Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo WB 11-125 Quick Originalbetriebsanleitung

Metabo WB 11-125 Quick Originalbetriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WB 11-125 Quick:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WB 11-125 Quick
WB 11-150 Quick
WBA 11-125 Quick
WBA 11-150 Quick
WEBA 14-125 Quick
WEPBA 14-125 QuickProtect
WEPBA 14-150 QuickProtect
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 11
fr
Notice originale 17
nl
Originele gebruiksaanwijzing 24
it
Istruzioni per l'uso originali 31
es Manual original 38
pt
Manual original 45
sv Originalbruksanvisning 51
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 56
no Original bruksanvisning 62
da Original brugsanvisning 68
pl
Instrukcja oryginalna 74
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 81
hu Eredeti használati utasítás 88
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 94
Made in Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo WB 11-125 Quick

  • Seite 1 WB 11-125 Quick WB 11-150 Quick WBA 11-125 Quick WBA 11-150 Quick WEBA 14-125 Quick WEPBA 14-125 QuickProtect WEPBA 14-150 QuickProtect de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 56 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 62 Notice originale 17 da Original brugsanvisning 68...
  • Seite 2 WEPBA... WB 11...
  • Seite 3 Quick Electronic mm (in) 125 (5) 150 (6) 125 (5) 150 (6) 125 (5) 125 (5) 150 (6) mm (in) 8; 6 ( max2 max3 M / l - / mm (in) M 14/ 20 ( M 14/15 ( (rpm) 10000 9000 10000...
  • Seite 4 WBA... WEBA... WEPBA... WB 11... 6.31151 = 125 mm (5“) 6.30367 = 150 mm (6“) 6.30368 WB 11... WBA... WEBA... WEPBA... 6.30327...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Maschine ist mit original Metabo-Zubehör Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Seite 6 DEUTSCH Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Verletzungen auch außerhalb des direkten nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Arbeitsbereichs verursachen. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Position, in der Sie die Rückschlagkräfte denen das Einsatzwerkzeug verborgene...
  • Seite 7 DEUTSCH de Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter Schleifscheibenbruchs. Flansche für oder zum Rückschlag führen. Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten: e) Verwenden Sie keine abgenutzten a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch Schleifscheiben von größeren während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke...
  • Seite 8: Schleifscheibe Anbringen

    Bereich zum Anwender irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung zeigt. vorgenommen wird. - Auf sicheren Sitz prüfen: Der Hebel muss Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei eingerastet sein und die Schutzhaube darf sich Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine nicht verdrehen lassen. sofort ausschalten! Nur Einsatzwerkzeuge Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu...
  • Seite 9 Blechflansch von Trennschleifscheiben muss auf dem Autobalancer-Stützflansch aufliegen. Einschalten: Schaltschieber (5) nach vorn schieben. Zur Dauereinschaltung dann nach WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: unten kippen bis er einrastet. Siehe Seite 2, Abbildung D. Ausschalten: Auf das hintere Ende des Schaltschiebers (5) drücken und loslassen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Schätzwerte werden! Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- organisatorische Maßnahmen. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Seite 11 2. Specified Use sories cannot be adequately guarded or controlled. f) The arbour size of wheels, flanges, backing The machine, when fitted with original Metabo pads or any other accessory must properly fit accessories, is suitable for grinding, sanding, sepa- the spindle of the power tool.
  • Seite 12 ENGLISH accessory could snag your clothing, pulling the which the power tool was not designed cannot be accessory into your body. adequately guarded and are unsafe. n) Regularly clean the power tool’s air vents. b) The guard must be securely attached to the The motor’s fan will draw the dust inside the housing power tool and positioned for maximum safety, and excessive accumulation of powdered metal...
  • Seite 13 Do not apply pressure to the side of parting grinder discs. Metabo S-automatic safety clutch. When the safety clutch responds, switch off the machine immedi- The workpiece must lay flat and be secured against ately! slipping, e.g.
  • Seite 14: Initial Operation

    WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: your power supply. See illustration D on page 2. - Fit the support flange (10) on the spindle. The...
  • Seite 15: Troubleshooting

