Herunterladen Diese Seite drucken
Vermeiren Illico Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Illico:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
User manual
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K O B S L U Z E
Illico

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vermeiren Illico

  • Seite 1 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K O B S L U Z E Illico...
  • Seite 3 Operating the side rails 3.6. Adjusting leg section manually 3.7. Moving to/from the bed Maintenance 4.1. Time of maintenance 4.2. Maintenance instructions 4.3. Troubleshooting 4.4. Expected lifespan 4.5. Reuse 4.6. End of use 4.7. Warranty Technical specifications User manual | 2024-10 Illico...
  • Seite 4 Vermeiren. Thank you for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this bed and its operating options, this manual is offered. Please read it carefully; it will help you to get familiar with the operation, capabilities and limitations of your bed.
  • Seite 5 User manual For user and specialist dealer Installation instructions For specialist dealer Service manual for beds For specialist dealer EC declaration of conformity User manual | 2024-10 Illico...
  • Seite 6 1. Your product Head panel Lifting pole / Trapeze handle Mattress retainer Foot panel Side rail Castor wheel with brake Foot section Head section Undercarriage 10. Handset 1 1. Identification plate User manual | 2024-10 Illico...
  • Seite 7 • This bed is designed for mattress dimensions as specified in chapter 5.. The bed can only be used with specialty mattresses, mattress overlays, or mattresses with deviating dimensions after an additional safety risk assessment has been done by a competent person. • Only use accessories and spare parts approved by Vermeiren. User manual | 2024-10 Illico...
  • Seite 8 • Make sure that during the operation of the bed, no objects or cables get entrapped between the moving parts of the bed. Make sure that the power supply cord does not get damaged by moving parts or sharp edges, or by being squished under the wheels. User manual | 2024-10 Illico...
  • Seite 9 Maximum weight of the user in kg Safe working load Maximum mattress thickness (in mm) Mattress dimensions (in cm) Type designation Catalogue number Serial number Medical device Declaration of conformity Manufacturer Date of manufacture Attention: important information User manual | 2024-10 Illico...
  • Seite 10 Release all brakes of the castor wheels, see §3.4.. Roll the empty bed in place. When in position, apply the four brakes, see §3.4.. Connect the power cable of the bed to the 220/230V AC power socket. User manual | 2024-10 Illico...
  • Seite 11 3.3.2. Lock function (for medical personnel only) To prevent unintentional movements by the patient, buttons on the handset can be locked using a key. To lock/unlock, the small dial between two buttons needs to be turned with help of the key. User manual | 2024-10 Illico...
  • Seite 12 3.4.1. Releasing the brakes (A) Use your foot to press the top of the brake lever backwards. 3.4.2. Activating the brakes (B) Use your foot to press the brake lever down towards the castor wheel. User manual | 2024-10 Illico...
  • Seite 13 • Fold the side rail (3): pull the black, spherical knob (17) to unlock the side rail and fold the rail down. • Unfold the side rail (3): pull the rail up until it is locked. User manual | 2024-10 Illico...
  • Seite 14 To adjust the height of feet and legs, grip the strap at the food end of the bed. Pull the strap up to raise the leg section of the mattress support to the desired height. When you stop pulling, the system stays locked at a notch of rastomat (18). User manual | 2024-10 Illico...
  • Seite 15 Using the handset, adjust the bed to the easiest position for transfer out of the bed: ɣ Lower the lower leg section, see §3.3. or §3.6.. ɣ Lower the side rail, see §3.5.. ɣ Adjust the height of the bed to a low position with the handset; see §3.3.. User manual | 2024-10 Illico...
  • Seite 16 The service frequency depends on the frequency and intensity of use. Contact your dealer to agree to a common timetable for inspection/maintenance/repair. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren company division. 4.1.1. Once a year / for every new user This nursing bed needs to be serviced and disinfected before passing on to a new user, but at least once a year.
  • Seite 17 4.2.2. Disinfection CAUTION Risk of damage • Disinfections may only be undertaken by trained persons. Consult your specialist dealer. Use a soft, damp cloth and lukewarm water with a mild household disinfectant to clean the bed. User manual | 2024-10 Illico...
  • Seite 18 The average lifespan of your bed is 5 years. Depending on the frequency of use and maintenance, the lifespan of your bed will increase or decrease. 4.5. Reuse Before each reuse, have the bed disinfected, inspected and serviced according to the instructions in §4.1. and §4.2.. User manual | 2024-10 Illico...
  • Seite 19 Take these details into account during use. The values are no longer applicable if your nursing bed has been modified, damaged or suffers from severe wear. Brand Vermeiren Product group Type Illico Description Dimensions Maximum occupant mass 135 kg Overall length...
  • Seite 20 Brand Vermeiren Product group Type Illico Description Dimensions Under clearance for patient lift 150 mm Steering castors (4 pieces) Ø 100 mm, can be locked Undercarriage motor Linak LA40, IPX6 Back section motor Linak LA27, IPX6 Leg section motor Linak LA27, IPX6...
  • Seite 21 Régler manuellement la section des jambes 3.7. Se déplacer du/vers le lit Entretien 4.1. L'entretien 4.2. Instructions d'entretien 4.3. Résolution des problèmes 4.4. Durée de vie attendue 4.5. Réutilisation 4.6. Mise au rebut 4.7. Garantie Spécifications techniques Manuel d’utilisation | 2024-10 Illico...
  • Seite 22 élevées appliquées par Vermeiren. Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce lit et de ses options de fonctionnement. Veuillez le lire attentivement.
  • Seite 23 Manuel d'utilisation Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé Instructions d'installation Pour le revendeur spécialisé Manuel entretien des lits Pour le revendeur spécialisé Déclaration de conformité CE Manuel d’utilisation | 2024-10 Illico...
  • Seite 24 1. Votre produit Panneau frontal Potence/Poignée-trapèze Retenue du matelas Panneau arrière Barrière latérale Roue pivotante avec frein Appuie-pied Section de tête Châssis 10. Télécommande 1 1. Plaque d'identification Manuel d’utilisation | 2024-10 Illico...
  • Seite 25 • Ce lit médicalisé est conçu et fabriqué uniquement comme un lieu de repos pour supporter personne d'un poids maximum de 135 kg. • Le lit médicalisé est conçu pour une utilisation de soins à domicile conformément à la norme CEI 60601-2-52, environnement d'application 4. Manuel d’utilisation | 2024-10 Illico...
