite 91 POLSKI pl Kompozytowe tarcze tnące stosować tylko w - W przypadku stosowania osłony typu A do przypadku, gdy są wzmocnione. szlifowania bocznego osłona i element obrabiany mogą sobie wzajemnie przeszkadzać, co Używać elastycznych podkładek, jeżeli zostały prowadzi do niedostatecznej kontroli. dostarczone w komplecie z materiałami szlifierskimi - W przypadku stosowania osłony typu B do i są...
  • Seite 92 W razie potrzeby zasięgnąć informacji Zdejmowanie w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Zachowując ostrożność nieznacznie odgiąć jeden z są dostępne w Metabo. dwóch zatrzasków (13), tak aby zatrzask (13) nie Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy zachodził na krawędź osłony. Następnie zdjąć...
  • Seite 93 POLSKI pl W razie spadku mocy ponownie naładować Zdejmowanie tarczy szlifierskiej akumulator. 1. Blokowanie wrzeciona: przycisk blokady wrzeciona (3) przesunąć na pozycję Optymalna temperatura przechowywania wynosi następnie ręcznie obracać kołnierz podporowy od 10°C do 30°C. (11) do momentu wyraźnego zatrzaśnięcia Akumulatory posiadają...
  • Seite 94 Unikać W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się ponownego zablokowania. Patrz rozdział 4.2. zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Sprawdzić, czy przycisk blokady wrzeciona (3) dostępne na stronie www.metabo.com. znajduje się w położeniu Wykazy części zamiennych można pobrać...
  • Seite 95 Uszkodzone lub zużyte obciążenia. Na podstawie odpowiednio akumulatory oddawać do punktu sprzedaży dopasowanych wartości szacunkowych określić produktów Metabo! środki ochrony dla użytkownika, np. środki organizacyjne. Nie wrzucać akumulatorów do wody. Przy szlifowaniu cienkich blach lub innych Dotyczy tylko państw UE: nie wyrzucać...
  • Seite 96 μπορούν να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις και τραυματισμούς. Οι γωνιακοί τροχοί επαναφορτιζόμενης γ) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μπαταρίας με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι για μια λειτουργία, για την οποία δεν έχει κατάλληλοι για τρόχισμα, λείανση με ρητά κατασκευαστεί και προβλέπεται από...
  • Seite 97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el εξαρτήματα σπάνε συνήθως σε αυτό το διάστημα Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις δοκιμής. ασφαλείας Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω θ) Φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου προστασίας. Χρησιμοποιείτε, ανάλογα με τη πρόσθετου εργαλείου, όπως του δίσκου χρήση...
  • Seite 98 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για υπερφόρτωση του δίσκου κοπής αυξάνει την καταπόνηση και την τάση για μάγκωμα ή τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: μπλοκάρισμα και έτσι την πιθανότητα α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους ανάκρουσης ή θραύσης του δίσκου κοπής. τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το ηλεκτρικό...
  • Seite 99 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για εξάρτημα αρκετά μακρύ, για να υποδεχτεί το μήκος του άξονα. Το σπείρωμα στο εργαλείο τις εργασίες με συρματόβουρτσες: πρέπει να ταιριάζει με το σπείρωμα στον άξονα. α) Προσέξτε, ότι η συρματόβουρτσα ακόμα Για το μήκος του άξονα και το σπείρωμα του άξονα και...
  • Seite 100 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την αναρρόφησης σκόνης. εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Τηρείτε τους κανονισμούς για τη χρήση και τη είναι διαθέσιμη στη Metabo. σύνδεση της συσκευής αναρρόφησης. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Μειώστε την επιβάρυνση από τη σκόνη με τους...
  • Seite 101 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Ασφαλίστε τις επαφές από τυχόν βραχυκύκλωμα προστατευτικό κάλυμμα με τα δύο γαντζάκια (π.χ. μονώστε τις με αυτοκόλλητη ταινία). (13) και να ακουστεί το χαρακτηριστικό “κλικ“. Aφαίρεση 5. Επισκόπηση Λυγίστε λίγο το ένα από τα δύο γαντζάκια (13) με προσοχή, έτσι...
  • Seite 102 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 1. Κλείδωμα του άξονα: Σύρτε το κουμπί Εργαλεία με συρόμενο διακόπτη: κλειδώματος του άξονα (3) στη θέση και γυρίστε τη φλάντζα στήριξης (11) με το χέρι, μέχρι να αντιληφθείτε την ασφάλιση του άξονα. 2. Προσαρμογή του δίσκου τροχίσματος: Τοποθετήστε τον δίσκο τροχίσματος πάνω στη φλάντζα...
  • Seite 103 Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων βρίσκεται στη θέση επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από ηλεκτροτεχνίτες! 11. Πρόσθετος εξοπλισμός Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance www.metabo.com.
  • Seite 104 ΕΛΛΗΝΙΚΆ αξιολόγηση κινδύνου εξαιτίας καταπόνησης από 14. Τεχνικά στοιχεία θόρυβο, καθώς και κατά την επιλογή της κατάλληλης προστασίας ακοής. Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 2. Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές που άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη εξυπηρετούν...
  • Seite 105 Egy ilyen átszerelés 2. Rendeltetésszerű használat kontrollvesztéshez és súlyos testi sérüléshez vezethet. Az akkus sarokcsiszolók eredeti Metabo d) Ne használjon olyan betétszerszámot, tartozékokkal alkalmasak fém, beton, kő, csempe, melyet a gyártó nem speciálisan ehhez az fa, műanyagok és hasonló...
  • Seite 106 MAGYAR védőkesztyűt vagy speciális védőkötényt, ponton való forgásirányától függően. Ennek hatására akár el is törhet a csiszolótárcsa. melyek védenek a munkadarabról vagy a csiszolóeszközről lepattanó kis részecskéktől. A visszacsapódás az elektromos szerszám nem A szemet védeni kell a különböző alkalmazások megfelelő...
  • Seite 107 MAGYAR hu esetleges érintkezéstől, illetve a szikráktól, amelyek behajolhatnak. A munkadarabot a tárcsa mindkét meggyújthatják a ruházatot. oldalán alá kell támasztani, mégpedig a vágás vonalának közelében és a pereménél is. d) A csiszolószerszámok csak a javasolt alkalmazási területükön használhatóak. Példa: f) Legyen különösen óvatos a meglevő...
  • Seite 108 MAGYAR Használjon rugalmas alátétet, ha mellékeltek olyat nagyobb a veszélye annak, hogy a kezelőt elérik a a csiszolóeszközhöz, és ha annak használata kirepülő szikrák és csiszolás során keletkező előírás. részecskék, valamint a csiszolótárcsa letört darabjai a csiszolótárcsa eltörése során. Vegye figyelembe a szerszám vagy tartozék - egy A-, B-, C-típusú...
  • Seite 109 és óvatosan, míg a reteszelő kampó (13) már nem szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott fedi le a védőburkolat szélét. Ezután húzza le a csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. daraboló csiszoló védőbura kapcsot és tegye azt Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza félre.
  • Seite 110 MAGYAR Az akkuegység kivétele, behelyezése 8. Használat Tartsa úgy a gépet az akkuegységek kivétele és behelyezése közben, hogy a be-/ Bekapcsolás / kikapcsolás kikapcsoló gombot ne tudja véletlenül megnyomni. Ellenőrizze, hogy a tengelyreteszelő gomb (3) Kivétel: állásban található-e. Nyomja meg az akkuegység kireteszelés gombját Először kapcsolja be, majd helyezze a (6) és húzza ki az akkuegységet (10) felfelé.
  • Seite 111 állásban található-e. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com honlapról. 11. Tartozékok 13. Környezetvédelem Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance System) akkuegységeket és tartozékokat A csiszoláskor keletkező por káros anyagokat használjon. tartalmazhat: Ne kezelje háztartási hulladékként, Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek hanem szállítsa veszélyes hulladékot gyűjtő...