    ONLY! able for the material being processed. Do not tilt, If you have Metabo electrical tools that require apply excessive force or sway from side to side. repairs, please contact your Metabo service centre.
  • Seite 16 ENGLISH = max. permitted thickness of clamping max,2 shank on accessory when using "Quick"clamping nut (1) = Roughing wheel/cut-off wheel: max,3 max. permissible thickness of the accessory tool = Spindle thread = Length of the grinding spindle = No-load speed (maximum speed) = Nominal power input = Power output = Weight without mains cable...
  • Seite 17: Notice Originale

    La machine est destinée, avec les accessoires d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être Metabo d'origine, au meulage, au ponçage, aux au moins égale à la vitesse maximale indiquée travaux à la brosse métallique et au tronçonnage de sur l’outil électrique.
  • Seite 18 FRANÇAIS i) Maintenir les personnes présentes à une a) Maintenir fermement l’outil électrique et distance de sécurité par rapport à la zone de placer le corps et les bras de manière à pouvoir travail. Toute personne entrant dans la zone de résister aux forces de rebond.
  • Seite 19 FRANÇAIS fr vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut Mises en garde de sécurité spécifiques éclater. aux opérations de brossage métallique : a) Garder à l’esprit que des brins métalliques Mises en garde de sécurité addition- sont rejetés par la brosse même au cours d’une nelles spécifiques aux opérations de opération ordinaire.
  • Seite 20: Vue D'ensemble

    Placer le capot de protection (9) dans la position gement d'outil de travail ou de maintenance. indiquée. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas - Relâcher le levier et orienter le capot de protection de déclenchement du débrayage de sécurité, jusqu'à...
  • Seite 21 être placé sur le flasque d'appui à équilibrage équilibre et travailler de manière concentrée. automatique. Outils à interrupteur coulissant : WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick : Voir page 2, illustration A. Voir page 2, illustration D. Marche : Pousser l'interrupteur coulissant (5). Pour - Placer le flasque d'appui (10) sur le mandrin.
  • Seite 22: Dépannage

    FRANÇAIS Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter 9. Nettoyage le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Nettoyage du moteur : Nettoyer la machine régu- Les listes des pièces détachées peuvent être télé- lièrement, fréquemment et soigneusement, en chargées sur www.metabo.com.
  • Seite 23 FRANÇAIS fr adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 : = Valeur d'émission vibratoire h, SG (meulage de surfaces) = Valeur d'émission vibratoire h, DS (meulage au plateau) = Incertitude (vibration) h,SG/DS Niveau sonore typique pondéré...
  • Seite 24: Originele Gebruiksaanwijzing

    Het toelaatbare toerental van het inzetge- De machine is samen met originele Metabo-toebe- reedschap dient minstens zo hoog te zijn als horen geschikt voor het slijpen, het schuren, het het maximale toerental dat op het elektrisch werken met draadborstels en het doorslijpen van gereedschap staat aangegeven.
  • Seite 25 NEDERLANDS nl een persoonlijke veiligheidsbescherming te voorkomen door passende veiligheidsmaatregelen dragen. Gebroken inzetgereedschap of brok- te nemen, zoals hieronder beschreven. stukken van het werkstuk kunnen wegvliegen en a) Houd het elektrische gereedschap goed vast letsel buiten het directe werkgebied veroorzaken. en breng uw lichaam en uw armen in zo'n j) Houd het apparaat alleen vast aan de geïso- positie dat u de terugslagkrachten kunt...
  • Seite 26 NEDERLANDS onderscheiden van de flenzen voor andere schuur- Speciale veiligheidsinstructies voor het schijven. werken met draadborstels: a) Let erop dat de draadborstel ook tijdens het e) Gebruik geen versleten schuurschijven van normale gebruik draadstukken verliest. Over- groter elektrisch gereedschap. Schuurschijven belast de draden niet door een te hoge voor groter elektrisch gereedschap zijn niet aandrukkracht.
  • Seite 27: Inbedrijfstelling

