Seite 1
L854200537 02/2024 rev. 0 BULL 6M - BULL 6M.S BULL 6ME - BULL 6ME.S BULL 6OM UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
Seite 6
E' molto importante rispettare la quota X di Fig.2 il cui valore dipende dal disponibili nelle versioni: tipo di cremagliera utilizzato: BULL 6M/OM X = 52 mm per cremagliera in Nylon per cancelli con peso massimo pari a 600kg X = 49 mm per cremagliera in Ferro 12x30mm Predisporre un tubo corrugato (Fig.2 -A) per il passaggio dei cavi di alimen-...
Seite 7
I magneti da fissare alla cremagliera sono composti dalle seguenti parti Fig.4: 1 contenitore per il magnete, dispone di due tasche per inserire il magnete nella posizione più adatta. 2 magnete DATI TECNICI BULL 6M 3 copertura a scatto 4 supporto contenitore per il fissaggio sulla cremagliera. Alimentazione 230Vac 50Hz...
It is very important to keep to dimension X shown in Fig.2. This value de- gates, is available in the following versions: pends on the type of rack used: BULL 6M/OM X = 52 mm for rack in nylon for gates with maximum weight equal to 600kg X = 49 mm for rack in iron, 12x30mm Preset a corrugated tube (Fig.2 -A) for the passage of power supply cables...
1 magnet container, with two pockets to insert the magnet in the most suitable position. 2 magnet 3 snapping cover 4 container support for attachment to the rack. SPECIFICATIONS BULL 6M 5 adjustable insert 230Vac 50Hz Power supply NOTE: 1,3 A...
ABB.2-3-4-5 Ausführungen erhältlich: Sehr wichtig: das Maß X der Abb. 2 unbedingt beachten, da es von dem BULL 6M/OM verwendeten Zahnstangentyp abhängig ist: für Tore mit einem maximalen Gewicht von 600 kg X = 52 mm für Zahnstangen aus Nylon BULL ist ein Monoblock mit raffiniertem Design und beschränkten Maßen.
Tor von Hand bewegen bis das Einrasten erfolgt. INSTALLATION DER MAGNETEN Die an der Zahnstange anzubringenden Magnete bestehen aus den folgenden Teilen gemäß Abb. 14: TECHNISCHE DATEN BULL 6M 1 Magnetbehälter mit zwei Taschen zur Einsetzung des Magneten in die 230Vac 50Hz geeignetste Position. Speisung...
Automation avec alimentation monophasé 230Vac pour portails coulissants, disponibles dans les versions: Il est impératif de respecter le quota X indiqué dans la Fig.2 dont la valeur BULL 6M/OM pour portails ayant un poids maxi égal à 600kg dépend du type de crémaillère utilisé: X = 52 mm pour crémaillère en Nylon...
Seite 13
Les aimants à fixer sur la crémaillère sont composés des éléments suivants de la Fig. 14: 1 boîtier pour l’aimant, avec deux poches pour insérer l’aimant dans la CARACTERISTIQUES TECNIQUES BULL 6M position la plus adaptée. Alimentation 230Vac 50Hz 2 aimant...
Seite 14
Es muy importante respetar la cota X de la Fig.2, cuyo valor depende del correderas, disponibles en las versiones: tipo de cremallera utilizado: BULL 6M para cancelas con peso máximo de 600kg X = 52 mm para cremallera en Nylon X = 49 mm para cremallera en Hierro 12x30mm El BULL es un monobloque con un diseño refinado y de medidas compac-...
Los imanes que se fijan en la cremallera están compuestos por las siguientes partes según la Fig. 14: DATOS TÉCNICOS BULL 6M 1 caja para el imán, con dos bolsillos para colocar el imán en la posición Alimentación eléctrica 230Vac 50Hz más adecuada.
Bardzo istotne jest zapewnienie wymiaru X tak, jak na Rys.2, którego wartość w wersjach: zależy od typu używanej listwy zębatej: BULL 6M/OM X = 52 mm przy listwie zębatej nylonowej dla bram o maksymalnym ciężarze do 600 kg X = 49 mm przy listwie zębatej stalowej 12x30mm BULL jest urządzeniem jednobryłowym o wyrafinowej linii i ograniczonych...
Seite 17
- W celu przywrócenia normalnego działania należy zamknąć dźwignię L i uruchomić ręcznie bramę aż do zazębienia. ZAMONTOWANIE MAGNESÓW Magnesy do zamocowania na zębatce składają się z następujących elementów, DANE TECHNICZNE BULL 6M jak pokazano na Rys. 14: 230Vac 50Hz Napięcie zasilania 1 obudowa magnesu, posiada dwie kieszonki umożliwiające umieszczenie Pobór prądu...
Seite 18
BULL ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE USER’S HANDBOOK NORME DI SICUREZZA SAFETY MEASURES • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. • Do not stand within the gate movement area. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità •...
Seite 19
BULL HANDBUCH FÜR DEN VERBRAUCHER MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NORMES DE SÉCURITÉ • Sich nicht im Bewegungsbereich des Flügels aufhalten. • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Nicht zulassen dass Kinder mit den Steuerungen oder in der Nähe des •...
Seite 20
BULL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMAS DE SEGURIDAD NORMY BEZPIECZEŃSTWA • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la can- •...
Declare that the DOC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Dichiarazione di Conformità UE Declaration of Conformity UE BULL 6M / BULL 6M.S / BULL 6ME / BULL 6ME.S Modello/Tipo: Model/Product: BULL 6M / BULL 6M.S / BULL 6ME / BULL 6ME.S e dichiarazione di incorporazione di "quasi macchina"...
Seite 23
Oświadcza, że dokument został wydany na własną odpowiedzialność i dotyczy produktu: Deklaracja zgodności CE (DOC) Modelo/Tipo: BULL 6M / BULL 6M.S / BULL 6ME / BULL 6ME.S i deklaracja włączenia maszyny nieukończonej (DOI), załącznik IIB 2006/42/WE i deklaracja włączenia maszyny nieukończonej (DOI), załącznik IIB 2006/42/WE Model/Typ: BULL 6M / BULL 6M.S / BULL 6ME / BULL 6ME.S...
Seite 24
E-mail address: Declare that the document is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Model/Product: BULL 6M / BULL 6M.S / BULL 6ME / BULL 6ME.S Type: Electromechanical actuator 230Vac for sliding gates The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation:...