Seite 1
RPT-100 ri-former ® Predictive Thermometer Gebrauchsanweisung Instructions Mode d’ emploi Instrucciones para el uso Istruzioni per I’ uso 0124 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen - bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen 2. Sicherheitshinweise und elektromagnetische Verträglichkeit 3. Zweckbestimmung 4. Befestigung 5. Informationen zur Körpertemperatur 6. Betrieb und Funktion a) Erklärung der Symbole b) Aufsetzen und Abnehmen der Sondenhüllen c) Sondenwechsel d) Standard-Modus e) Direkt-Modus f) Schnell-Modus (nur oral)
1.Wichtige Informationen zur Beachtung vor Inbetriebnahme Sie haben ein hochwertiges Riester Wandgerät erworben, welches entspre- chend der Richtlinie 93/42/EWG hergestellt wurde und ständig strengsten Qualitätskontrollen unterliegt. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Sollten Sie Fra- gen haben, stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung.
Trennen Sie das Instrument vor Reinigung bzw. Desinfizierung vom Versor- gungsnetz. d.) Die Sonde des ri-former Predictive Thermometers RPT-100 und die Sonden- hülle sind zur Verwendung mit diesem Thermometer ausgelegt. e.) Verwenden Sie dieses Thermometer erst nach Aufsetzen einer neuen RPT- 100 Thermometersondenhülle.
Montageplatte in die Dübel stecken können. Drehen Sie jetzt mit Hilfe eines Schraubendrehers die Schrauben ein. Wenn Sie alle Schrauben bis zum Anschlag eingedreht haben, nehmen Sie das Thermometermodul und führen Sie die Schraubenköpfe durch die Öffnungen. Drücken Sie dann das Thermometermodul nach unten, bis es einrastet. c.) Verbindungskabel, Schiebeabdeckung Dieses Produkt ist ein Ausbaumodul.
6. Betrieb und Funktion a) Erklärung der Symbole Oral Messstelle Funktioniert nur mit BLAUER Sonde Axillar Messstelle Funktioniert nur mit BLAUER Sonde Rektal Messstelle Funktioniert nur mit ROTER Sonde Postoperativ-Modus Geschwindigkeit: zwischen Direkt- und Schnell-Modus Genauigkeit: hoch Schnell-Modus Geschwindigkeit: hoch Genauigkeit: gering Standard-Modus Geschwindigkeit: zwischen Direkt- und Schnell-Modus...
b.) Aufsetzen und Abnehmen der Sondenhüllen 1.) Öffnen Sie die Sondenhüllenbox durch Anheben der Lasche an der oberen Ecke und Abziehen der Abdeckung. 2.) Setzen Sie die Box mit den Sondenhüllen links neben der Sondenhalterung ein. (Zum besseren Infektionsschutz dürfen die Boxen niemals zwischen den blauen und roten Sonden gewechselt werden.) 3.) Nehmen Sie die Sonde aus der Sondenhalterung heraus.
d.) Standard-Modus 1.) Das elektronische Thermometer arbeitet normalerweise im Vorhersage-Modus, um schnelle und genaue Temperaturmessungen zu liefern. 2.) Ist dieser Modus ausgewählt, was auf dem Display durch ein Auto angezeigt wird, wird die Sonde auf 35 °C (95 °F) vorgeheizt. 3.) „HI“...
16.) Wird die Sonde vor Ausgabe des langen Tons in die Sondenhalterung zurückgesetzt, wird keine Temperatur auf Abruf gespeichert. 17.) Schalten Sie die ri-former® Diagnosestation aus, indem Sie den Wippen- schalter betätigen. Dadurch wird der Betrieb des RPT-100 Predictive Thermometers sicher beendet. i.) Rektale Temperaturmessungen Stellen Sie sicher, dass die rote Sonde angebracht ist.
Reinigung und Desinfektion Die ri-former® Diagnosestation mit Ausbaumodul und das Ausbaumodul RPT-100 Predictive Thermometer können von außen (mit Ausnahme der Gla- sabdeckung der Uhr) mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, bis optische Sauberkeit erreicht ist. Desinfektionsprodukte sind ausschließlich nach Her- stelleranweisung zu verwenden.
Messtechnische Kontrolle Predictive Thermometer: Die Sondengenauigkeit kann mithilfe eines kalibrierten Wasserbads überprüft werden (die Sondenhülle muss aufgesetzt sein!). Thermometer außerhalb der Fehlerschwelle müssen im Direkt-Modus über- prüft werden. Das Gerät wechselt automatisch in diesen Modus, wenn die Sonde etwa 60 Sek. lang aus dem Wasserbad genommen wird.
ME-GERÄTE und ME-SYSTEME. Tabelle 1: Leitlinie und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendung Das ri-former® Predictive Thermometer RPT-100 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des ri-former® Predictive Thermometers RPT-100 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung benutzt wird.
Seite 14
ME-GERÄTE und ME-SYSTEME. Tabelle 2: Leitlinie und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das ri-former® Predictive Thermometer RPT-100 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des ri- former® Predictive Thermometers RPT-100 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung benutzt wird.
Seite 15
ME-GERÄTE und ME-SYSTEME, die nicht LEBENSERHALTEND sind. Tabelle 3: Leitlinie und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das ri-former® Predictive Thermometer RPT-100 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des ri- former® Predictive Thermometers RPT-100 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung benutzt wird.
Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) Für das ri-former® Predictive Thermometer RPT-100 sind besondere Vor- sichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV erforderlich. Es sollte entspre- chend den im Benutzerhandbuch und in anderen Dokumenten angegebenen EMV-Hinweise in Betrieb genommen werden. Das ri-former® Predictive Ther- mometer RPT-100 erfüllt die Normen EN 60601-1-2:2007+AC:2010/IEC 60601-...
Seite 30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 59
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 60
5LHVWHU 5LHVWHU 3 D: , 8 = #*
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...