    - De hendel indrukken en aan de beschermkap Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval draaien tot het gesloten deel naar de gebruiker van activering van de veiligheidskoppeling de wijst. machine onmiddellijk uitschakelen!
  • Seite 28 Voor de continu-inschakeling flens te liggen. deze vervolgens naar beneden klappen tot WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: hij inklikt. Zie pagina 2, afbeelding D. Uitschakelen: Op het achterste uiteinde van de - De steunflens (10) op de spindel plaatsen. Deze is schakelschuif (5) drukken en loslaten.
  • Seite 29: Storingen Verhelpen

    Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Totale trillingswaarde (vectorsom van drie Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen richtingen) bepaald volgens EN 60745: www.metabo.com.
  • Seite 30 NEDERLANDS = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming!
  • Seite 31: Istruzioni Per L'uso Originali

    L'utensile, equipaggiato con accessori originali tisce un utilizzo sicuro dell'utensile stesso. Metabo, è adatto per eseguire operazioni di leviga- d) La velocità ammessa dell'utensile utilizzato tura, levigatura con carta abrasiva ed operazioni deve essere almeno pari al numero di giri con spazzole metalliche, nonché...
  • Seite 32 ITALIANO i) Assicurarsi che le altre persone mantengano In questo contesto è anche possibile che i dischi di una distanza di sicurezza dalla propria area di smerigliatura si rompano. lavoro. Tutte le persone che si trovano I contraccolpi sono la conseguenza di un utilizzo all'interno dell'area di lavoro devono indossare sbagliato oppure erroneo dell'elettroutensile.
  • Seite 33 ITALIANO it d) Utilizzare sempre flange di serraggio non produttore per quanto riguarda la dimensione danneggiate, di forme e dimensioni giuste per dei fogli. Fogli di carta abrasiva che risultano spor- il disco di smerigliatura scelto. Le flange adatte genti dal platorello possono causare lesioni nonché sorreggono il disco di smerigliatura e riducono così...
  • Seite 34: Panoramica Generale

    (9) nella posizione indicata. tenzione dell'utensile. - Rilasciare la leva e ruotare il carter di protezione Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando fino a quando la leva non si innesta in posizione. interviene la frizione di sicurezza disattivare imme-...
  • Seite 35 Autobalancer. una posizione sicura e concentrarsi durante il WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: lavoro. Vedere pagina 2, illustrazione D. Utensili con interruttore a cursore: - Montare la flangia di supporto (10) sul mandrino.
  • Seite 36 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Pulizia del motore: soffiare aria compressa attra- Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito verso le feritoie di ventilazione posteriori ad inter- www.metabo.com. valli regolari, frequentemente e in modo completo.
  • Seite 37 ITALIANO it I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- tivo potrà...
  • Seite 38: Manual Original

    La herramienta, con los accesorios originales tan alto como el número de revoluciones Metabo, es apta para el lijado, esmerilado con máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y tron- los accesorios giran a una velocidad mayor que la zado de metal, hormigón, piedra y materiales simi-...
  • Seite 39 ESPAÑOL es i) Compruebe que las terceras personas se sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. mantienen a una distancia de seguridad de su Debido a esto también pueden romperse los discos zona de trabajo. Toda persona que entre en la de amolar.
  • Seite 40 ESPAÑOL disco. La aplicación de fuerza lateral sobre estas doras sobrepasan el disco abrasivo pueden produ- mulas abrasivas puede romperlas. cirse lesiones, así como el bloqueo o rasgado de las hojas o un contragolpe. d) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar del tamaño y la forma correctos para el disco Indicaciones de seguridad especiales de amolar seleccionado.
  • Seite 41: Descripción General

    - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora, Acoplamiento de seguridad S-automatic de hasta que la palanca encaje.. Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, - Presione la palanca y gire la cubierta protectora desconecte inmediatamente la máquina.
  • Seite 42 Por este motivo Autobalancer. se deben sujetar las empuñaduras previstas siempre con ambas manos, adoptar una buena WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: postura y trabajar concentrado. Véase página 2, figura D. Máquinas con bloqueo de conexión: - Monte brida de soporte (10) en el husillo.
  • Seite 43: Protección Ecológica

    En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Limpieza del motor: limpie a fondo la herramienta a su representante de Metabo. En la página con frecuencia a través de la rejilla de ventilación www.metabo.com encontrará las direcciones nece- inferior utilizando aire a presión.
  • Seite 44 ESPAÑOL herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Considere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p.
  • Seite 45: Utilização Autorizada

    A ferramenta eléctrica, com os acessórios originais d) As rotações admissíveis do acessório Metabo, é adequada para lixar, lixar com folhas de acoplável devem corresponder ao mínimo às lixa, operações com escovas de arame de aço e rotações máximas indicadas sobre a ferra-...
  • Seite 46 PORTUGUÊS Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica. pessoal. Peças da ferramenta ou acessórios Poderá evitar o contragolpe através de medidas de acoplados quebrados podem ser lançados e segurança adequadas, descritas a seguir.
  • Seite 47 PORTUGUÊS pt assim, o perigo de quebra do disco. Os flanges comum. Não sobrecarregue os arames através para discos de corte podem diferenciar-se dos de demasiado alta pressão. Pedaços de arame a flanges para outros discos abrasivos. voar podem penetrar facilmente vestuário fino e/ou penetrar na pele.
  • Seite 48: Vista Geral

    - Premir a alavanca e posicionar o resguardo de Embraiagem automática de segurança Metabo S- modo a que a zona fechada indica ao operador. automatic. Desligar imediatamente a ferramenta a - Verificar o ajuste seguro: a alavanca deve estar uma reacção da embraiagem automática de segu-...
  • Seite 49 Ligar: Avançar o interruptor corrediço (5). Para encostar sobre o flange de apoio auto-balance. ligação contínua, premer para baixo até o WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: engate. Desligar: Premer sobre a extremidade posterior do Consultar página 2, figura D.
  • Seite 50: Protecção Do Meio Ambiente

    Estes valores possibilitam uma avaliação de Programa completo de acessórios, vide emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- www.metabo.com, ou o Catálogo de Acessórios. los com diversas outras ferramentas eléctricas. Consoante as condições de aplicação, situação da 12. Reparações ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis,...
  • Seite 51: Originalbruksanvisning

    2. Avsedd användning kontrollera tillräckligt. f) Slipskivor, flänsar, sliprondeller och andra Maskinerna är utrustade med Metabo originaltill- tillbehör ska passa exakt på elverktygets slip- behör avsedda för slipning, sandpappersslipning, spindel. Delar som inte passar exakt på elverkty- stålborstning och kapning av metall, betong, sten...
  • Seite 52 SVENSKA huset, för mycket avlagringar av metalldamm kan c) Slipskivorna får bara användas för avsedd ge elstötar. användning. t.ex.: slipa aldrig med sidorna på kapskivan. Kapskivor är avsedda för materialav- o) Använd inte elverktyg i närheten av bränn- verkning med skivkanten. Sidokrafter på en sån bara material.
  • Seite 53: Före Första Användning

    (FI) med max. brytström på 30 mA! Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning eller underhåll. Använd medföljande elastiska mellanlägg om slip- Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om säker- medlet kräver det. hetskopplingen löser ut, slå genast av maskinen! Följ verktygs- och tillbehörstillverkarens anvis- Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag.
  • Seite 54: Sätta På Slipskivan

