English TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION INTENDED USE CONTRAINDICATIONS PRINCIPLE OF OPERATION CONTENTS WARNINGS AND PRECAUTIONS APPEARANCE AND KEY FUNCTIONS HINTS ON TAKING TEMPERATURES DISPLAY SCREEN REPLACING THE BATTERY CHANGING UNIT OF MEASUREMENT CORRECT METHOD OF USING THE DEVICE RECALLING PAST READINGS ®...
Seite 23
German INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG ZWECKBESTIMMUNG KONTRAINDIKATIONEN FUNKTIONSPRINZIP INHALT WARNHINWEISE UND VORSICHTSMAßNAHMEN AUFBAU UND WICHTIGE FUNKTIONEN TIPPS ZUR TEMPERATURMEẞUNG ANZEIGE-BILDSCHIRM ERSETZEN DER BATTERIE ÄNDERN DER MAẞEINHEIT DIE RICHTIGE VERWENDUNG DES PRODUKTS AUFRUFEN ÄLTERER MEẞWERTE ® BLUETOOTH-KOPPLUNG (NUR FÜR DAS ri-thermo tymPRO+) 11 ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG DES PRODUKTS INFORMATIONEN ZU NORMALER KÖRPERTEMPERATUR...
EINFÜHRUNG ® ® Vielen Dank, dass Sie sich für das ri-thermo tymPRO / ri-thermo tymPRO+ Trommelfellthermometer entschieden haben. Bitte lesen Sie zuerst diese Gebrauchsanweisung, damit Sie dieses Thermometer sicher und korrekt verwenden können. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Dieses innovative Medizinprodukt verwendet eine fortschrittliche Infrarot (IR)-Technologie zur schnellen und genauen Temperaturmessung.
WARNHINWEISE UND VORSICHTSMAßNAHMEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN Die folgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen sollten immer getroffen werden. 1. Eine genaue Überwachung ist erforderlich, wenn das Thermometer von, an oder in der Nähe von Kindern oder Menschen mit Behinderung verwendet wird. Bei der Temperaturmessung bei Kindern darf das Produkt nur von Erwachsenen verwendet werden.
Seite 26
12. Die Verwendung dieses Produkts neben oder gestapelt mit anderen Produkten sollte vermieden werden, da dies zu Funktionsstörungen führen kann. 13. Kein Teil des Thermometers sollte näher als 30 cm an drahtlosen Kommunikationsgeräten wie Netzwerkgeräten, Mobiltelefonen und Walkie-Talkies verwendet werden, da dies zu einer fehlerhaften Anzeige oder ungenauen Ergebnissen führen kann.
AUFBAU UND WICHTIGE FUNKTIONEN Abwurftaste für die Sonden- Sondenlinse abdeckung Messanzeige Batterieabdeckung Scan-Taste Befestigungsöse Anzeige-Bildschirm Halterung und Sondenabde- ckung Taste °C / °F Sondenabdeckung Speichertaste TIPPS ZUR TEMPERATURMEẞUNG 1. Wie bei anderen Thermometern können bei aufeinanderfolgenden Messungen geringfügige Abweichungen auftreten. Es wird empfohlen, 3 Temperaturmessungen vorzunehmen und für die folgenden Situationen den höchste n Wert zu verwenden: •...
2. Nehmen Sie keine Messung vor, während sich der Patient bewegt und / oder spricht. Warten Sie nach einer der folgenden Situationen 30 Minuten ab, bevor Sie eine Messung vornehmen: • Wenn die entsprechende Körperstelle abgedeckt war. • Nachdem der Patient körperlich aktiv war, geschwommen ist oder ein Bad genommen hat.
Messgeräts nachlässt. Bitte befolgen Sie die folgenden Schritte, um die Batterien auszutauschen. 1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung. (Abbildung 1) 2. Entfernen Sie die alten Batterien und ersetzen Sie sie durch zwei 1,5-V-AA-Alkalibatterien. (Abbildung 2) 3. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an. Stellen Sie sicher, dass die Batterieabdeckung ordnungsgemäß...