  • Seite 26 évaluation supplémentaire des risques de sécurité par une personne compétente. • Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvés par Vermeiren. • La garantie sur ce produit est basée sur une utilisation et un entretien normaux, tels que décrits dans le présent manuel.
  • Seite 27 2.3. Symboles sur le lit médicalisé Poids maximum de l'utilisateur en kg Charge maximale d'utilisation Épaisseur maximale du matelas (en mm) Dimensions du matelas (en cm) Indication du type Numéro de catalogue Numéro de série Dispositif médical Manuel d’utilisation | 2024-10 Illico...
  • Seite 28 Pour le transport, toutes les pièces sont réunies sur un chariot. Arrimez solidement le chariot et les pièces du lit au véhicule, afin qu'ils ne bougent pas pendant le transport. S'il n'est pas utilisé, entreposez le lit dans un lieu sec, cf. chapitre 5. pour les détails. Manuel d’utilisation | 2024-10 Illico...
  • Seite 29 3.3.1. Utilisation par le patient Certains boutons pourraient ne pas répondre lorsque vous les actionnez. Si tel est le cas, ils ont été verrouillés pour n’être actionnés que par le personnel médical en fonction de votre état de santé. Manuel d’utilisation | 2024-10 Illico...
  • Seite 30 Pour verrouiller/déverrouiller, le petit sélecteur entre deux boutons doit être tourné à l'aide de la clé. Témoin (a) de rotation au centre • vert lorsque le bouton est déverrouillé ; • jaune lorsque le bouton est verrouillé. Manuel d’utilisation | 2024-10 Illico...
  • Seite 31 Pour abaisser les barreaux latéraux : Lever légèrement le barreau latéral supérieur. (21) Enfoncer le bouton sur le panneau de tête/panneau de pieds. Abaisser lentement les barreaux latéraux. Saisissez uniquement le barreau en bois du dessus. Manuel d’utilisation | 2024-10 Illico...
  • Seite 32 Si nécessaire, répétez l’opération pour le deuxième rail latéral divisé du même côté. • Déployer la barrière latérale : tirez la barrière vers le haut jusqu'à ce qu'elle se verrouille. Manuel d’utilisation | 2024-10 Illico...
  • Seite 33 (18). 3.6.2. Abaisser les jambes/pieds Pour abaisser, tirez la sangle à la position la plus élevée pour débloquer le rastomat (18). Tenez la sangle et déplacez lentement la section des jambes vers le bas. Manuel d’utilisation | 2024-10 Illico...
  • Seite 34 ɣ Réglez la hauteur du lit à une position basse à l’aide de la télécommande ; voir §3.3.. Tournez-vous en position assise, vos jambes à l'extérieur du lit. Utilisez la potence avec la poignée-trapèze pour vous aider à sortir du lit. Manuel d’utilisation | 2024-10 Illico...
  • Seite 35 Adressez-vous à l'établissement Vermeiren le plus proche de chez vous pour trouver un point service ou un revendeur spécialisé dans votre région. 4.1.1. Une fois par an / pour chaque nouvel utilisateur Ce lit médicalisé...
  • Seite 36 Le rembourrage peut être nettoyé à l'eau tiède additionnée de savon doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs. 4.2.2. Désinfection ATTENTION Risque de dommages • La désinfection ne peut être réalisée que par des personnes qualifiées. Renseignez-vous auprès de votre revendeur spécialisé à cet égard. Manuel d’utilisation | 2024-10 Illico...
  • Seite 37 La durée de vie moyenne de votre lit est de 5 ans. Selon la fréquence d'utilisation et d'entretien, la durée de vie de votre lit augmentera ou diminuera. 4.5. Réutilisation Avant chaque réutilisation, faites désinfecter, inspecter et entretenir le lit conformément aux instructions du §4.1. et du §4.2.. Manuel d’utilisation | 2024-10 Illico...
  • Seite 38 Les valeurs ne sont plus valables si votre lit médicalisé a été modifié, endommagé ou présente une usure sérieuse. Marque Vermeiren Groupe de produit Type Illico Description Dimensions Poids max. du patient 135 kg Longueur hors tout 2080 mm...
  • Seite 39 Marque Vermeiren Groupe de produit Type Illico Description Dimensions Charge nominale de la potence 75 kg de levage Matelas Min. RG 35, 120 mm d’épaisseur, 2000 x 900 mm, max. 20 kg Dégagement sous le lit pour 150 mm hisser le patient Roues pivotantes (4 pièces)
  • Seite 40 De remmen bedienen 3.5. De onrusthekken bedienen 3.6. Beengedeelte handmatig instellen 3.7. Transfer in/uit het bed Onderhoud 4.1. Tijdstippen voor onderhoud 4.2. Onderhoudsinstructies 4.3. Probleemoplossing 4.4. Verwachte levensduur 4.5. Hergebruik 4.6. Beëindiging van gebruik 4.7. Garantie Technische specificaties Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Illico...
  • Seite 41 Dit verzorgingsbed werd vervaardigd door gekwalificeerd en toegewijd personeel. Hij werd ontworpen en geproduceerd volgens hoge kwaliteitsnormen, bewaakt door Vermeiren. Bedankt voor uw vertrouwen in de producten van Vermeiren. Om u te ondersteunen bij het gebruik van dit bed en zijn bedieningsmogelijkheden, bieden we u deze handleiding aan. Lees deze informatie zorgvuldig door: het zal u helpen om vertrouwd te raken met de bediening, mogelijkheden en beperkingen van uw bed.
  • Seite 42 Gebruiksaanwijzing Voor gebruiker en vakhandelaar Installatiehandleiding Voor de vakhandelaar Onderhoudshandleiding voor bedden Voor de vakhandelaar EC-conformiteitsverklaring Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Illico...
  • Seite 43 1. Uw product Hoofdbord Zelfoprichter /trapeziumgreep Matrashouder Voetbord Onrusthekken Zwenkwiel met rem Voeteneinde Hoofdgedeelte Onderstel 10. Handset 1 1. Identificatieplaat Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Illico...
  • Seite 44 • Dit verzorgingsbed is ontworpen voor gebruik in de thuiszorg volgens IEC 60601-2-52, toepassingsomgeving 4. • Dit bed is ontworpen voor matrasafmetingen zoals gespecificeerd in hoofdstuk 5.. Het bed mag alleen worden gebruikt met speciale matrassen, matrastoppers of matrassen met Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Illico...