    Slå AV: tryck på bakkanten av skjutreglaget (5) och stödflänsen. Plåtflänsen på kapslipskivorna ska släpp. ligga an mot autobalans-stödflänsen. WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: Enhet med ”Protect säkerhetsbrytare” (med dödmansgrepp): Se sid. 2, bild D. Se sid. 2, bild B.
  • Seite 55 Elverktyg får bara repareras av behörig elek- = ljudtrycksnivå triker! = ljudeffektnivå = Onoggrannhet Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). www.metabo.com. Använd hörselskydd! Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com.
  • Seite 56: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mitta- tietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei voida Kone sopii alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla suojata tai valvoa riittävän hyvin. metallin, betonin, kiven ja muiden vastaavien f) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten aineiden laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, tai muiden lisätarvikkeiden täytyy sopia tarkal-...
  • Seite 57 SUOMI fi k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä käyttö- c) Vältä pitämästä kehoa sillä alueella, johon tarvikkeista. Jos menetät laitteen hallinnan, verk- sähkötyökalu tempautuu takaiskun tapahtu- kokaapeli voi katketa tai tarttua käyttötarvikkee- essa. Takaisku pakottaa sähkötyökalun tempautu- seen, jolloin kätesi tai käsivartesi ovat vaarassa maan jumiutumiskohdassa hiomalaikan pyörintä- joutua kosketuksiin pyörivän käyttötarvikkeen suuntaa vastaan.
  • Seite 58 SUOMI tällöin sähkötyökalu voi takaiskutapauksessa Älä missään tapauksessa käytä katkaisulaikkoja iskeytyä pyörivän laikan kanssa suoraan sinua rouhintahiontaan! Katkaisulaikkoihin ei saa kohti. kohdistaa sivuttaista painorasitusta. c) Jos katkaisulaikka jumiutuu tai keskeytät Työkappaleen tulee olla tukevasti paikallaan ja olla työn, kytke laite pois päältä ja pidä sitä rauhal- varmistettu poisluiskahtamisen estämiseksi, esim.
  • Seite 59: Hiomalaikan Kiinnitys

    Hiomalaikan täytyy olla tasaisesti Autobalancer- tukilaipalla. Katkaisulaikan peltilaipan täytyy olla 6. Käyttöönotto Autobalancer-tukilaipalla. WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: Tarkasta ennen käyttöönottoa, että konekil- Katso sivu 2, kuva D. vessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaa- - Aseta tukilaippa (10) karalle. Se on oikein paikal- juus vastaavat paikallisen sähköverkon arvoja.
  • Seite 60: Häiriöiden Poisto

    (ks. kuva). Muuten kone voi kimmahtaa hallitsematto- Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa masti pois leikkuu-urasta. Työskentele ainoastaan sähköalan ammattilaiset! rauhallisella, työstettävälle materiaa- Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota lille sopivalla etenemisvauhdilla. Älä kallista, paina yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso tai heiluta konetta. www.metabo.com.
  • Seite 61: Ympäristönsuojelu

    SUOMI fi Varaosalistat voit imuroida osoitteesta = epävarmuus www.metabo.com. Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! 13. Ympäristönsuojelu Syntyvä hiomapöly voi sisältää haitallisia aineita: Älä hävitä talousjätteen mukana, vaan toimita asianmukaisesti ongelmajätteiden keräyspistee- seen. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä...
  • Seite 62: Generell Sikkerhetsinformasjon

    2. Forskriftsmessig bruk tøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad. Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinen seg f) Slipeskiver, flenser, slipetallerkener og annet til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste tilbehør må passe nøyaktig til slipespindelen og kapping av metall, betong, stein og lignende på...
  • Seite 63 NORSK no med underlaget. Da kan du miste kontrollen over Særlig sikkerhetsinformasjon som gjel- elektroverktøyet. der for sliping og kapping: a) Bruk bare slipelegemer som er tillatt for ditt m) Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer elektroverktøy, samt vernedeksel som er laget det.
  • Seite 64 Slipeskivene må oppbevares og håndteres nøyaktig etter produsentens anvisninger. Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. Kappeskivene inn. skal ikke utsettes for trykk fra siden.
  • Seite 65: Montering Av Slipeskiven

