Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ACCUHANDCLEANER632CH1
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U632CH1_BED_DFIE_Rev01_2024-04-29
U632CH1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rotel ACCUHANDCLEANER632CH1

  • Seite 1 ACCUHANDCLEANER632CH1 U632CH1 • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U632CH1_BED_DFIE_Rev01_2024-04-29...
  • Seite 2 SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble Diagramma della struttura • Structure diagram • Deutsch Français Italiano English Staubbehälter Ver- Bouton de verrouil- Pulsante di bloccag- Dust cup locking but- riegelungstaste (2x) lage du bac à pous- gio del contenitore ton (2x) sière (2x) della polvere (2x) Dekorative Blende...
  • Seite 3 Deutsch Français Italiano English Aufnahme für Pols- Logement pour Supporto per spaz- Holder for upholstery terbürste brosse à capitonnage zola per tappezzeria brush Abdeckung für Bo- Couvercle pour Coperchio per spaz- Cover for floor brush denbürste brosse de sol zola per pavimenti Polsterbürste Brosse pour meubles Spazzola per tappez-...
  • Seite 4 Verkauf und Service Distribution et service après-vente Reparto vendita e servizio clienti Sales and Service Schweiz: France: Rotel AG Rotel France SARL Suhrenmattstrasse 29 11-13 route de Genève 5035 Unterentfelden 01200 Valserhone Tel. +41 62 787 77 00 office@rotelsuisse.fr office@rotel.ch...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Verkauf und Service ........................4 Distribution et service après-vente ....................4 Reparto vendita e servizio clienti ....................4 Sales and Service ..........................4 Deutsch ..............................7 Sicherheitshinweise ......................... 7 •...
  • Seite 6 • Charging the device ........................27 Application............................. 27 • • Description of the modes and displays ..................28 Cleaning and maintenance ......................29 • • Disposal ............................30 D / F / I / E ............................31 • Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................... 31 Gebrauchsanweisung ○...
  • Seite 7 Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese beaufsich- tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 8 o Dieses Gerät darf nicht zum Aufsaugen von Wasser oder nassem Staub verwendet werden und sollte nicht im Regen, im Wasser oder in feuchten Räu- men (z. B. Bad, Toilette, Waschküche usw.) benutzt werden. o Verwenden Sie das Gerät nie ohne den Filter. o Reparaturen von elektrischen Geräten müssen ei- ner Fachperson überlassen werden.
  • Seite 9 • INBETRIEBNAHME Bei neuen Geräten sind die Batteriezellen noch nicht geladen. Aus diesem Grund ist es notwendig, den Staubsauger vor dem ersten Gebrauch während 4 bis 6 Stunden aufzuladen. Nach dieser Zeit hat das Gerät seine volle Leistung erreicht. • AUFLADEN DES GERÄTS Achtung: Verwenden Sie nur 5 V-Netzteile mit einer maximalen Stromstärke von 3 A, andere können das Gerät beschädigen.
  • Seite 10 • BESCHREIBUNG DER MODI UND ANZEIGEN Ein-/Aus-Taste: Modus NIEDRIG: Ein Mal drücken, das Gerät  schaltet im Modus NIEDRIG ein, die Taste leuch- tet weiss. Modus HOCH: Zwei Mal drücken, das Gerät  schaltet im Modus HOCH ein, die Taste leuchtet weiss.
  • Seite 11 • REINIGUNG UND WARTUNG Herausnehmen des Staubbehälter: Drücken Sie beidseitig die Staubbehälter-Verriegelungstasten und ziehen Sie den Behälter vom Gerät weg. Herausnehmen der Filtereinheit: Halten Sie den Filter wie gezeigt fest und ziehen Sie die Filtereinheit aus dem Staubbehälter. Auseinandernehmen der Filtereinheit: Drehen Sie den Metall-Filter wie symbolisch dargestellt, um ihn vom HEPA-Filter zu trennen.
  • Seite 12 • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
  • Seite 13 Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Seite 14 o Cet appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer de l'eau ou de la poussière humide et ne doit pas être utilisé sous la pluie, dans l'eau ou dans des pièces humides (salle de bains, toilettes, buanderie, etc.). o Ne jamais utiliser l’appareil sans son filtre perma- nent.
  • Seite 15 • MISE EN OEUVRE Sur les appareils neufs, les cellules de la batterie ne sont pas encore chargées. C'est pourquoi il est nécessaire de charger l'aspirateur pendant 4 à 6 heures avant la pre- mière utilisation. Après cette période, l'appareil a atteint sa pleine puissance. •...