  • Seite 45 • Gebruik enkel accessoires en reserveonderdelen die werden goedgekeurd door Vermeiren. • De garantie op dit product is gebaseerd op normaal gebruik en onderhoud zoals beschreven in deze handleiding. De garantie vervalt bij schade die werd veroorzaakt door verkeerd gebruik of gebrek aan onderhoud.
  • Seite 46 2.3. Symbolen op het verzorgingsbed Maximum gewicht van de gebruiker in kg Maximaal veilig draagvermogen Maximale matrasdikte (in mm) Matrasafmetingen (in cm) Type aanduiding Catalogusnummer Serienummer Medisch hulpmiddel EC-conformiteitsverklaring Producent Fabricagedatum Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Illico...
  • Seite 47 Indien het bed nog niet gemonteerd werd, monteer dan het bed volgens de instructies in de installatiehandleiding. Indien het bed gebruikt wordt, zorg er dan voor dat alle hoezen en lakens zich binnen de onrusthekken bevinden. Verwijder de voedingskabel uit het stopcontact en plaats het kabeleinde op het bed. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Illico...
  • Seite 48 Volgende knoppen zitten op de handbediening. Druk op één van de knoppen en houd deze ingedrukt totdat de gewenste positie bereikt is. Om de beweging te stoppen, laat u de knop gewoon los. Ruggedeelte OMHOOG/OMLAAG Matrasondersteuning OMHOOG/OMLAAG Voetgedeelte OMHOOG/OMLAAG Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Illico...
  • Seite 49 Om ongewenste verplaatsingen te vermijden, kunnen alle zwenkwielen worden geblokkeerd. 3.4.1. Remmen vrijzetten (A) Gebruik uw voet en duw de rem aan de bovenzijde naar achter. 3.4.2. Remmen opzetten (B) Gebruik uw voet en druk de rem neer op het zwenkwiel. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Illico...
  • Seite 50 3.5.2. Metalen onrusthekken • Vouw het onrusthek (3): trek aan de zwarte, ronde knop (17) om het hek te ontgrendelen en vouw het hek neer. • Plooi het onrusthek op: Trek het hek omhoog tot het geblokkeerd zit. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Illico...
  • Seite 51 Kans op letsel door beknelling of schade aan het bed • Let erop dat er geen omstanders of objecten tussen de bewegende onderdelen bekneld raken. • Gebruik de band (12) aan het voeteinde enkel om de hoogte van het beengedeelte aan te passen. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Illico...
  • Seite 52 Laat het onrusthek zakken, zie §3.5.. Ga zo dicht mogelijk bij de rand van het bed staan. Transfer naar het bed. Gebruik de zelfoprichter als hulp om uzelf op het bed te verplaatsen. Hef het onrusthek op, zie §3.5.. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Illico...
  • Seite 53 Gevaar voor letsel of beschadiging • Reparaties en vervangingen mogen enkel uitgevoerd worden door opgeleid personeel, en enkel originele onderdelen van Vermeiren mogen hierbij gebruikt worden. De laatste pagina van deze handleiding bevat een registratieformulier voor de vakhandelaar om elke service te registreren.
  • Seite 54 Veeg alle harde onderdelen van het bed schoon met een vochtige doek (niet doorweekt). Indien nodig, gebruik een milde zeep die geschikt is voor vernis en synthetische materialen. De bekleding kan schoon worden gemaakt met lauw water en een milde zeep. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Illico...
  • Seite 55 • Beschadigde of gebroken zwenkwielen; • Het verpleegbed heeft voeding, maar de handset werkt niet. 4.4. Verwachte levensduur De gemiddelde levensduur van uw bed is 5 jaar. De levensduur zal toenemen of afnemen afhankelijk van de gebruiksfrequentie en onderhoud. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Illico...
  • Seite 56 Houd bij gebruik rekening met deze details. De waarden zijn niet langer van toepassing indien uw bed aangepast, beschadigd, of ernstig versleten is. Merk Vermeiren Productgroep Type Illico Beschrijving Afmetingen Maximale massa gebruiker 135 kg Totale lengte 2080 mm...
  • Seite 57 Merk Vermeiren Productgroep Type Illico Beschrijving Afmetingen Max. hoek rugdeel * 70° Max. hoek bovenbeen * 36,8° Max. hoek onderbeen* -17,2° Max. veilig draagvermogen ** 170 kg Nominale draagvermogen van 75 kg de zelfoprichter Matras Min. RG 35, dikte 120 mm, 2000 x 900 mm, max. 20 kg Vrije hoogte voor patiëntenlift...
  • Seite 58 Betätigen der Bremsen 3.5. Bedienung der Seitengitter 3.6. Beinauflage manuell einstellen 3.7. In das Bett legen/aus dem Bett aufstehen Wartung 4.1. Wartungstermine 4.2. Wartungshinweise 4.3. Störungsbeseitigung 4.4. Voraussichtliche Nutzungsdauer 4.5. Wiederbenutzung 4.6. Nutzungsende 4.7. Garantie Technische Daten Gebrauchsanweisung | 2024-10 Illico...
  • Seite 59 Dieses Pflegebett wurde von versierten und engagierten Mitarbeitern gefertigt. Er entspricht hinsichtlich Konstruktion und Fertigung den hohen Qualitätsstandards von Vermeiren. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Pflegebetts und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres...
  • Seite 60 Bedienungsanleitung Für Benutzer und Fachhändler Montageanleitung Für Fachhändler Servicehandbuch für Betten Für Fachhändler EG-Konformitätserklärung Gebrauchsanweisung | 2024-10 Illico...
  • Seite 61 1. Ihr Produkt Kopfteil Aufrichtstange / Trapezhandgriff Matratzenhalterung Fußteil Seitengitter Lenkrolle mit Bremse Fußende Kopfbereich Untergestell 10. Bedienteil 1 1. Typenschild Gebrauchsanweisung | 2024-10 Illico...
  • Seite 62 • Dieses Pflegebett ist als ein Klasse ll-Produkt eingestuft und nur für die Benutzung im Innenbereich geeignet. • Es ist ausschließlich dafür konzipiert und gefertigt, eine Person mit einem Gewicht von maximal 135 kg zu tragen. • Das Pflegebett ist für die häusliche Krankenpflege gemäß IEC 60601-2-52, Anwendungsumgebung 4, konzipiert. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Illico...