    Slipeskiven må ligge jevnt på autobalancer-støtte- flensen. Plateflensen på kappskiver må ligge på autobalancer-støtteflensen. * avhengig av utstyr / ikke inkludert WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: 6. Før bruk Se bilde D på side 2. - Sett støtteflensen (10) på spindelen. Den er satt Kontroller før bruk at nettspenningen og nett-...
  • Seite 66 Elektroverktøy må kun repareres av elektro- Under kapping må du alltid arbeide fagfolk! mot dreieretningen (se tegning). Ellers Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har er det risiko for maskinen kan hoppe et Metabo elektroverktøy som må repareres. ukontrollert ut av snittet. Arbeid med Adresser på...
  • Seite 67 NORSK no Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelser, tilstanden til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i vurderingen.
  • Seite 68: Original Brugsanvisning

    2. Tiltænkt formål e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal stemme overens med målene på Maskinen er med originalt Metabo-tilbehør egnet til el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan slibning, sandpapirslibning, arbejde med stålbør- ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
  • Seite 69 DANSK da hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende retning af slibeskivens bevægelse indsatsværktøj. på blokeringsstedet. I) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats- d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med værktøjet står helt stille. Det roterende indsats- hjørner, skarpe kanter osv.
  • Seite 70 Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen midlet, og hvis det kræves. indstilles, omstilles eller vedligeholdes. Vær opmærksom på informationerne fra produ- Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk centen af værktøjet eller tilbehøret! Beskyt skiverne omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen mod fedt og stød!
  • Seite 71: Montering Af Slibeskive

    Pladeflangen fra skæreskiverne skal Kontrollér før ibrugtagning, om oplysningerne ligge på autobalancer-støtteflangen. på typeskiltet stemmer overens med strøm- WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: nettets netspænding og netfrekvens. Se side 2, illustration D. Montering af ekstra greb - Sæt støtteflangen (10) på spindlen. Den er rigtigt Arbejd kun med monteret ekstra greb (8)! Skru monteret, når spindlen ikke kan drejes.
  • Seite 72: Afhjælpning Af Fejl

    Reparationer på el-værktøjer må kun udføres der passer til det materiale, der skal af en elektriker! bearbejdes. Undgå at sidde fast, tryk ikke, sving Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De ikke. skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Arbejde med stålbørster: Adresser findes på...
  • Seite 73: Tekniske Data

    DANSK da indsamles adskilt og genanvendes i en recycling- proces. 14. Tekniske data Uddybning af oplysningerne på side 3. Vi forbe- holder os ret til ændringer, der tjener til teknisk frem- skridt. = Maksimal diameter for indsatsværk- tøjet = Maksimal tilladt tykkelse for indsats- max,2 værktøjet i spændeområdet ved anvendelse af...
  • Seite 74: Instrukcja Oryginalna

    Sama możli- Urządzenie z oryginalnym wyposażeniem firmy wość zamocowania elementu wyposażenia do Metabo przeznaczone jest do szlifowania, szlifo- elektronarzędzia nie zapewnia jego bezpiecznego wania papierem ściernym, pracy ze szczotkami i używania.
  • Seite 75 POLSKI pl muszą filtrować pył powstający przy danym zasto- kierunku obrotu narzędzia roboczego w miejscu sowaniu. W przypadku długotrwałego narażenia na zablokowania. hałas można utracić słuch. Jeśli np. tarcza szlifierska ulegnie zahaczeniu lub i) W stosunku do innych osób należy zwracać zablokowaniu w obrabianym materiale, krawędź...
  • Seite 76 POLSKI wana jest możliwie najmniejsza część nieosło- nieprzewidziane obszary. Zagłębiająca się ścier- niętej ściernicy. Zadaniem osłony jest ochrona nica tnąca przy przecięciu przewodów gazowych użytkownika przed odłamkami, przypadkowym lub wodociągowych, przewodów elektrycznych lub zetknięciem ze ściernicą, jak również iskrami, które innych obiektów może spowodować...
  • Seite 77 - Nacisnąć dźwignię (11) i przytrzymać. Nasadzić osłonę (9) w pozycji, jak pokazano na rysunku. Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy - Zwolnić dźwignię i przekręcić osłonę, Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła zabez- aż do zatrzaśnięcia dźwigni. pieczającego należy natychmiast wyłączyć urzą- dzenie!
  • Seite 78: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    Dlatego urządzenie WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: należy zawsze trzymać oburącz za przewidziane do Patrz strona 2, rysunek D. tego uchwyty, przyjąć bezpieczną postawę i skon- - Nałożyć...
  • Seite 79 9. Czyszczenie nych elektryków! W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Czyszczenie silnika: urządzenie należy regu- zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są larnie, często i dokładnie przedmuchiwać sprę- podane na stronie www.metabo.com. żonym powietrzem przez tylne szczeliny wentyla- cyjne. W tym czasie urządzenie należy trzymać w Listę...
  • Seite 80 POLSKI = maks. średnica narzędzia mocowa- nego = Maks. dopuszczalna grubość narzę- max,2 dzia mocowanego w zakresie moco- wania za pomocą nakrętki mocującej Quick (1) = tarcza zdzierająca/ściernica tnąca: max,3 maks. dopuszczalna grubość narzę- dzia mocowanego = gwint wrzeciona = długość wrzeciona szlifierskiego = jałowa prędkość...
  • Seite 81: Δήλωση Πιστότητας