  • Seite 112 MAGYAR = rezgéskibocsátás (felületek 14. Műszaki adatok h, SG csiszolása) = rezgéskibocsátás (darabolás) h, TS Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. A = bizonytalanság (rezgés) h,SG/TS műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés Jellemző A-osztályú zajszint: érdekében fenntartva. = hangnyomásszint = feszültség = hangteljesítményszint (max.
  • Seite 113 призначенням тяжкого травмування. b) Цей електроінструмент не призначений Акумуляторні кутові шліфувальні машини з для полірування. Використання, до якого оригінальним приладдям Metabo призначені для електроінструмент не призначений, може стандартного шліфування, шліфування призвести до пошкоджень та травм. паперовою шліфувальною шкуркою, обробки дротяними щітками та відрізання абразивним...
  • Seite 114 УКРАЇНСЬКА насадку. Після перевірки та встановлення Віддача та відповідні правила безпеки інструментальної насадки увімкніть Віддача – це раптова реакція в результаті пристрій на хвилину на максимальні оберти, застрягання або блокування інструментальної в цей час користувач та інші люди повинні насадки, що обертається: шліфувального диска, триматися...
  • Seite 115 УКРАЇНСЬКА uk Особливі вказівки з техніки безпеки його знос і збільшує схильність до перекосу або блокування, а як наслідок - можливість віддачі під час шліфування та абразивного відрізання: або руйнування. a) Використовуйте тільки ті абразивні b) Уникайте знаходження в зоні перед інструменти, що...
  • Seite 116 УКРАЇНСЬКА b) При використанні захисного кожуха не перевірити та почистити машину. Див. розділ 9. Чищення. допускайте його контакту з дротяною щіткою. Тарілчасті і чашкові щітки під дією Не використовуйте пошкоджені, ексцентричні притискного зусилля і відцентрових сил можуть та вібруючі інструментальні насадки. збільшувати...
  • Seite 117 відповідне приладдя. Це дозволить зменшити інформацією до своєї транспортної компанії. кількість пилу, що неконтрольовано Сертифіковану упаковку можна придбати в потрапляють у довкілля. Metabo. Використовуйте відповідні засоби уловлювання Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо пилу. корпус не пошкоджений та немає витоку Дотримуйтеся правил використання та...
  • Seite 118 УКРАЇНСЬКА - Якщо блимає один світлодіод, акумуляторний 6. Введення в експлуатацію блок майже розрядився і його потрібно зарядити. Захисний кожух З причин безпеки використовуйте Під’єднання / від’єднання виключно захисний кожух, призначений акумуляторного блока для відповідної інструментальної насадки! Під час виймання та вставляння Використання...
  • Seite 119 Необхідно використовувати виключно щоб поверхня заготовки не перегрівалася. оригінальні акумуляторні блоки та приладдя Обдирні роботи: для отримання гарного Metabo або CAS (Cordless Alliance System). результату працюйте з кутом нахилу 30°–40°. Використовуйте тільки те приладдя, яке Відрізання шліфувальним диском: відповідає вимогам і параметрам, наведеним у...
  • Seite 120 = віддавана потужність Для ремонту електроінструмента Metabo = маса (з найменшим звертайтесь до регіонального представництва акумуляторним блоком) Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. Результати вимірювань отримані згідно зі стандартом EN 62841. Списки запасних частин можна завантажити на сайті www.metabo.com. Температура навколишнього середовища під...
  • Seite 121 УКРАЇНСЬКА uk (шумовим) навантаженням. Визначте перелік організаційних заходів щодо захисту користувача з урахуванням тих чи інших значень емісії шуму. Шліфування тонких металевих листів або інших дещо вібруючих заготовок із великою площею поверхні може призвести до суттєвого збільшення загальної акустичної емісії (до 15 дБ) у порівнянні із вказаними значеннями...
  • Seite 124 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Cc 18 ltx bl