  • Seite 63 Abmessungen verwendet werden, nachdem eine zusätzliche Sicherheitsrisikobewertung durch eine kompetente Person durchgeführt wurde. • Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigte Zubehör- oder Ersatzteile. • Die Garantie für dieses Produkt beruht auf dessen normaler Benutzung und Wartung wie in diesem Handbuch beschrieben. Schäden an Ihrem Produkt, die auf unsachgemäße Benutzung oder mangelnde Wartung zurückzuführen sind, führen zum Erlöschen der...
  • Seite 64 Gerät aufgetreten ist, sollte dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden. 2.3. Symbole am Pflegebett Maximalgewicht des Benutzers (in kg) Maximale sichere Arbeitslast Maximal Matratzendicke (in mm) Matratzenabmessungen (in cm) Typbezeichnung Katalognummer Seriennummer Medizinprodukt Gebrauchsanweisung | 2024-10 Illico...
  • Seite 65 Für den Transport kommen sämtliche Teile in einen Transportwagen. Befestigen Sie den Transportwagen und die Bettelemente fest am Fahrzeug, damit sie sich während des Transports nicht bewegen können. Bei Nichtgebrauch sollte das Bett an einem trockenen Platz abgestellt werden (zu Einzelheiten siehe Kapitel 5.). Gebrauchsanweisung | 2024-10 Illico...
  • Seite 66 Schlüssel zugänglich, der von geschultem medizinischem Personal verwendet wird. 3.3.1. Benutzung durch den Patienten Einige der nachstehend genannten Tasten reagieren unter Umständen nicht, wenn Sie sie betätigen. Das liegt daran, dass sie je nach Ihrem Gesundheitszustand vom Pflegepersonal gesperrt sind. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Illico...
  • Seite 67 Zum Sperren/Entsperren muss der kleine Drehknopf zwischen zwei Tasten mit Hilfe des Schlüssels gedreht werden. Die Anzeige (a) in der Mitte des Schlüssels leuchtet • grün, wenn der Verriegelungsschalter entsperrt ist • gelb, wenn der Verriegelungsschalter gesperrt ist Gebrauchsanweisung | 2024-10 Illico...
  • Seite 68 Seitengitter nicht beeinträchtigt werden. Seitengitter herunterklappen: Heben Sie den oberen Seitengitterholm vorsichtig an. (21) Drücken Sie die Taste an der Seite des Kopf- oder Fußteils. Senken Sie die Seitengitter vorsichtig ab. Ergreifen Sie immer nur die obere Holzlatte. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Illico...
  • Seite 69 Ziehen Sie den Knopf (20), um das Seitengitter zu entriegeln und klappen Sie die Schiene nach unten. Falls erforderlich, wiederholen Sie dies für das zweite geteilte Seitengitter auf derselben Seite. • Das Seitengeländer hochklappen: das Geländer hochziehen, bis es einrastet. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Illico...
  • Seite 70 Wenn Sie aufhören zu ziehen, rastet das System in der jeweiligen Stellung ein. 3.6.2. Beine/Füße absenken (18) Ziehen Sie am Gurt, bis die höchste Stellung erreicht ist, um das Rastsystem entriegeln. Halten Sie den Gurt fest und senken Sie den Beinbereich langsam ab. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Illico...
  • Seite 71 ɣ Senken Sie das Bett mit dem Bedienteil ab ; siehe Abschnitt 3.3.. Richten Sie sich auf und schwenken Sie Ihre Beine aus dem Bett heraus. Benutzen Sie die Aufrichtstange mit dem Trapezhandgriff, um die richtige Liegeposition einzunehmen. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Illico...
  • Seite 72 Gefahr von Verletzungen und Schäden • Reparaturen und Teileaustausch dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile von Vermeiren verwendet werden. Auf der letzten Seite dieses Handbuchs befindet sich ein Registrierungsformular, auf dem der Fachhändler jeden Service dokumentieren kann.
  • Seite 73 Die Polsterung kann mit lauwarmem Wasser und einer milden Seife gereinigt werden. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. 4.2.2. Desinfektion VORSICHT Beschädigungsgefahr • Eine Desinfektion darf nur von dafür geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Fachhändler. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Illico...
  • Seite 74 Die durchschnittliche Lebensdauer Ihres Bettes beträgt 5 Jahre. Je nach Nutzungshäufigkeit und Intensität der Wartung kann die Lebensdauer Ihres Bettes länger oder kürzer sein. 4.5. Wiederbenutzung Lassen Sie das Bett vor jeder Wiederbenutzung desinfizieren, inspizieren und entsprechend den Anweisungen in Abschnitt 4.1. und 4.2. warten. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Illico...
  • Seite 75 Umgebungsbedingungen. Berücksichtigen Sie diese Daten bei der Benutzung. Die Werte gelten nicht mehr, falls das Pflegebett modifiziert wurde, beschädigt ist oder starke Verschleißerscheinungen aufweist. Marke Vermeiren Produktgruppe Bett Illico Beschreibung Abmessungen Max. zulässiges Gewicht des 135 kg Fahrers Gesamtlänge...
  • Seite 76 Marke Vermeiren Produktgruppe Bett Illico Beschreibung Abmessungen Freiraum unter dem Bett zum 150 mm Anheben des Patienten Lenkrollen (4 Stk.) Ø 100 mm, mit Arretierung Motor des Untergestells Linak LA40, IPX6 Motor hinterer Bereich Linak LA27, IPX6 Motor Beinbereich Linak LA27, IPX6...
  • Seite 77 Regolazione manuale della sezione di supporto delle gambe 3.7. Trasferimento al/dal letto Manutenzione 4.1. Intervalli di manutenzione 4.2. Istruzioni per la manutenzione 4.3. Soluzione dei problemi di funzionamento 4.4. Durata prevista 4.5. Utilizzi successivi 4.6. Fine vita 4.7. Garanzia Specifiche tecniche Manuale di istruzioni | 2024-10 Illico...
  • Seite 78 Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità. Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti analoghi consegnati in precedenza.
  • Seite 79 Manuale di istruzioni Per l'utente e il rivenditore specializzato Istruzioni di installazione Per il rivenditore specializzato Manuale di assistenza per i letti Per il rivenditore specializzato Dichiarazione di conformità CE Manuale di istruzioni | 2024-10 Illico...
  • Seite 80 1. Il prodotto Testiera Asta di sollevamento / maniglia trapezoidale Fermo del materasso Pediera Sponda Ruota orientabile con freno Lato piedi Sezione di supporto della testa Carrello inferiore 10. Telecomando 1 1. Targhetta di identificazione Manuale di istruzioni | 2024-10 Illico...