    σεις και τραυματισμούς. προορισμού γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Το εργαλείο με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το κατάλληλο για τρόχισμα/λείανση, λείανση με ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι...
  • Seite 82 ΕΛΛΗΝΙΚΆ προστατεύονται από τα εκτοξευόμενα ολόγυρα ακινητοποίηση του περιστρεφόμενου εξαρτή- ξένα σώματα, που δημιουργούνται στις διάφορες ματος. Έτσι ένα ανεξέλεγκτο ηλεκτρικό εργαλείο εφαρμογές. Η μάσκα προστασίας από τη σκόνη ή κινείται ενάντια στην κατεύθυνση περιστροφής η μάσκα προστασίας αναπνοής πρέπει να φιλτρά- του...
  • Seite 83 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el για μια μέγιστη δυνατή ασφάλεια να είναι δίσκος, να πεταχτεί έξω από το επεξεργαζόμενο ρυθμισμένος έτσι, ώστε να φαίνεται ανοιχτό κομμάτι ή να προκαλέσει μια ανάκρουση. προς το χειριστή το ελάχιστο δυνατό μέρος ε) Στηρίζετε τις πλάκες ή τα μεγάλα επεξερ- του...
  • Seite 84: Θέση Σε Λειτουργία

    ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση, των μετάλλων, μπορεί να μαζευτεί τραβήξτε το φις από την πρίζα. αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό του εργαλείου. Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Σε Έτσι μπορεί να προκύψει μεταφορά ηλεκτρικής περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη ασφα- ενέργειας πάνω στο περίβλημα του εργαλείου.
  • Seite 85 πάνω στη φλάντζα στήριξης του συστήματος σματος! Βλέπε επίσης στο κεφάλαιο 11. Εξάρ- αυτοεξισορρόπησης. τημα! WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: Προφυλακτήρας για τρόχισμα Βλέπε σελίδα 2, εικόνα D. Προορίζεται για εργασίες με δίσκους ξεχονδρί- σματος, δίσκους λείανσης με φυλλαράκια, διαμα- - Τοποθετήστε...
  • Seite 86: Άρση Βλαβών

    λείο τακτικά, συχνά και προσεκτικά με πεπιε- επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από σμένο αέρα μέσα από τις πίσω σχισμές αερισμού. ηλεκτροτεχνίτες! Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί-...
  • Seite 87: Προστασία Περιβάλλοντος

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρ- βλέπε www.metabo.com. τημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό φορτίο να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την εκτί- Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να μηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και...
  • Seite 88: Eredeti Használati Utasítás