SCHRITT 2. Drücken Sie zur Auswahl die Taste °C / °F. Drücken Sie die -Taste, um die Messung zu starten, oder lassen Sie das Messgerät 60 Sekunden lang unbenutzt, wonach es sich automatisch ausschaltet. DIE RICHTIGE VERWENDUNG DES PRODUKTS Aufstecken der Sondenabdeckung SCHRITT 1.
Seite 31
SCHRITT 2. Führen Sie die Sonde mit sauberer Sondenabdeckung vorsichtig in den Gehörgang ein. SCHRITT 3. Drücken Sie kurz die Taste . Sie hören einen Signalton, der Ihnen signalisiert, dass die Messung abgeschlossen ist und das Thermometer herausgenommen werden kann. Die Anzeige blinkt während der Messung und wechselt zu einem permanenten Blau, sobald die Messung abgeschlossen ist.
• Falls der Messwert zwischen ≥ 32 °C (89,6 °F) und < 37,9 °C (100,3 °F) liegt, zeigt das Display den Messwert mit grüner Hintergrundbeleuchtung an. • Falls der Messwert zwischen ≥ 38 °C (100,4 °F) und < 43 °C (109,4 °F) liegt, zeigt das Display den Messwert mit roter Hintergrundbeleuchtung an.
BLUETOOTH-KOPPLUNG (NUR FÜR DAS ® ri-thermo tymPRO+) Sie können Ihre Daten vom Messgerät über Bluetooth auf Ihre kompatiblen Geräte (z. B. RVS-100 mit USB-BT-Dongle) übertragen. Bitte beachten Sie, dass vor der Datenübertragung die Kopplung zwischen dem Messgerät und dem Bluetooth-Empfänger abgeschlossen sein muss.
ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG DES PRODUKTS • Koppeln Sie das medizinische Gerät mit der mobilen App stets in einer sicheren, privaten Umgebung, idealerweise zu Hause oder an einem vertrauenswürdigen Ort, um unerwünschte Verbindungen durch andere zu vermeiden. • Vermeiden Sie es, das Gerät an öffentlichen Orten zu koppeln, wo andere versuchen könnten, eine Verbindung zum Gerät herzustellen.
INFORMATIONEN ZU NORMALER KÖRPERTEMPERATUR UND & FIEBER Die normale Körpertemperatur kann variieren, beispielsweise aufgrund des Alters, individueller Unterschiede, der Tageszeit und der Art der Messung (orale, rektale, Stirn- oder Achselhöhlenmessung). Das genaue Verhältnis zwischen den verschiedenen Arten der Temperaturmessung ist nicht eindeutig. Es gelten jedoch die folgenden allgemeinen Richtlinien für Temperaturmesswerte.
REINIGUNG UND DESINFEKTION • Wir empfehlen Ihnen, das Thermometer regelmäßig zu reinigen, um genaue Messergebnisse zu erhalten. • Dieses Gerät sollte mit der Sondenabdeckung verwendet werden, so dass die Sondenlinse nicht gereinigt werden muss. • Die Sonde ist NICHT wasserdicht. Wischen Sie die Sondenlinse vorsichtig mit einem trockenen Wattestäbchen ab, falls diese nicht sauber ist.
• Die nachstehende Tabelle enthält eine Liste der zugelassenen Reinigungslösungen, die Sie zur Desinfektion des Thermometers und der Sondenlinse verwenden können: ZUGELAẞENE REINIGUNGSLÖSUNGEN Thermometer- Lösung oder Marke Sondenlinse Sonde gehäuse & -halterung Micro-Kill Plus Nein Clorox Healthcare Bleach Germicidal Nein Wipes 70-prozentiger Iso- propyl- oder Ethyl-...
PROBLEMBEHEBUNG Die folgende Tabelle zeigt Probleme, die möglicherweise auftreten. Alle unten aufgeführten Fehlermeldungen werden bei Hintergrundbeleuchtung angezeigt. Befolgen Sie die Anweisungen unter „Vorgehensweise“, um die Probleme zu beheben. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. MELDUNG BEDEUTUNG VORGEHENSWEISE...
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE SYMBOL BESCHREIBUNG SYMBOL BESCHREIBUNG Gebrauchsanwei- Anwendungsteil des sung / Broschüre Typs BF beachten Hersteller Temperaturgrenze Begrenzung der Luft- Seriennummer feuchtigkeit Widerstandsfähigkeit gegen das Eindrin- Achtung gen von Flüssigkei- CE-Zeichen RoHS-Konformität Gleichstrom Herstellungsdatum Medizinprodukt Importeur Bevollmächtigter in Produktidentifizie- der Europäischen rungsnummer (UDI) Gemeinschaft...
Batterien: 2 x 1,5-V-AA-Alkalibatterien Lebensdauer der Batterien: 3000 Messungen Angezeigter Temperaturbereich: 32 °C bis 43 °C (89,6 °F bis 109,4 °F) Anzeige-Auflösung: 0,1 °C / 0,1 °F Genauigkeit im Labor: • ± 0,2 °C (± 0,4 °F) für den Bereich von 35 °C bis 42 °C (95,0 °F bis 107,6 °F) •...
Seite 41
Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät erfüllt die Bestimmungen der Norm EN 60601-1-2. Die Bestimmungen der EU-Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte der Klasse Ila werden erfüllt. DE-19...
Seite 42
Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Das Gerät ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen wie unten beschrieben, bestimmt. Der Käufer oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Erfüllung Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien Das Gerät nutzt HF-Energie nur für interne Funktionen.
Seite 43
Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen wie unten beschrieben, bestimmt. Der Käufer oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitstest IEC 60601 Teststufe Erfüllungsstufe Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien HF-Leitung 3 Veff: Unzutreffend...
Seite 44
Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Test-Spezifikationen für GEHÄUSE-STÖRFESTIGKEIT für drahtlose HF-Kommunikationsgeräte Das Gerät ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen wie unten beschrieben, bestimmt. Der Käufer oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. STÖRFES- WMaximale Konfor-...
Seite 45
French TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION USAGE PRÉVU CONTRE-INDICATIONS MODE DE FONCTIONNEMENT CONTENTS MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS ASPECT ET FONCTIONS PRINCIPALES CONSEILS POUR LA PRISE DE TEMPÉRATURE ÉCRAN D'AFFICHAGE REMPLACEMENT DE LA PILE CHANGEMENT DE L'UNITÉ DE MESURE MÉTHODE CORRECTE D’UTILISATON RETROUVER LES MESURES ANTÉRIEURES ®...
Seite 66
Spanish TABLA DE CONTENIDO INTRODUCCIÓN USO PREVISTO CONTRAINDICACIONES CÓMO FUNCIONA CONTENIDO PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ASPECTO Y FUNCIONES CLAVE CONSEJOS PARA TOMAR LA TEMPERATURA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS CAMBIO DE LA UNIDAD DE MEDICIÓN MÉTODO CORRECTO DE USO DEL DISPOSITIVO RECUPERACIÓN DE LECTURAS PASADAS ®...
Seite 88
Italiano SOMMARIO INTRODUZIONE USO PREVISTO CONTROINDICAZIONI PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO CONTENUTO AVVERTENZE E PRECAUZIONI CONFORMAZIONE E FUNZIONI PRINCIPALI SUGGERIMENTI PER LA MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA 5 DISPLAY SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA MODIFICA DELL'UNITÀ DI MISURA METODO CORRETTO DI UTILIZZO DEL DISPOSITIVO RECUPERO DELLE LETTURE PRECEDENTI ®...
Seite 109
Portuguese ÍNDICE INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO PREVISTA CONTRAINDICAÇÕES COMO FUNCIONA CONTEÚDO CUIDADOS E AVISOS APARÊNCIA E PRINCIPAIS FUNÇÕES DICAS PARA MEDIÇÃO DA TEMPERATURA ECRÃ SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS ALTERAÇÃO DA UNIDADE DE MEDIÇÃO UTILIZAÇÃO CORRETA DO DISPOSITIVO VER MEDIÇÕES ANTERIORES ® EMPARELHAMENTO BLUETOOTH (APENAS ri-thermo tymPRO+) INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO EM SEGURANÇA DO DISPOSITIVO...