  • Seite 81 2.1. Uso previsto Questo paragrafo fornisce una breve descrizione dell’uso previsto del prodotto. Gli altri paragrafi aggiungono inoltre alle istruzioni ulteriori avvertenze di rilievo. Vermeiren desidera in tal modo portare all’attenzione dell’utente gli eventuali usi errati che possono presentarsi. • L'ausilio e' un prodotto medicale.
  • Seite 82 • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi approvati da Vermeiren. • La garanzia del prodotto presuppone un uso e una manutenzione normali del medesimo, come descritti in questo manuale. I danni al prodotto dovuti a uso improprio o manutenzione carente causano la decadenza della garanzia.
  • Seite 83 Peso massimo dell'utente, in kg Carico massimo di esercizio in sicurezza Spessore massimo del materasso (mm) Dimensioni del materasso (cm) Indicazione del modello Codice prodotto Numero di serie Dispositivo medico Dichiarazione di conformità Produttore Data di produzione Manuale di istruzioni | 2024-10 Illico...
  • Seite 84 Se il letto è in uso, accertarsi che tutti i lenzuoli e le coperture di trovino all’interno delle sponde laterali. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e collocare la sua estremità sul letto. Rilasciare i freni di tutte le ruote orientabili; vedere il §3.4.. Manuale di istruzioni | 2024-10 Illico...
  • Seite 85 Sul telecomando è possibile utilizzare i pulsanti indicati di seguito. Tenere premuto uno dei pulsanti fino a raggiungere la posizione desiderata. Per arrestare il movimento, rilasciare il pulsante. Sezione di supporto della schiena SU/GIÙ Supporto del materasso SU/GIÙ Sezione gambe SU / GIÙ Manuale di istruzioni | 2024-10 Illico...
  • Seite 86 • Prima di utilizzare il letto per degenti, bloccare tutte e quattro le ruote orientabili. Se si inserisce un solo freno, il letto è ancora in grado di spostarsi. Per evitare spostamenti involontari, è possibile bloccare i freni di tutte le ruote orientabili. Manuale di istruzioni | 2024-10 Illico...
  • Seite 87 Premere il pulsante sul lato del pannello della testa o del piede. Abbassare la sponda laterale lentamente. Afferrare sempre solo la rete superiore. Chiudere le sponde: Sollevare la sponda superiore fino a quando si blocca. Manuale di istruzioni | 2024-10 Illico...
  • Seite 88 • Aprire la sponda (4): tirare la manopola (20) per sbloccare e abbassare la sponda. Se necessario, ripetere anche per la seconda sponda, sullo stesso lato. • Chiudere la sponda (4): sollevare la sponda fino a quando si blocca. Manuale di istruzioni | 2024-10 Illico...
  • Seite 89 Per abbassare la sezione di supporto delle gambe, tirare la cinghia fino alla posizione più alta per sbloccare il dispositivo Rastomat (18). Trattenere la cinghia e abbassare lentamente la sezione di supporto delle gambe. Manuale di istruzioni | 2024-10 Illico...
  • Seite 90 ɣ Servendosi del telecomando, regolare l’altezza del letto su un valore basso; vedere il punto 3.3.. Ruotare su sé stessi per mettersi in posizione seduta con le gambe all’esterno del letto. Utilizzare l’asta di sollevamento con la maniglia trapezoidale per aiutarsi a scendere dal letto. Manuale di istruzioni | 2024-10 Illico...
  • Seite 91 Rischio di lesioni e danni • Riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite esclusivamente da personale con un'opportuna formazione e utilizzando unicamente ricambi originali Vermeiren. L’ultima pagina di questo manuale contiene un modulo di registrazione che consente ai concessionari autorizzati di registrare ogni intervento di assistenza.
  • Seite 92 È possibile pulire la selleria con acqua tiepida e un detergente delicato. Non utilizzare detergenti abrasivi per la pulizia. 4.2.2. Disinfezione ATTENZIONE Rischio di danni • La disinfezione deve essere eseguita esclusivamente da personale con un'opportuna formazione. Consultare il proprio rivenditore specializzato. Manuale di istruzioni | 2024-10 Illico...
  • Seite 93 Il letto ha una durata media prevista di 5 anni. Tale valore aumenta o diminuisce a seconda della frequenza di utilizzo e di manutenzione. 4.5. Utilizzi successivi Prima di ogni utilizzo successivo, fare disinfettare, ispezionare e sottoporre a manutenzione il letto secondo le istruzioni dei §4.1. e §4.2. . Manuale di istruzioni | 2024-10 Illico...
  • Seite 94 I valori indicati non sono più validi se il letto per degenti ha subito modifiche o danni, oppure presenta un livello elevato di usura. Marchio Vermeiren Gruppo prodotto Letto Tipo Illico Descrizione Dimensioni Peso massimo dell'utilizzatore 135 kg Lunghezza complessiva 2080 mm...
  • Seite 95 Marchio Vermeiren Gruppo prodotto Letto Tipo Illico Descrizione Dimensioni Angolo massimo della parte -17,2° inferiore delle gambe * Carico massimo di esercizio in 170 kg sicurezza ** Carico nominale dell’asta di 75 kg sollevamento Materasso Min. RG 35 min., spessore 120 mm, 2000 x 900 mm, max. 20 kg...
  • Seite 96 Instrucciones de mantenimiento 1 1 1 4.3. Resolución de problemas 1 12 4.4. Vida útil prevista 1 12 4.5. Reutilizar 1 12 4.6. Fin de vida útil 1 13 4.7. Garantía 1 13 Especificaciones técnicas Manual de instrucciones | 2024-10 Illico...
  • Seite 97 Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
  • Seite 98 Manual de instrucciones Para el usuario y el distribuidor especializado Instrucciones de instalación Para el distribuidor especializado Manual de mantenimiento para camas Para el distribuidor especializado Declaración CE de conformidad Manual de instrucciones | 2024-10 Illico...
  • Seite 99 Cabecero Incorporador / Asa trapezoidal Retención del colchón Panel de pies Barandilla lateral Rueda pivotante con freno Sección de los pies Sección de la cabeza Bastidor inferior 10. Mando 1 1. Placa de identificación Manual de instrucciones | 2024-10 Illico...