    2. Rendeltetésszerű használat kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. A gép eredeti Metabo alkatrészek használata d) A betétszerszám megengedett fordulatszá- esetén alkalmas fémek, beton, kőzet és más mának legalább az elektromos kéziszerszámon hasonló...
  • Seite 89 MAGYAR hu i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő A visszacsapódás az elektromos szerszám nem távolságra legyenek a berendezés munkaterü- megfelelő ill. hibás használatából adódik. A követ- letétől. A munkaterületre belépő személyek kezőkben leírt óvintézkedések betartásával ennek minden esetben viseljenek személyi védőfel- előfordulása elkerülhető.
  • Seite 90 MAGYAR tott csiszolótárcsához. A megfelelő karima Különleges biztonsági tudnivalók drótke- megtámasztja a csiszolótárcsát, és így csökkenti fével történő munkavégzésre vonatko- annak a veszélyét, hogy a csiszolótárcsa eltörjön. A zóan: darabolótárcsához használt karima jól megkülön- a) Vegye figyelembe, hogy a drótkeféből böztethető...
  • Seite 91: Üzembe Helyezés

    - Nyomja be a kart, és forgassa el a védőburkolatot Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A úgy, hogy a zárt része legyen a felhasználó felé. biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal - Ellenőrizze a biztonságos illeszkedést: A kar kapcsolja ki a gépet!
  • Seite 92 Lásd az A ábrát a 2. oldalon. fel az automatikus kiegyensúlyozó tartókarimára. Bekapcsolás: a tolókapcsolót (5) tolja előre. A WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: tartós bekapcsoláshoz ezután nyomja le Lásd a D ábrát a 2. oldalon mindaddig, amíg az bekattan.
  • Seite 93: M Szaki Adatok

    Elektromos kéziszerszámot csak villamos alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó szakember javíthat! számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 jéhez.
  • Seite 94: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    троинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Угловая шлифмашина, оснащенная оригиналь- с) Не используйте принадлежности, ными принадлежностями Metabo, предназна- которые не были предусмотрены и не реко- чена для шлифования, шлифования наждачной мендованы изготовителем специально для бумагой, обработки кардощётками и абра- данного...
  • Seite 95 РУССКИЙ ru ратор, защитные наушники, защитные инструмента при блокировке происходит перчатки или специальный фартук. Защи- неконтролируемый рывок электроинструмента. щайте глаза от отлетающих посторонних пред- Если, например, шлифкруг зажимается в заго- метов. Респираторы и защитные маски должны товке, кромка круга застревает, и в результате отфильтровывать...
  • Seite 96 РУССКИЙ в) Абразивные материалы разрешается е) Будьте особенно осторожны при выре- использовать только для рекомендованных зании ниш в существующих стенах или видов работ. других не просматриваемых зонах. Погружа- Например: никогда не проводите шлифо- емый отрезной круг может вызвать отдачу при вание...
  • Seite 97: Ввод В Эксплуатацию

    оснащения или работ по техническому обслу- электроинструмента может накапливаться живанию вынимайте сетевую вилку из розетки. токопроводящая пыль. Это может привести к Предохранительная муфта Metabo S-automatic. удару электрическим током через корпус. По При срабатывании предохранительной муфты этой причине может возникнуть опасность...
  • Seite 98: Установка Абразивного Круга

    РУССКИЙ Защитный кожух для шлифования WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: Предназначен для работ с шлифовальными См. рисунок D на с. 2. кругами, ламельными тарельчатыми шлифо- - Установите поддерживающий фланец (10) на вальными кругами, алмазными отрезными шпиндель. Фланец установлен правильно, кругами.
  • Seite 99: Защита Окружающей Среды

    Защитная скоба для установки под боковую из пропила. Работайте с дополнительную рукоятку. умеренной, соответствующей обрабатывае- Полный ассортимент принадлежностей мому материалу подачей. Не перекашивайте, смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- не нажимайте, не раскачивайте. логе принадлежностей. Работы с кардощетками: умеренно прижимайте инструмент. 12. Ремонт...
  • Seite 100: Технические Характеристики

    РУССКИЙ Только для стран ЕС: не выбрасывайте Уровень шума по методу A: электроинструмент вместе с бытовыми = уровень звукового давления отходами! Согласно Директиве 2002/96/ = уровень звуковой мощности EG по отходам электрического и электронного = коэффициент погрешности оборудования и гармонизированным нацио- Во...
  • Seite 104 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 1140 - 1211...

Inhaltsverzeichnis