  • Seite 16 • DESCRIPTION DES MODES ET DES AFFICHAGES Bouton marche/arrêt : Mode BAS : appuyer une fois, l'appareil s'allume  en mode BAS, le bouton s'allume en blanc. Mode HAUT : appuyer deux fois, l'appareil se  met en marche en mode HAUT, la touche s'al- lume en blanc.
  • Seite 17 • NETTOYAGE ET ENTRETIEN Retirer le bac à poussière : Appuyez des deux côtés sur les boutons de verrouillage du bac à poussière et retirez le bac de l'appareil. Retirer l'unité de filtre : Tenez le filtre comme indiqué et retirez l'unité du filtre du bac à poussière. Démonter l'unité...
  • Seite 18 • ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Seite 19 Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi- zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri- cevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
  • Seite 20 o Non usate mai l’apparecchio senza il filtro. o Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere affidate a specialisti. Riparare da soli un apparec- chio può essere pericoloso per l’utilizzatore. o Non tentate mai di smontare l’accumulatore. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Seite 21 • MESSA IN SERVIZIO Le batterie degli apparecchi nuovi non sono ancora cariche. Per questo motivo, è ne- cessario caricare l'aspirapolvere per 4-6 ore prima di utilizzarlo per la prima volta. Dopo questo tempo, l'apparecchio avrà raggiunto la sua piena potenza. •...
  • Seite 22 • DESCRIZIONE DELLE MODALITA E DEI DISPLAY Pulsante di accensione/spegnimento: Modalità LOW : premere una volta, il dispositivo  si accende in modalità LOW, il pulsante si illu- mina di bianco. Modalità HIGH : premere due volte, l'apparec-  chio si accende in modalità HIGH, il pulsante si illumina di bianco.
  • Seite 23 • PULIZIA E MANUTENZIONE Rimuovere il contenitore della polvere: Premere i pulsanti di blocco del contenitore della polvere su entrambi i lati ed estrarre il contenitore dall'apparecchio. Rimozione dell'unità filtro: Tenere il filtro come illustrato ed estrarre l'unità filtro dal contenitore della polvere. Smontaggio dell'unità...
  • Seite 24 • SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia- lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor- male ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Seite 25 English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or mental abilities or lack of expe- rience and/or knowledge, if they are supervised by persons responsible for their security or if they have been instructed about the safe use of the appliance and therefore fully understand the hazards in- volved.
  • Seite 26 o This appliance should not be used to vacuum up wa- ter or wet dust and should not be used in the rain, in water or in wet rooms (e.g. bathroom, toilet, laundry room, etc.). o Never use the appliance without the filter. o Repairs may only be carried out by qualified special- ists.
  • Seite 27 • BEFORE STARTING THE VACUUM CLEANER The battery cells of new appliances are not yet charged. For this reason, it is necessary to charge the vacuum cleaner for 4 to 6 hours before using it for the first time. After this time, the appliance will have reached its full power.
  • Seite 28 • DESCRIPTION OF THE MODES AND DISPLAYS On/off button: LOW mode: Press once, the device switches on  in LOW mode, the button lights up white. HIGH mode: Press twice, the appliance switches  on in HIGH mode, the button lights up white. Switch off: Press three times, the appliance ...
  • Seite 29 • CLEANING AND MAINTENANCE Remove the dust container: Press the dust bin lock buttons on both sides and pull the bin away from the appliance. Removing the filter unit: Hold the filter as shown and pull the filter unit out of the dust container. Dismantling the filter unit: Rotate the metal filter as shown in the symbol to separate it from the HEPA filter.
  • Seite 30 • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
  • Seite 31 Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Schweiz: France: Service: Rotel AG Rotel France SARL Service après-vente: Suhrenmattstrasse 29 11-13 route de Genève Servizio clienti: 5035 Unterentfelden...

Diese Anleitung auch für:

U632ch1