  • Seite 100 • Esta cama de cuidados está diseñada y fabricada exclusivamente para transportar a una persona con un peso máximo de 135kg. • La cama de cuidados está diseñada para su uso en atención domiciliaria de acuerdo con el estándar IEC 60601-2-52, entorno de aplicación 4. Manual de instrucciones | 2024-10 Illico...
  • Seite 101 • Utilizar sólo accesorios y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren. • La garantía de este producto se basa en el uso y mantenimiento normales descritos en este manual.
  • Seite 102 2.3. Símbolos en la cama de cuidados Peso máximo del usuario en kg Carga de utilización segura Grosor máximo del colchón (en mm) Dimensiones del colchón (en cm) Tipo de modelo Referencia Número de serie Dispositivo médico Manual de instrucciones | 2024-10 Illico...
  • Seite 103 Si no se está utilizando la cama, almacenarla en un lugar seco, véase el capítulo 5. para más detalles. Manual de instrucciones | 2024-10 Illico...
  • Seite 104 3.3.1. Utilización por el paciente Es posible que algunos de los botones no reaccionen al pulsarlos. En tal caso, están bloqueados para el uso exclusivo por personal médico de acuerdo con su estado de salud. Manual de instrucciones | 2024-10 Illico...
  • Seite 105 Para bloquear/desbloquear, el pequeño botón entre dos botones debe ser girado con la llave. El indicador (a) en el centro de la llave se vuelve • verde cuando el botón está bloqueado y • amarillo cuando el botón está desbloqueado. Manual de instrucciones | 2024-10 Illico...
  • Seite 106 Para bajar las barandillas laterales: Levante el listón del lado superior con cuidado. Pulse el botón (21) del lado del cabecero o del pie. Baje lentamente el raíl lateral. Sujete siempre únicamente la banda de madera superior. Manual de instrucciones | 2024-10 Illico...
  • Seite 107 Si es necesario, repita para la segunda barandilla partida en el mismo lado. • Desplegar la barandilla lateral (4): tirar de la barandilla hacia arriba hasta que se bloquee. Manual de instrucciones | 2024-10 Illico...
  • Seite 108 3.6.2. Bajar piernas/pies para descender, tirar hacia arriba de la cinta hasta llegar al punto más alto para desbloquear la rastomat (18). Sujetar la cinta y mover la sección de piernas hacia abajo lentamente. Manual de instrucciones | 2024-10 Illico...
  • Seite 109 ɣ Ajustar la altura de la cama con el mando a una posición baja, véase §3.3.. Colocarse en posición sentada con las piernas fuera de la cama. Utilizar la vara de levantamiento con asa trapezoidal como medio de ayuda para salir de la cama. Manual de instrucciones | 2024-10 Illico...
  • Seite 110 Póngase en contacto con su distribuidor para acordar un horario común para realizar inspecciones, mantenimientos y reparaciones. Póngase en contacto con el centro Vermeiren más cercano para encontrar un punto de servicio o distribuidor especializado en su zona. 4.1.1. Una vez al año/ por cada nuevo usuario La cama de cuidados debe pasar por mantenimiento y desinfección antes de ser usada por...
  • Seite 111 La tapicería puede limpiarse con agua templada y jabón suave. No utilizar productos de limpieza abrasivos. 4.2.2. Desinfección PRECAUCIÓN Riesgo de daños • La desinfección sólo puede llevarla a cabo personal debidamente cualificado. Consultar con su distribuidor especializado al respecto. Manual de instrucciones | 2024-10 Illico 1 1 1...
  • Seite 112 4.5. Reutilizar Antes de reutilizar la cama, desinfectarla, inspeccionarla y hacer que pase por un mantenimiento según las instrucciones en el §4.1. y el §4.2.. Manual de instrucciones | 2024-10 1 12 Illico...
  • Seite 113 Marca Vermeiren Grupo de productos Cama Tipo Illico Descripción Dimensiones Peso máximo del ocupante 135 kg Longitud total 2080 mm Anchura total...
  • Seite 114 Marca Vermeiren Grupo de productos Cama Tipo Illico Descripción Dimensiones Máximo ángulo en la parte -17,2° inferior de la pierna * Carga máx.de utilización segura 170 kg Carga nominal de la vara de 75 kg levantamiento Colchón Mín. Mín. RG 35, grosor 120 mm, 2000 x 900 mm, máx. 20 kg Hueco inferior para grúa de...
  • Seite 115 Ręczne ustawianie sekcji nóg 3.7. Przenoszenie się na łóżko/z łóżka Konserwacja 4.1. Czas konserwacji 4.2. Instrukcje konserwacji 4.3. Rozwiązywania problemów 4.4. Oczekiwany okres użytkowania 4.5. Ponowne użycie 4.6. Zakończenie użytkowania 4.7. Gwarancja Parametry techniczne Instrukcja obsługi | 2024-10 Illico 1 15...
  • Seite 116 Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren. Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi w eksploatacji łóżka i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami łóżka.
  • Seite 117 Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej instrukcji i odsłuchać ją przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na mowę. Instrukcja obsługi Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy Instrukcje instalacji Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Instrukcja serwisowa do łóżek Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Deklaracja zgodności WE Instrukcja obsługi | 2024-10 Illico 1 17...
  • Seite 118 1. Twój produkt Panel głowy Słupek do podnoszenia / rączka trapezowa Blokada materaca Panel stóp Poręcz boczna Kółko samonastawne z hamulcem Część stóp Sekcja głowy Podwozie 10. Manipulator 1 1. Tabliczka znamionowa Instrukcja obsługi | 2024-10 1 18 Illico...
  • Seite 119 • Łóżko pielęgnacyjne jest zaprojektowane i produkowane jako miejsce do ułożenia wyłącznie jednej osoby ważącej maksymalnie 135 kg. • Łóżko pielęgnacyjne jest przeznaczone do opieki domowej zgodnie z normą IEC 60601- 2-52, środowisko zastosowania 4. Instrukcja obsługi | 2024-10 Illico 1 19...
  • Seite 120 • Używać wyłącznie akcesoriów i części zapasowych zatwierdzonych przez Vermeiren. • Gwarancja na produkt jest udzielona przy założeniu normalnego użytkowania i konserwacji, opisanych w niniejszej instrukcji. Uszkodzenie produktu spowodowane nieprawidłową...
  • Seite 121 2.3. Symbole na łóżku pielęgnacyjnym Maksymalna masa użytkownika w kg Bezpieczne obciążenie robocze Maksymalna grubość materaca (w mm) Wymiary materaca (w cm) Oznaczenie typu Numer artykułu Numer seryjny Instrukcja obsługi | 2024-10 Illico...
  • Seite 122 Do celów transportu wszystkie części są umieszczone na wózku transportowym. Mocno i dokładnie przymocować wózek transportowy i części łóżka do pojazdu, aby podczas transportu się nie poruszały. Nieużywane łóżko przechowywać w suchym miejscu, szczegóły – patrz rozdział 5.. Instrukcja obsługi | 2024-10 Illico...
  • Seite 123 Niektóre przyciski na manipulatorze nie reagują na naciśnięcie. To oznacza, że są zablokowane i może ich używać personel medyczny, zależnie od stanu zdrowia pacjenta. Można używać następujących przycisków manipulatora. Nacisnąć i przytrzymać jeden z przycisków aż do uzyskania żądanego położenia. Aby zatrzymać ruch, zwolnij przycisk. Instrukcja obsługi | 2024-10 Illico...
  • Seite 124 • zielony, gdy przycisk jest odblokowany; • żółty, gdy przycisk jest zablokowany. 3.4. Obsługa hamulców UWAGA Ryzyko obrażeń • Przed użyciem łóżka pielęgnacyjnego wszystkie cztery kierujące koła samonastawne muszą być zablokowane. Jeśli jest zaciśnięty tylko jeden hamulec, łóżko można poruszyć. Instrukcja obsługi | 2024-10 Illico...
  • Seite 125 Delikatnie unieść górną barierkę. Wcisnąć przycisk (21) na panelu zagłówkowym lub podnóżkowym. Powoli opuszczać deski barierki do dołu. Zawsze należy chwytać tylko za górną deskę. Rozkładanie poręcze boczne: Pociągnąć poręcz w górę, aż zablokuje się w odpowiednim położeniu. Instrukcja obsługi | 2024-10 Illico...
  • Seite 126 • Złożyć poręcz boczną (4): pociągnij pokrętło (20), aby odblokować barierkę i złożyć barierkę w dół. Jeśli konieczne potwórzyć dla drugich barierek po tej samej stronie. • Rozłożyć poręcz boczną (4): pociągnąć poręcz w górę, aż zablokuje się w odpowiednim położeniu. Instrukcja obsługi | 2024-10 Illico...
  • Seite 127 Po zakończeniu ciągnięcia system pozostaje zablokowany w miejscu dzięki wycięciu w okuciu rastomat (18). 3.6.2. Opuszczanie nóg/stóp Aby opuścić, pociągnąć pasek maksymalnie w górę w celu odblokowania okucia rastomat (18). Trzymając pasek, powoli opuścić sekcję nóg. Instrukcja obsługi | 2024-10 Illico...
  • Seite 128 ɣ Opuścić poręcz boczną, patrz §3.5.. ɣ Ustawić łóżko nisko przy użyciu manipulatora, patrz §3.3.. Usiąść na łóżku, z nogami zwieszonymi poza łóżko. Użyć wysięgnika do podnoszenia z uchwytem trójkątnym, aby wstać/przenieść się z łóżka. Instrukcja obsługi | 2024-10 Illico...
  • Seite 129 Ryzyko obrażeń i uszkodzeń • Naprawy i wymiana części mogą być przeprowadzane tylko i wyłącznie przez przeszkolone osoby i przy użyciu tylko oryginalnych części zamiennych Vermeiren. Na ostatniej stronie instrukcji znajduje się formularz dla wyspecjalizowanego sprzedawcy, służący do odnotowywania wszystkich czynności serwisowych.
  • Seite 130 Wszystkie twarde części łóżka wycierać wilgotną (ale nieociekającą wodą) ściereczką. W razie konieczności używać łagodnego detergentu odpowiedniego do mycia powierzchni lakierowanych i z tworzyw sztucznych. Tapicerkę można czyścić letnią wodą i łagodnym mydłem. Do czyszczenia nie używać szorstkich środków czyszczących. Instrukcja obsługi | 2024-10 Illico...
  • Seite 131 • Łóżko pielęgnacyjne jest podłączone do zasilania, ale manipulator nie działa. 4.4. Oczekiwany okres użytkowania Przeciętny okres użytkowania łóżka wynosi 5 lat. Ten czas może być dłuższy lub krótszy, zależnie od częstotliwości korzystania i konserwacji łóżka. Instrukcja obsługi | 2024-10 Illico...
  • Seite 132 Podczas użytkowania należy uwzględnić te dane. Wartości będą nieważne, jeśli łóżko pielęgnacyjne zostanie zmodyfikowane, uszkodzone lub w dużym stopniu zużyte. Marka Vermeiren Grupa produktów Łóżko Illico Opis Wymiary Maksymalna waga użytkownika 135 kg Długość całkowita 2080 mm Łączna szerokość...
  • Seite 133 Marka Vermeiren Grupa produktów Łóżko Illico Opis Wymiary Ciężar całkowity 85 kg (z wyjątkiem poręczy bocznych, słupka do podnoszenia i rączki trapezowej) Maks. kąt oparcia* 70° Maks. kąt uda* 36,8° Maks. kąt dolnej części nogi* -17,2° Maks. bezpieczne obciążenie 170 kg robocze ** Obciążenie nominalne słupka do...
  • Seite 134 Manipulace s postranicemi 3.6. Ruční nastavení nožní sekce 3.7. Přesun na lůžko/z lůžka Údržba 4.1. Interval údržby 4.2. Pokyny pro údržbu 4.3. Řešení problémů 4.4. Očekávaná životnost 4.5. Znovupoužití výrobku 4.6. Konec používání 4.7. Záruka Technické údaje Návod k obsluze | 2024-10 Illico...
  • Seite 135 Toto ošetřovatelské lůžko bylo vyrobeno výbornými pracovníky s kvalifikací. Navíc byl navržen a vyroben dle vysokých kvalitativních standardů, nad nimiž dohlíží společnost Vermeiren. Děkujeme za vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby vám pomáhal s použitím tohoto lůžka a jeho provozních možností. Řádně si jej přečtěte; pomůže vám seznámit se s provozem, schopnostmi a omezeními tohoto lůžka.
  • Seite 136 Návod k obsluze Pro uživatele a odborného prodejce Návod k instalaci Pro odborného prodejce Servisní příručka pro lůžka Pro odborného prodejce Prohlášení o shodě (ES) Návod k obsluze | 2024-10 Illico...
  • Seite 137 1. Tento výrobek Čelní pelest Zvedací hrazda / trapézové madlo Zarážka matrace Zadní pelest Boční zábrana Otočné kolečko s brzdou Nožní část Zádová sekce Podvozek 10. Ovladač 1 1. Identifikační štítek Návod k obsluze | 2024-10 Illico...
  • Seite 138 • Toto lůžko je určeno pro rozměry matrace uvedené v kapitole 5.. Lůžko lze používat se speciálními matracemi, překryvnými matracemi nebo matracemi s odchylnými rozměry pouze po dodatečném posouzení bezpečnostních rizik kompetentní osobou. • Používejte pouze příslušenství a náhradní díly schválené společností Vermeiren. Návod k obsluze | 2024-10 Illico...
  • Seite 139 • Je možné, že bude elektronika lůžka ovlivňovat další elektronická zařízení. Z tohoto důvodu doporučujeme ověřit, není-li toto lůžko poškozeno nebo opotřebováno, viz kapitola 4.. • Do lůžka nepřidávejte žádná mechanická ani elektrická zařízení. Návod k obsluze | 2024-10 Illico...
  • Seite 140 2.3. Symboly na ošetřovatelském lůžku Max. hmotnost uživatele v kg Bezpečná pracovní zátěž Maximální tloušťka matrace (mm) Rozměry matrace (cm) Typové označení Katalogové číslo Sériové číslo Zdravotnické zařízení Prohlášení o shodě Výrobce Datum výroby Návod k obsluze | 2024-10 Illico...
  • Seite 141 Odpojte napájecí kabel ze zásuvky a konec kabelu položte na lůžko. Deaktivujte všechny brzdy na otočných kolečkách, viz §3.4.. Zajeďte s prázdným lůžkem na místo. Na místě pro lůžko zaktivujte čtyři brzdy, viz §3.4.. Napájecí kabel lůžka zapojte do síťové zásuvky 220/230 V. Návod k obsluze | 2024-10 Illico...
  • Seite 142 3.3.2. Funkce zámku (pouze pro zdravotnický personál) Aby nemohl pacient provádět nechtěné pohyby, lze tlačítka na ovladači zamknout pomocí přívěsku s magnetickým klíčem. Chcete-li zamknout / odemknout, je třeba pomocí klíče otočit malý číselník mezi dvěma tlačítky. Návod k obsluze | 2024-10 Illico...
  • Seite 143 Aby nedošlo k nechtěnému pohybu, lze zaktivovat brzdy na všech řídicích kolečkách. 3.4.1. Deaktivace brzd (A) Zatlačte horní část brzdové páčky dozadu pomocí chodidla. 3.4.2. Aktivace brzd (B) Zatlačte dolní část brzdové páčky dolů k otočnému kolečku pomocí chodidla. Návod k obsluze | 2024-10 Illico...
  • Seite 144 Vytáhněte horní zábranu do aretované polohy. 3.5.2. Kovové postranice • Složte boční zábranu (3): vytažením černého kulového knoflíku (17) odaretujte boční zábranu a složte ji dolů. • Rozložte boční zábranu (3): vytáhněte zábranu do aretované polohy. Návod k obsluze | 2024-10 Illico...
  • Seite 145 3.6.1. Zvedání stehen/lýtek Pro zvýšení výšky stehen a lýtek uchopte popruh na konci nožní sekce lůžka. Tažením popruhu nahoru zvedněte nožní sekci podpěry matrace do potřebné výšky. Když přestanete táhnout, systém zůstane aretován v zářezu mechanismu (18). Návod k obsluze | 2024-10 Illico...
  • Seite 146 ɣ Snižte boční zábranu, viz §3.5.. ɣ Nastavte výšku lůžka do nízké polohy pomocí ovladače, viz §3.3.. Otočte se do polohy vsedě a nohy dejte mimo lůžko. Pro přesun z lůžka použijte zvedací tyč s trapézovým madlem. Návod k obsluze | 2024-10 Illico...
  • Seite 147 POZOR Riziko zranění a poškození • Opravy a výměny smějí provádět pouze vyškolené osoby. Přitom je třeba používat pouze originální náhradní díly společnosti Vermeiren. Poslední stránka tohoto návodu obsahuje registrační formulář pro odborného prodejce, který zapíše každý servis. Servisní intervaly závisejí na intenzitě a frekvenci používání. Požádejte svého prodejce o společnou dohodu na rozvrhu kontrol/údržby/oprav.
  • Seite 148 4.2.2. Dezinfekce POZOR Riziko poškození • Dezinfekci mohou provádět pouze kvalifikované osoby. Poraďte se se svým prodejcem. K čištění postele použijte měkký navlhčený hadřík a vlažnou vodu s jemným dezinfekčním prostředkem pro domácnost. Návod k obsluze | 2024-10 Illico...
  • Seite 149 Průměrná životnost tohoto skútru je 5 let. V závislosti na četnosti použití a údržbě se životnost lůžka prodlouží nebo zkrátí. 4.5. Znovupoužití výrobku Před každým dalším použitím nechte lůžko dezinfikovat, zkontrolovat a provést servis podle pokynů v odst. 4.1. a odst. 4.2.. Návod k obsluze | 2024-10 Illico...
  • Seite 150 Během používání berte tyto údaje v úvahu. Pokud bylo toto ošetřovatelské lůžko upraveno, poškozeno nebo došlo k jeho velkému opotřebení, nebudou tyto hodnoty platné. Značka Vermeiren Skupina produktů Lůžko Illico Popis Rozměry Maximální hmotnost uživatele 135 kg Celková délka 2080 mm Celková...
  • Seite 151 Značka Vermeiren Skupina produktů Lůžko Illico Popis Rozměry Jmenovitá zátěž zvedací hrazdy 75 kg Matrace Min. RG 35, tloušťka 120 mm, 2000 x 900 mm, max. 20 kg Výška pod lůžkem pro zvedání 150 mm pacienta Řídicí kolečka (4 kusy) Ø...
  • Seite 152 By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date: Date: Návod k obsluze | 2024-10 Illico...
  • Seite 156 VERMEIREN GROUP Vermeirenplein 1/15 2920 Kalmthout Belgium www.vermeiren.com Version: F, 2024-10 Basic UDI-DI: 5415174181210IllicoRN All rights reserved, including translation.