Herunterladen Diese Seite drucken
Beninca JM.4 SW Bedienungsanleitung
Beninca JM.4 SW Bedienungsanleitung

Beninca JM.4 SW Bedienungsanleitung

Elektromechanischer 230vac-antrieb für sektional- und schwingtore

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
L854200392
05/2023 rev 0
JM.4 SW
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca JM.4 SW

  • Seite 1 L854200392 05/2023 rev 0 JM.4 SW UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Seite 2 4+4 M6x16 2+2 M6x16 2+2 M6x16...
  • Seite 3 4,8x38...
  • Seite 4 PTC.4 / PTCL.4 AU.C25 PTC.STOP (Optional) PTC.STOP (Optional)
  • Seite 6 Cavo di acciaio. Steel cable. Stahlkabel. Corde en acier. Cable de acero. Pręt żelazny. Guaina. Sheath. Hülse. Gaine. Guaina. Osłona. Staffa. Support. Registro. Stütze. Register. Support. Regulierung. Soporte. Réglage. Zaczep. Reglaje. Rejestr. Morsetto. Clamp. Rosetta 9x24 UNI 6593. Blocca. Klammer. Washer 9x24 UNI 6593.
  • Seite 7 Fissare il braccio sul filo superiore della porta. Fix the arm to the top edge of the door. Arm an der oberen Kante des Tores befestigen Fixer le bras sur l’arête supérieure de la porte. Fijar el brazo en la arista superior de la puerta. Przymocować...
  • Seite 8 AVVERTENZE INFORMAZIONI GENERALI E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
  • Seite 9 Introduzione h) utilizzando una scala alzare il motoriduttore (Fig.12), segnare i punti di Ci congratuliamo con Voi per aver scelto il motoriduttore JM.4 SW. fissaggio delle staffe, forare e fissare il motoriduttore utilizzando viti e tasselli adatti al materiale. 1) NOTIZIE GENERALI i) fissare provvisoriamente i fermi meccanici di apertura e chiusura (Op- L’automatismo è...
  • Seite 10 WARNING GENERAL INFORMATIONS The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation, which might occur during use.
  • Seite 11 2 screws K, while drilling two holes, Thank you for choosing our JM.4 SW ratiomotor. as indicated in Fig. 13b. 1) GENERAL INFORMATION Note: while making the holes, take care not to drill the stoppers as well.
  • Seite 12 HINWEISE ALLGEMEINE INFORMATIONEN Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung be- schrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus fol- genden Verformungen ergeben können.
  • Seite 13 Bügeln versehen, die in der Nähe der Schienenverbin- dungsstellen befestigt werden. Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für das JM.4 SW Steuergehäuse h) Mit Hilfe einer Leiter den Antrieb (Abb. 12) heben und die Befestigungs- entschieden haben.
  • Seite 14 AVERTISSEMENTS INFORMATIONS GÉNÉRALES Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 15 Nous ne pouvons que féliciter d’avoir porté votre choix sur le moto-réduc- les vis et les chevilles adaptées au matériel. teur JM.4 SW. i) fixer provisoirement les butées mécaniques d’ouverture et de fermeture 1) NOTICE GÉNÉRALES (Optionnel - art.
  • Seite 16 ADVERTENCIAS INFORMACIÓN GENERAL Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
  • Seite 17 (Fig.12), marcar los puntos de fijación de los estribos, taladrar y fijar el motorreductor utilizando Nos congratulamos con vd. por haber elegido el motorreductor JM.4 SW. tornillos y tacos idóneos para el material perforado.
  • Seite 18 OSTRZEŻENIA INFORMACJE OGÓLNE Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
  • Seite 19 Wprowadzenie i) prowizorycznie umocować mechaniczne ograniczniki otwierania i za- mykania (Opcjonalne - art. PTC.STOP), na początku i na końcu szyny, Gratulujemy Państwu wyboru siłownika JM.4 SW. używając śrub K, jak pokazano na Rys.13a. Po zakończeniu fazy regulacji 1) INFORMACJE OGÓLNE mechanizmu automatycznego, należy dokładniej ustawić...
  • Seite 20 JM.4 SW Istruzioni per l’utilizzatore User’s handbook Handbuch für den Verbraucher Manuel d’instructions pour l’utilisateur Manual de instrucciones para el usuario Instrukcja obsługi dla użytkownika Spingere per ripristinare il funzionamento automatico. Push to reset the automatic operating mode. Drücken, um den automatischen Betrieb wieder herzustellen.
  • Seite 21 DEUTSCH ESPAŇOL Sicherheitsvorschriften Normas de seguridad • Nicht im Öffnungsbereich verweilen. • No pararse en la zona de movimiento de la puerta. • Kinder nicht mit den Steuerungen oder in der Nähe des Tores spielen lassen. • No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de la puerta. •...
  • Seite 22 JM.4 SW Ref. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Code Tendicinghia Belt tightening Riemenspanner Tendeur de cour. Tensor correa Naciągacz pasa 9686670 Rotaia PTC.3/4 Rail PTC.3/4 Schiene PTC.3/4 Rail PTC.3/4 Guía PTC.3/4 Szyna PTC.3/4 9686671 Rail PTC.L4...
  • Seite 23 E-mail: Declare that the DOC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Dichiara che il documento è rilasciato sotto la propria responsabilità e appartiene al seguente prodotto: Model/Product: JM.4 SW Modello/Tipo: JM.4 SW Type: Electromechanical actuator 230Vac for sectional and tilt-up doors...
  • Seite 24 Declara que el documento ha sido emitido bajo la propia responsabilidad y pertenece al siguiente producto: Oświadcza, że dokument został wydany na własną odpowiedzialność i dotyczy produktu: Modelo/Tipo: Model/Typ: JM.4 SW JM.4 SW Tipo de producto: Rodzaj produktu: Motorreductor electromecánico 230Vac para puertas seccionales y basculantes...