Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Eliminación Del Embalaje - Ubbink Interchange Power Control S Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis
5 Manual de instrucciones de Interchange Power Control S/M/L
Este manual de instrucciones proporciona información importante que es útil para poner en marcha el dispositivo Interchange Power Control. Lea por favor atentamente las
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro.
Conexión de energía para bombas de ventilación y para estanques alimentadas por la energía solar
*Interchange Power Control es un dispositivo que cambia nuestras bombas solares de estanque y de ventilación a un consumo de energía normal cuando el sol no proporciona
energía o no la suficiente. Esto garantiza poder operar la bomba durante 24 horas.
Datos técnicos
SOLAR
 Typ
Interchange
2 Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120
Power Control "S"
DC 6 V
1351197
Interchange
Power Control "M"
DC 18 V
1351198
Pumpenfüllung
Pumpenfüllung
Interchange
Power Control "L"
DC 18 V
• Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank begi
• Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank begi
1351199
Start selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochm
• Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass
Druckleitung geöff net sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pu
Precauciones de seguridad
Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „ Fehlerbeseitigungsanleitung").
• Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen
• No abra nunca la carcasa del dispositivo ni sus componentes, a menos que se indique específicamente en las instrucciones de uso.
„Fehlerbeseitigungsanleitung" zu Rate.
• La bomba utilizada no debe funcionar sin agua, porque puede resultar dañada de forma irreparable.
• El aparato no es apto para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con una experiencia y conocimientos
• Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich desh
insuficientes, excepto bajo supervisión de una persona responsable de su seguridad o cuando hayan recibido instrucciones sobre cómo usar el aparato. Se debe vigilar a los niños
para evitar que jueguen con el aparato.
• Mantenga a los niños alejados de las piezas pequeñas y el material de embalaje. ¡Peligro de asfixia!
Starten
Starten
Uso previsto
Este producto se ha destinado exclusivamente para usos privados en estanques de jardín pequeños. La bomba necesita estar expuesta directamente al sol para funcionar.
• Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.
• Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.
La ventilación del estanque o la función de fuente pueden comenzar una vez que la bomba y el módulo solar estén conectados (siempre que haya luz solar).
• Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss.
Las bombas no tienen interruptor de encendido/apagado. Para interrumpir el funcionamiento, debe separar la conexión de cable entre el módulo solar y la bomba.
• Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Si
Sobre el módulo solar se puede acumular polvo, suciedad y follaje. Puede limpiarlos con un paño de microfibra y limpiador para vidrio.
keine Hindernisse befi nden.
• Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „ Fehlerbeseitigungsanleitung" zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögli
Montaje y puesta en servicio
DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN !
1. Desenrollar por completo el cable de conexión a la bomba y el
transformador
2. Conectar el cable entre el conmutador y el panel solar
3. Conectar el cable entre la bomba y el conmutador
4. Conectar el cable entre el conmutador y el transformador
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
5. Con la bomba en el estanque, colocar las bombas de
ventilación al lado del estanque
• Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfer
6. Colocar el panel solar en un lugar soleado y sin sombra
Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest
• Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädi
alles noch in der Pumpe befi ndliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während d
Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden.
• Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube
2
Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung.
Garantía
Le damos una garantía de dos años contra defectos de fabricación y materiales a partir de la fecha de compra. Para hacer valer la garantía, deberá presentar el tique de compra original.
2
No quedan cubiertas por la garantía reclamaciones basadas en fallos de montaje y uso, un cuidado insuficiente, heladas, intentos de reparación no profesionales, el uso de la fuerza,
Garantie
Garantie
causas externas, sobrecargas ni daños mecánicos o el impacto de cuerpos extraños. También quedan excluidas de la garantía todas las reclamaciones por daños y problemas en las
piezas debidos al desgaste.
Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufna
Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufna
Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, un
Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Frem
Eliminación del embalaje
wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreff end Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und
Elimine el embalaje según su naturaleza. Deseche la cartulina y el cartón en el contenedor de residuos de papel, y las láminas y las bolsas en los puntos de recogida de materiales
g 1200Fi / 2200Fi
reciclables.
Recogida y eliminación por separado de dispositivos antiguos
Los equipos eléctricos y electrónicos que se han convertido en residuos se denominan residuos de aparatos. Los propietarios de residuos de aparatos deben eliminarlos de
Umweltschutz
forma separada de los residuos municipales no clasificados. En concreto, los residuos de aparatos no pertenecen a la basura doméstica, sino a sistemas especiales de recogida y
devolución. Opciones para la devolución de residuos de aparatos: los propietarios de los residuos de aparatos procedentes de hogares privados pueden devolverlos a los puntos
Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle.
de recogida de las autoridades públicas de gestión de residuos o a los puntos de recogida establecidos por los fabricantes o distribuidores de acuerdo con el Reglamento sobre
Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.
residuos de equipos eléctricos y electrónicos («ElektroG»), por ejemplo, un punto de recogida de su municipio o distrito para su debido reciclado, o directamente al fabricante.
La eliminación es gratuita para usted.
AC 220/
8W
5 m
DC 6V
AC 220/
50W
5 m
DC 18V
AC 220/
100W
5 m
DC 18V
Wartung
Wartung
For
1351374 Air 100 Solar
0,3 m
1351376 Air 200 Solar
1351180 SolarMax 250
1351375 Air 600 Solar
0,3 m
1351181 SolarMax 600
1351186 SolarMax 1000
0,3 m
1351184 Solarmax 2500
Hay dos entradas de corriente:
la energía solar del panel solar y la electricidad de la red de un
adaptador de CA-CC.
Si la energía solar es lo suficiente para accionar la bomba, entonces
esta funciona por medio del panel solar. El indicador «SOLAR» está
encendido y el indicador «ADAPTOR» está apagado.
Si la energía solar no es suficiente para accionar la bomba, el
adaptador CA-CC compensa la energía que falta y se encarga de que
la bomba funcione con normalidad. Tanto el indicador «SOLAR» como
«ADAPTOR» están encendidos.
Si no hay energía solar disponible, la bomba funciona por medio del
adaptador CA-CC. El indicador «SOLAR» está apagado y el indicador
«ADAPTOR» está encendido.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis