Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DIGITALE MESSUHR
434340
BEDIENUNGSANLEITUNG
User guide | Ръководство за потребителя | Betjeningsvejledning | Käyttöohje |
Instructions d'utilisation | Manuale d'uso | Upute za rukovanje | Naudojimo instrukcija |
Gebruiksaanwijzing | Instruksjonsbok | Instrukcja obsługi | Manual de instruções |
Manual de utilizare | Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning | Návod na obsluhu |
Navodila za uporabo | Manual de instrucciones | Návod k použití | Kezelési útmutató
de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
ru
sv
sk
sl
es
cs
hu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Garant 434340

  • Seite 1 DIGITALE MESSUHR 434340 BEDIENUNGSANLEITUNG User guide | Ръководство за потребителя | Betjeningsvejledning | Käyttöohje | Instructions d'utilisation | Manuale d’uso | Upute za rukovanje | Naudojimo instrukcija | Gebruiksaanwijzing | Instruksjonsbok | Instrukcja obsługi | Manual de instruções | Manual de utilizare | Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning | Návod na obsluhu |...
  • Seite 2 Compliance Statement USA This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Seite 3 www.hoffmann-group.com...
  • Seite 4 GARANT Digitale Messuhr Inhaltsverzeichnis Identifikationsdaten ............................Allgemeine Hinweise ............................2.1. Symbole und Darstellungsmittel ............................Sicherheit ................................3.1. Grundlegende Sicherheitshinweise..........................3.2. Bestimmungsgemäße Verwendung..........................3.3. Sachwidriger Einsatz................................3.4. Persönliche Schutzausrüstung............................Transport ................................Gerätebeschreibung ............................Geräteübersicht..............................6.1. Messuhr ....................................... 6.2. Tastenfunktionen..................................6.3. Displayübersicht..................................
  • Seite 5 Identifikationsdaten Produkt 434340 Digitale Messuhr 12,5, 25 Version 01 Originalbedienungsanleitung Erstellungsdatum 05/2022 Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar halten. 2.1. SYMBOLE UND DARSTELLUNGSMITTEL Warnsymbole Bedeutung Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verlet- GEFAHR zung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Seite 6 GARANT Digitale Messuhr Transport In Originalverpackung bei Temperaturen zwischen -10 °C und +60 °C transportieren. Gegen Herunterfallen sichern. Gerätebeschreibung Digitale Messuhr zum Messen von Längen und Längendifferenzen sowie für Vergleichs- Ebenheits-, Lage- oder Rundlauf- messungen. Externe Datenübertragung über Proximity-Kabel (USB) oder über Power-RS (Power-USB).
  • Seite 7 MENU mindestens 4 Sekunden gleichzeitig drücken, um Messuhr auf Werkseinstellungen zurückzusetzen. » [Reset] wird angezeigt. » Alle Einstellungen gehen verloren. 7.2. STRICHSKALA EINSTELLEN  Um den Teilungswert der Strichskala zu ändern, kurz auf oder drücken.  Um die Anzeige der Toleranzgrenzen symmetrisch zur Mittellinie auszurichten, gleichzeitig auf drücken.
  • Seite 8 GARANT Digitale Messuhr 0 0 0 4. Um die nächste Ziffer zu wählen, drücken. 5. Um den nächsten Ziffernwert zu wählen, drücken. 7.3.4. DIR (Messrichungswahl) Die Messrichtungswahl ist in positiver und negativer Richtung möglich. 7.4. ZWEITE MENÜEBENE MENU Um auf Funktionen der ersten Menüebene zuzugreifen, kurz drücken.
  • Seite 9 7.4.1. MODE (Messen von Minimum, Maximum, Delta) NodE Die Strichskala gibt immer den aktuellen Messwert an. Wechselt den Modus der Ziffernanzeige zwischen Normal (aktueller Messwert), MIN, MAX oder DELTA. - Kurzer Druck auf setzt den gespeicherten MIN/MAX-Wert zurück [CLEAR]. - Langer Druck (>2s) auf registriert aktuellen Messwert als Preset-Wert.
  • Seite 10 GARANT Digitale Messuhr 013, 5 00 012, 0 00 010, 7 50 000, 1 00 000, 0 20 000, 0 80 000, 1 25 000, 0 50 000, 0 25 1 Nominalwert eingeben 2 Untere Toleranzgrenze eingeben 3 Obere Toleranzgrenze eingeben 4 Direkte Werteingabe siehe PRE (Preset-Werteinga- be) [} Seite 7]...
  • Seite 11 8.1. VERBINDUNG MIT PROXIMITY-KABEL ODER POWER-USB HERSTELLEN 1. Proximity-Kabel oder Power-USB Kabel an Messuhr anschließen. 8.2. MESSUHR ÜBER USB STEUERN. ü Proximity-Kabel oder Power-USB Kabel angeschlossen. 1. Zielanwendung öffnen. 2. Steuerbefehl gemäß Tabelle in Zielanwendung ausführen. Steuerbefehl Funktion Steuerbefehl Funktion CHA+ / CHA- Wechsel der Messrichtung CHA?
  • Seite 12 GARANT Digitale Messuhr 9.1. BATTERIE WECHSELN 1. Batteriefach vorsichtig mit Schlitzschraubendreher aufhebeln. 2. Batterie CR2032 austauschen (Pluspol zeigt nach oben). 3. Batteriefach einsetzen und in Gehäuse drücken. 10. Reinigung Verunreinigungen mit sauberem, weichem und trockenem Tuch entfernen. Nach Kontakt mit Flüssigkeiten, mechanische Teile gut trocknen.
  • Seite 13 Maximum Preset (Ziffernschrittwert ±9999.99 mm / ±399.9995 IN 1 μm) Schrittwert Strichskala minimal 0.2 μm – maximal 1 mm / min 0.01 thou - 0.05 IN Messspanne Strichskala minimal ±5 μm - maximal ±25 mm / min ± 0.25 thou –maximal ± 1.25 IN Messsystem Sylvac inductive system (patentiert) Versorgung 1 x 3 V Lithiumbatterie, Typ CR2032, Kapazität 220 mAh Datenausgang...
  • Seite 14 GARANT Digital dial indicator Contents Identification data..............................General information............................. 2.1. Symbols and means of representation ..........................Safety..................................3.1. Grouped safety messages..............................3.2. Intended use....................................3.3. Reasonably foreseeable misuse............................3.4. Personal protective equipment............................Transport ................................Device description..............................Device overview ..............................6.1.
  • Seite 15 Identification data Product 434340 Digital dial indicator 12.5, 25 Version 01 Original operating instructions Date created 05/2022 General information Read and observe the operating instructions, keep them as a reference for later and ensure they are accessible at all times.
  • Seite 16 GARANT Digital dial indicator Transport Transport in the original packaging at temperatures between -10 °C and +60 °C. Secure against falling to the ground. Device description Digital dial indicator for measuring lengths and differences in lengths and for taking reference, flatness, positional and run- out measurements.
  • Seite 17 MENU 5. Press and hold simultaneously for at least 4 seconds to reset the dial indicator to the factory settings. » [Reset] is displayed. » All settings will be lost. 7.2. SETTING THE SCALE  To change the graduation of the scale, briefly press ...
  • Seite 18 GARANT Digital dial indicator 0 0 0 4. Press to select the next digit. 5. Press to select the next numerical value. 7.3.4. DIR (selection of measuring direction) The selected measuring direction can be both positive and negative. 7.4. SECOND MENU LEVEL...
  • Seite 19 7.4.1. MODE (measuring the minimum, maximum, delta) NodE The scale always indicates the current measurement value. Switches the number display mode between normal (current measurement value), MIN, MAX and DELTA. - Briefly pressing resets the saved MIN/MAX value [CLEAR]. - Pressing and holding (>2s) records the current measurement value as the preset value.
  • Seite 20 GARANT Digital dial indicator 013, 5 00 012, 0 00 010, 7 50 000, 1 00 000, 0 20 000, 0 80 000, 1 25 000, 0 50 000, 0 25 1 Enter the nominal value 2 Enter the lower tolerance limit...
  • Seite 21 8.1. CONNECTING USING THE PROXIMITY CABLE OR POWER USB 1. Connect the proximity cable or power USB cable to the dial indicator. 8.2. CONTROLLING THE DIAL INDICATOR VIA USB ü Proximity cable or power USB cable connected. 1. Open the target application. 2.
  • Seite 22 GARANT Digital dial indicator 9.1. CHANGING THE BATTERY 1. Pry open the battery compartment carefully with a slot-head screwdriver. 2. Replace CR2032 battery (positive terminal pointing upwards). 3. Insert battery compartment and press into casing. 10. Cleaning Remove dirt using a soft, clean and dry cloth. After contact with liquids, dry mechanical parts well. Do not use chemical, al- cohol-based, abrasive or solvent-based cleaners.
  • Seite 23 Maximum for preset (1 μm resolution) ±9999.99 mm / ±399.9995 IN Graduation for scale Minimum 0.2 μm – maximum 1 mm / min. 0.01 thou - 0.05 IN Measuring range for scale Minimum ±5 μm – maximum ±25 mm / min. ± 0.25 thou – max. ± 1.25 IN Measuring system Sylvac inductive system (patented) Supply...
  • Seite 24 GARANT Дигитален индикаторен часовник Съдържание Идентификационни данни..........................Общи указания..............................2.1. Символи и средства за представяне..........................Безопасност ................................. 3.1. Основни указания за безопасност..........................3.2. Употреба по предназначение ............................3.3. Употреба не по предназначение ............................ 3.4. Лични предпазни средства ............................... Транспортиране..............................Описание на уреда .............................
  • Seite 25 Идентификационни данни Продукт 434340 Дигитален индикаторен часовник 12,5, 25 Версия 01 Оригинално ръководство за потребителя Дата на съставяне 05/2022 Общи указания Прочетете и спазвайте ръководството за потребителя, запазете го за по-късна справка и го дръжте на разположение по всяко време.
  • Seite 26 GARANT Дигитален индикаторен часовник Транспортиране Транспортирайте в оригиналната опаковка при температура между -10 °C и +60 °C. Осигурете срещу падане. Описание на уреда Дигитален индикаторен часовник за измерване на дължини и разлики в дължините, както и за сравнителни измервания на плоскост, положение и концентричност.
  • Seite 27 4. Натиснете за най-малко 4 секунди, за да изключите напълно индикаторния часовник. » Референтната стойност се губи. MENU 5. Натиснете едновременно и за най-малко 4 секунди, за да върнете фабричните настройки на индикаторния часовник. » Ще се покаже [Reset]. » Всички...
  • Seite 28 GARANT Дигитален индикаторен часовник 1. За намаляване на стойността натиснете . За увеличаване на стойността натиснете 2. Натискайте по-продължително, за да увеличите скоростта на изменение. MENU 3. Запаметете стойностите с или Директно въвеждане на цифрови стойности 0 0 0 4. За избор на следващата цифра натиснете...
  • Seite 29 dELtA NodE MINMAX IntE 0, 0 1 0, 0 01 Auto 1 За въвеждането на допуските вижте TOL (допуски) [} Страница 30] 7.4.1. MODE (Измерване на минималната, максималната, делта) NodE На скалата с деления се показва винаги текущата измерена стойност. Превключва режима на цифровата индикация между нормален (текущата измервана стойност), MIN, MAX или DELTA. –...
  • Seite 30 GARANT Дигитален индикаторен часовник 5. В ниво 2 на менюто настройте [DIR+] и [MAX] за измерване на вътрешни и външни диаметри. 6. Извършете измерване, включително и на най-високата точка. 7. Настройте уреда чрез режима [SET] и натискане на бутона »...
  • Seite 31 Директно въвеждане на допуски За директното въвеждане на стойности вижте PRE (Предварителна настройка – въвеждане на стойности) [} Страница 27]. 1. Въвеждане на номиналната стойност: Натиснете и за най-малко 2 секунди, след това въведете MENU стойността. Натиснете за нулиране на главния дисплей. 2.
  • Seite 32 GARANT Дигитален индикаторен часовник Инструкция за Функция Инструкция за Функция управление управление LCAL dd.mm.yy Променя датата на LCAL? Дата на последното последното калибриране калибриране? NCAL dd.mm.yy Променя датата на NCAL? Дата на следващото следващото калибриране калибриране? NUM xxxxxxxxxx Променя номера на уреда...
  • Seite 33 Неизправност Възможна причина Мярка ERR1 Грешка при контрола по четност Проверете параметрите на връзката. ERR2 Непозната команда Командата не се поддържа. ERR3 Превишена е зоната на измерване на Бутон SET за изтриване на грешката. датчика. ERP4 RS буферът е пълен Променете...
  • Seite 34 GARANT Дигитален индикаторен часовник Температура на съхранение -10 °C до +60 °C Електромагнитна съгласно EN 61326-1 устойчивост Клас на защита IP 54 съгласно IEC60529 Закрепване и необходима площ Закрепване Ø8h6 (3/8’’), сменяема измервателна вложка M2.5 (4-48-UNF) (в съответствие с DIN 878) 14. Рециклиране и предаване за отпадъци...
  • Seite 35 Indholdsfortegnelse Identifikationsdata .............................. Generelle henvisninger ............................2.1. Symboler og visninger ................................Sikkerhed ................................3.1. Grundlæggende sikkerhedsanvisninger ......................... 3.2. Bestemmelsesmæssig anvendelse............................ 3.3. Ukorrekt anvendelse................................3.4. Personlige værnemidler ................................ Transport ................................Apparatbeskrivelse .............................. Oversigt over enheden ............................6.1. Måleur ......................................6.2. Knapfunktioner..................................6.3.
  • Seite 36 GARANT Digitalt måleur Identifikationsdata Produkt 434340 Digitalt måleur 12,5, 25 Version 01 Original betjeningsvejledning Udarbejdelsesdato 05/2022 Generelle henvisninger Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den, og hold den altid tilgængelig til senere brug. 2.1. SYMBOLER OG VISNINGER Advarselssymboler Betydning Kendetegner en fare, der medfører død eller alvorlige kvæ- FARE stelser, hvis den ikke undgås.
  • Seite 37 Transport Skal transporteres ved temperaturer mellem -10 °C og +60 °C i den originale emballage. Sørg for at sikre mod at falde ned. Apparatbeskrivelse Digitalt måleur til måling af længder og længdeforskelle samt sammenlignings-, planheds-, positions- og rundløbsmålinger. Ekstern dataoverførsel via Proximity-kabel (USB) eller via Power-RS (Power-USB). Oversigt over enheden 6.1.
  • Seite 38 GARANT Digitalt måleur MENU 5. Hold trykket ned samtidigt i mindst 4 sekunder for at slukke helt for måleuret. » [Reset] vises. » Alle indstillinger går tabt. 7.2. INDSTILLING AF STREGSKALA  Tryk kort på eller for at ændre stregskalaens opdelingsværdi.
  • Seite 39 0 0 0 4. Tryk på for at vælge det næste ciffer. 5. Tryk på for at vælge den næste cifferværdi. 7.3.4. DIR (valg af måleretning) Måleretningen kan både være positiv og negativ. 7.4. ANDET MENUTRIN MENU Tryk kort på for at få...
  • Seite 40 GARANT Digitalt måleur 7.4.1. MODE (måling af Minimum, Maksimum, Delta) NodE Stregskalaen angiver altid den aktuelle måleværdi. Skifter tilstanden for ciffervisning mellem Normal (aktuel måleværdi), MIN, MAX og DELTA. - Ved at trykke kort på nulstilles den gemte MIN/MAX-værdi [CLEAR].
  • Seite 41 013, 5 00 012, 0 00 010, 7 50 000, 1 00 000, 0 20 000, 0 80 000, 1 25 000, 0 50 000, 0 25 1 Angiv nominel værdi 2 Angiv den nedre tolerancegrænse 3 Angiv den øvre tolerancegrænse 4 Direkte værdiangivelse, se PRE (preset-værdiangi- velse) [} Side 38] Angiv tolerancer direkte...
  • Seite 42 GARANT Digitalt måleur 8.1. OPRET FORBINDELSE MED PROXIMITY-KABEL ELLER POWER-USB 1. Tilslut Proximity-kabel eller Power-USB-kabel til måleuret. 8.2. STYR MÅLEURET VIA USB. ü Proximity-kabel eller Power-USB-kabel er tilsluttet. 1. Åbn den ønskede anvendelse. 2. Udfør kommando iht. tabellen i den ønskede anvendelse.
  • Seite 43 3. Sæt batteriholderen i, og tryk den ind i huset. 10. Rengøring Fjern urenheder med en ren, blød, tør klud. Tør de mekaniske dele grundigt, når de har været i kontakt med væsker. Der må ikke anvendes kemiske, alkoholholdige, slibemiddel- og opløsningsmiddelholdige rengøringsmidler. 11.
  • Seite 44 GARANT Digitalt måleur Målesystem Sylvac inductive system (patenteret) Forsyning 1 x 3 V lithium-batteri, type CR2032, kapacitet 220 mAh Dataudgang RS232/USB-kompatibel Arbejdstemperatur +5 °C til +40 °C Opbevaringstemperatur -10 °C til +60 °C Elektromagnetisk iht. EN 61326-1 kompatibilitet IP-specifikation IP 54 iht. IEC60529 Montering og pladsbehov Ø8h6 (3/8 tomme) montering, udskiftelig M2.5 (4-48-UNF) måleindsats (iht.
  • Seite 45 Sisällysluettelo Tunnistetiedot ..............................Yleisiä ohjeita ............................... 2.1. Symbolit ja varoitukset ................................Turvallisuus................................3.1. Tärkeät turvallisuusohjeet ..............................3.2. Käyttötarkoitus ..................................3.3. Väärinkäyttö....................................3.4. Henkilönsuojaimet .................................. Kuljetus ................................. Laitteen kuvaus ..............................Laitteen yleiskuva ..............................6.1. Mittakello ....................................6.2. Painikkeiden toiminnot ................................. 6.3. Näytön yleiskuva ..................................
  • Seite 46 GARANT Digitaalinen mittakello Tunnistetiedot Tuote 434340 Digitaalinen mittakello 12,5, 25 Versio 01 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Laatimispäivämäärä 5/2022 Yleisiä ohjeita Lue käyttöohjeet, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää tarvetta varten ja aina helposti saatavilla. 2.1. SYMBOLIT JA VAROITUKSET Varoitussymbolit Merkitys Ilmoittaa vaarasta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan VAARA loukkaantumiseen, jos sitä...
  • Seite 47 Kuljetus Kuljeta alkuperäispakkauksessa ja -10 °C...+60 °C:n lämpötilassa. Kiinnitä laite niin, että se ei pääse putoamaan. Laitteen kuvaus Digitaalinen mittakello pituuksien ja pituuserojen mittaamiseen sekä vertailu-, tasaisuus-, asento- tai pyörimismittauksiin. Ulkoinen tiedonsiirto tehdään proximity-kaapelilla (USB) tai Power-RS:llä (Power-USB). Laitteen yleiskuva 6.1.
  • Seite 48 GARANT Digitaalinen mittakello MENU 5. Palauta mittakello tehdasasetuksiin painamalla samanaikaisesti vähintään 4 sekuntia. » Näytössä näkyy [Reset]. » Kaikki asetukset menetetään. 7.2. VIIVA-ASTEIKON ASETTAMINEN  Muuta viiva-asteikon jakoarvo painamalla lyhyesti  Suuntaa toleranssirajojen näyttö symmetrisesti keskiviivaan painamalla samanaikasesti 7.3. ENSIMMÄINEN VALIKKOTASO...
  • Seite 49 0 0 0 4. Valitse seuraava numero painamalla 5. Valitse seuraava numeroarvo painamalla 7.3.4. DIR (mittaussuunnan valinta) Mittausuunnan valinta on mahdollista positiivisessa ja negatiivisessa suunnassa. 7.4. TOINEN VALIKKOTASO MENU Paina lyhyesti , kun haluat päästä ensimmäisen valikkotason toimintoihin. Hyväksy muutokset ja palaa päänäyttöön painamalla dELtA NodE MINMAX...
  • Seite 50 GARANT Digitaalinen mittakello 7.4.1. MODE (minimum-, maximum-, deltamittaus) NodE Viiva-asteikko näyttää aina nykyisen mittausarvon. Vaihtaa numeronäytön tilan välillä normaali (nykyinen mittausarvo), MIN, MAX tai DELTA. - Painamalla lyhyesti tallennettu MIN/MAX-arvo nollataan [CLEAR]. - Painamalla pitkään (> 2 s) nykyinen mittausarvo rekisteröidään preset-arvoksi.
  • Seite 51 013, 5 00 012, 0 00 010, 7 50 000, 1 00 000, 0 20 000, 0 80 000, 1 25 000, 0 50 000, 0 25 1 Nimellisarvon syöttö 2 Alemman toleranssirajan syöttö 3 Ylemmän toleranssirajan syöttö 4 Suora arvosyöttö katso PRE (preset-arvon syöttö) [} Sivu 48] Toleranssien syöttö...
  • Seite 52 GARANT Digitaalinen mittakello 8.1. YHTEYDEN LUONTI PROXIMITY-KAAPELILLA TAI POWER-USB:LLÄ 1. Liitä proximity-kaapeli tai Power-USB-kaapeli mittakelloon. 8.2. MITTAKELLON OHJAAMINEN USB:LLÄ. ü Proximity-kaapeli tai USB-virtajohto on liitetty. 1. Avaa kohdesovellus. 2. Anna ohjauskomento kohdesovelluksessa olevan taulukon mukaisesti. Ohjauskomento Toiminto Ohjauskomento Toiminto CHA+ / CHA-...
  • Seite 53 9.1. PARISTON VAIHTAMINEN 1. Nosta paristolokero varovasti ylös ruuvitaltalla. 2. Vaihda paristo CR2032 (plus-napa osoittaa ylöspäin). 3. Aseta paristolokero paikoilleen ja paina se koteloon. 10. Puhdistus Poista epäpuhtaudet puhtaalla, pehmeällä ja kuivalla liinalla. Kuivaa mekaaniset osat hyvin, jos ne ovat joutuneet kosketuksiin nesteiden kanssa.
  • Seite 54 GARANT Digitaalinen mittakello Maksimaalinen preset (numeroiden ±9999,99 mm / ±399,9995 IN vaiheittainen arvo 1 μm) Vaihearvo viiva-asteikossa minimal 0,2 μm – maximal 1 mm / min 0,01 thou - 0,05 IN Mittausalueen leveys viiva-asteikossa minimal ±5 μm - maximal ±25 mm / min ± 0,25 thou –maximal ± 1,25 IN Mittausjärjestelmä...
  • Seite 55 Sommaire Données d'identification ............................. Remarques générales ............................2.1. Symboles et représentations............................... Sécurité ................................. 3.1. Consignes générales de sécurité............................3.2. Utilisation normale.................................. 3.3. Mauvais usage raisonnablement prévisible........................3.4. Equipements de protection individuelle ........................Transport ................................Description de l'appareil............................Aperçu de l'appareil ............................. 6.1.
  • Seite 56 GARANT Comparateur numérique Données d'identification Produit 434340 Comparateur numérique 12,5, 25 Version 01 Instructions d'utilisation originales Date de création 05/2022 Remarques générales Lire, respecter et conserver les instructions d'utilisation à des fins de consultation ultérieure, et toujours les gar- der à disposition.
  • Seite 57 Transport Transporter dans l'emballage d'origine à des températures comprises entre -10 °C et +60 °C. Sécuriser contre les chutes. Description de l'appareil Comparateur numérique pour la mesure de longueurs et de différences de longueur ainsi que pour les mesures de compa- raison, de planéité, de position ou de concentricité. Transmission externe des données via un câble Proximity (USB) ou Power-RS (Power-USB).
  • Seite 58 GARANT Comparateur numérique MENU 5. Appuyer au moins 4 secondes sur simultanément pour rétablir les valeurs par défaut du comparateur. » [Reset] s'affiche. » Tous les paramètres sont perdus. 7.2. RÉGLAGE DU VERNIER GRADUÉ  Pour modifier la graduation du vernier gradué, appuyer brièvement sur ...
  • Seite 59 0 0 0 4. Pour sélectionner le chiffre suivant, appuyer sur 5. Pour sélectionner la valeur numérique suivante, appuyer sur 7.3.4. DIR (sélection du sens de mesure) Le sens de mesure peut être positif ou négatif, au choix. 7.4. SECOND NIVEAU DE MENU MENU Pour accéder aux fonctions du premier niveau de menu, appuyer brièvement sur Pour appliquer les modifications et revenir à...
  • Seite 60 GARANT Comparateur numérique 7.4.1. MODE (mesure du minimum, du maximum et du delta) NodE Le vernier gradué indique toujours la valeur mesurée actuelle. Permet de basculer le mode d'affichage des chiffres entre Normal (valeur mesurée actuelle), MIN, MAX et DELTA.
  • Seite 61 013, 5 00 012, 0 00 010, 7 50 000, 1 00 000, 0 20 000, 0 80 000, 1 25 000, 0 50 000, 0 25 1 Saisie de la valeur nominale 2 Saisie de la limite de tolérance inférieure 3 Saisie de la limite de tolérance supérieure 4 Pour la saisie directe de valeurs, voir PRE (saisie de valeurs préréglées) [} Page 58]...
  • Seite 62 GARANT Comparateur numérique 8.1. ETABLISSEMENT DE LA CONNEXION VIA UN CÂBLE PROXIMITY OU POWER-USB 1. Brancher un câble Proximity ou Power-USB sur le comparateur. 8.2. COMMANDE DU COMPARATEUR VIA USB. ü Câble Proximity ou Power-USB branché. 1. Ouvrir l'application cible.
  • Seite 63 Entretien Intervalle Tâche d'entretien Responsable Selon sa propre réglementation Réétalonnage suivant A1 Cal Service clientèle Hoffmann Group 9.1. REMPLACEMENT DE LA PILE 1. Soulever avec précaution le logement pour pile à l'aide d'un tournevis pour vis à fente. 2. Remplacer la pile CR2032 (le pôle positif est dirigé vers le haut). 3.
  • Seite 64 GARANT Comparateur numérique Nombre de mesures par seconde Mesure : 10/s Mode MIN/MAX : 20/s Unité de mesure mm / Inch Preset maximum ±9999,99 mm / ±399,9995 IN (Résolution 10 µm) Preset maximum (résolution 1 µm) ±9999,99 mm / ±399,9995 IN Incrément sur le vernier gradué minimum 0,2 μm – maximum 1 mm / min 0,01 mil - 0,05 IN Plage de mesure du vernier gradué...
  • Seite 65 Indice Dati identificativi..............................Note generali ................................ 2.1. Simboli e mezzi di rappresentazione..........................Sicurezza ................................3.1. Avvertenze fondamentali per la sicurezza........................3.2. Uso previsto ....................................3.3. Uso scorretto ragionevolmente prevedibile........................3.4. Dispositivi di protezione individuale ..........................Trasporto ................................Descrizione del dispositivo ..........................Panoramica dell’apparecchio..........................
  • Seite 66 GARANT Comparatore digitale Dati identificativi Prodotto 434340 Comparatore digitale 12,5, 25 Versione 01 Manuale dell’utente originale Data di creazione 05/2022 Note generali Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e tenerlo sempre a portata di mano. 2.1. SIMBOLI E MEZZI DI RAPPRESENTAZIONE...
  • Seite 67 3.4. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE Osservare le norme nazionali e regionali in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni. L’abbigliamento di protezio- ne, come scarpe di sicurezza e guanti protettivi, deve essere selezionato e messo a disposizione in base alla rispettiva attivi- tà...
  • Seite 68 GARANT Comparatore digitale 3. Premere per almeno 2 secondi per passare direttamente alla modalità stand-by. 4. Premere per almeno 4 secondi per spegnere completamente il comparatore. » Il valore di riferimento andrà perso. MENU 5. Premere contemporaneamente per almeno 4 secondi per ripristinare il comparatore alle impostazioni di fabbrica.
  • Seite 69 1. Premere il pulsante per ridurre il valore. Premere il pulsante per aumentare il valore. 2. Tenere premuto il pulsante per alcuni secondi per aumentare la velocità di modifica. MENU 3. Salvare i valori con il pulsante Immissione diretta dei valori numerici 0 0 0 4.
  • Seite 70 GARANT Comparatore digitale dELtA NodE MINMAX IntE 0, 0 1 0, 0 01 Auto 1 Per l’immissione della tolleranza vedi TOL (Tolleranze) [} Pagina 71] 7.4.1. MODE (Misurazione del valore minimo, massimo e Delta) NodE La scala graduata indica sempre il valore di misura attuale.
  • Seite 71 7. Impostare il dispositivo con la modalità [SET] e azionando il pulsante » Il dispositivo è impostato e pronto all’uso. Misurazione ü Eseguire le misurazioni desiderate tenendo presente il punto massimo. 1. Il display numerico memorizza e mostra i valori min. e max. misurati. »...
  • Seite 72 GARANT Comparatore digitale 2. Inserimento del limite di tolleranza inferiore: premere il pulsante per almeno 2 secondi, dopodiché immettere il MENU valore. Premere per tornare al display principale. 3. Inserimento del limite di tolleranza superiore: premere il pulsante per almeno 2 secondi, dopodiché immettere il MENU valore.
  • Seite 73 Comando di controllo Funzione Comando di controllo Funzione TOL +/- xxx.xxx Inserimento valore nominale Valore attuale (modalità Tolle- +/- yyy.yyy e tolleranze ranze, valore seguito da <=>)? +/-zzz.zzz MIN / MAX / DEL / NOR Selezione della modalità MIN, MOD? Modalità...
  • Seite 74 GARANT Comparatore digitale Guasto Possibile causa Intervento Contattare il servizio clienti di Hoffmann Group. ERR9 Accesso della flash drive non riuscito. Contattare il servizio clienti di Hoffmann Group. 12. Stoccaggio Conservare nella confezione originale a una temperatura compresa tra -10 °C e +60 °C. Non conservare in prossimità di so- stanze corrosive, aggressive o chimiche, solventi, fonti di calore, umidità...
  • Seite 75 15. Dichiarazione di conformità CE / UK Hoffmann Supply Chain GmbH dichiara che il presente dispositivo wireless è conforme alla Direttiva 2014/53/UE e alle nor- mative britanniche sulle apparecchiature radio (UK Radio Equipment Regulations 2017). Il testo completo della dichiarazio- ne di conformità...
  • Seite 76 GARANT Digitalni mjerni sat Sadržaj Identifikacijski podaci............................Opće upute................................2.1. Simboli i znakovlje................................... Sigurnost................................3.1. Osnovne sigurnosne upute..............................3.2. Namjenska upotreba ................................3.3. Nepropisna upotreba ................................3.4. Osobna zaštitna oprema ............................... Transport ................................Opis uređaja................................Pregled uređaja ..............................6.1. Mjerni sat ....................................
  • Seite 77 Identifikacijski podaci Proizvod 434340 Digitalni mjerni sat 12,5, 25 Verzija 01 Originalne upute za rukovanje Datum sastavljanja 05/2022 Opće upute Pročitajte upute za rukovanje i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na raspolaganju kao referencu. 2.1. SIMBOLI I ZNAKOVLJE Simboli upozorenja Značenje...
  • Seite 78 GARANT Digitalni mjerni sat Transport Transportirati na temperaturi od -10 °C do +60 °C u izvornoj kutiji. Osigurati od padanja. Opis uređaja Digitalni mjerni sat za mjerenje duljina i razlika u duljini, kao i za usporedna mjerenja ravnine, položaja ili koncentričnosti. Vanjski prijenos podataka putem proximity kabela (USB) ili putem Power-RS (Power-USB) kabela.
  • Seite 79 MENU Istovremeno pritisnuti najmanje 4 sekunde za vraćanje mjernog sata na tvorničke postavke. » Prikazuje se [Reset]. » Sve postavke će biti izgubljene. 7.2. PODEŠAVANJE LINEARNE SKALE  Za promjenu raspodjele linearne skale kratko pritisnuti  Za poravnanje prikaza granice tolerancije simetrično sa središnjom crtom, pritisnuti istovremeno 7.3.
  • Seite 80 GARANT Digitalni mjerni sat 0 0 0 4. Za odabir sljedeće znamenke pritisnite 5. Za odabir vrijednosti sljedeće znamenke pritisnite 7.3.4. DIR (odabir smjera mjerenja) Smjer mjerenja može se odabrati u pozitivnom i negativnom smjeru. 7.4. DRUGA RAZINA IZBORNIKA MENU Kratko pritisnite za pristup funkcijama izbornika prve razine.
  • Seite 81 7.4.1. MODE (mjerenje minimuma, maksimuma, delte) NodE Linearna skala uvijek prikazuje aktualnu vrijednost mjerenja. Prebacuje način prikaza znamenki između Normalno (trenutno očitavanje), MIN, MAX ili DELTA. - Kratkim pritiskom na poništava se pohranjena MIN/MAX vrijednost [CLEAR]. - Dugi pritisak (>2 s) na registrira trenutnu izmjerenu vrijednost kao preset vrijednost.
  • Seite 82 GARANT Digitalni mjerni sat 013, 5 00 012, 0 00 010, 7 50 000, 1 00 000, 0 20 000, 0 80 000, 1 25 000, 0 50 000, 0 25 1 Unijeti nazivnu vrijednost 2 Unijeti donju granicu tolerancije...
  • Seite 83 8.1. USPOSTAVITE VEZU S PROXIMITY KABELOM ILI POWER USB-OM 1. Priključiti proximity kabel ili Power-USB kabel na mjerni sat. 8.2. UPRAVLJANJE MJERNIM SATOM PUTEM USB-A. ü Priključen proximity kabel ili Power-USB kabel. 1. Otvorite ciljnu aplikaciju. 2. Izvršite upravljačku naredbu prema tablici u ciljnoj aplikaciji. Upravljačka naredba Funkcija Upravljačka naredba...
  • Seite 84 GARANT Digitalni mjerni sat 2. Zamijeniti CR2032 bateriju (pozitivan pol okrenuti prema gore). 3. Pretinac za baterije umetnuti u kućište i pritisnuti. 10. Čišćenje Uklonite prljavštinu čistom, mekom i suhom krpom. Nakon kontakta s tekućinama, dobro osušite mehaničke dijelove. Nemojte primjenjivati sredstva za čišćenje koja sadržavaju kemikalije, alkohol, abrazivna sredstva ili otapala.
  • Seite 85 Mjerni raspon linearne skale minimalno ±5 μm – maksimalno ± 25 mm / min ± 0,25 thou– maksimalno ±1,25 IN Mjerni sustav Sylvac indukcijski sustav (patentirani) Napajanje 1 x 3 V Litijske baterije, vrsta CR2032, kapacitet 220 mAh Izlaz podataka RS232/USB kompatibilno Radna temperatura od +5°C do +40 °C Temperatura skladištenja od -10°C do +60 °C Elektromagnetska...
  • Seite 86 GARANT skaitmeninis laikrodinis indikatorius Turinys Identifikavimo duomenys ........................... Bendrieji nurodymai ............................2.1. Simboliai ir vaizdavimo priemonės ........................... Sauga..................................3.1. Esminės saugos nuorodos ..............................3.2. Naudojimas pagal paskirtį ..............................3.3. Netinkamas naudojimas................................ 3.4. Asmens apsaugos priemonės ............................. Transportavimas ..............................Įrenginio aprašymas ............................
  • Seite 87 Identifikavimo duomenys Gaminys 434340 skaitmeninis laikrodinis indikatorius 12,5, 25 Versija 01 Originali naudojimo instrukcija Pagal sukūrimo datą 05/2022 Bendrieji nurodymai Perskaitykite naudojimo instrukciją, atkreipkite dėmesį į pastabas, laikykitės tolesnių nurodymų ir visada ją laikykite pasiekiamoje vietoje. 2.1. SIMBOLIAI IR VAIZDAVIMO PRIEMONĖS Įspėjimo simbolis...
  • Seite 88 GARANT skaitmeninis laikrodinis indikatorius Transportavimas Laikykite originalioje dėžėje tarp temperatūroje -10 C ir +60° C. Saugoti nuo kritimo. Įrenginio aprašymas Skaitmeninis laikrodinis indikatorius ilgiui ir ilgio skirtumui matuoti, taip pat palyginamiesiems, lygumo, padėties ar apskritiminiams matavimams. Išorinis duomenų perdavimas Proximity kabeliu (USB), Power RS (Power USB) arba per Power RS (Power USB).
  • Seite 89 MENU vienu metu palaikykite nuspaudę bent 4 sekundes, kad atkurtumėte laikrodinio indikatoriaus gamyklinius nustatymus. » [Reset] rodmuo. » Visi nustatymai bus prarasti. 7.2. SUREGULIUOKITE SKALĖS PADALAS  Norėdami keisti skalės padalų vertes, trumpai paspauskite arba  Norėdami simetriškai sulygiuoti tolerancijos ribų rodinį su vidurio linija, vienu metu paspauskite 7.3.
  • Seite 90 GARANT skaitmeninis laikrodinis indikatorius 0 0 0 4. Norėdami pasirinkti kitą skaitmenį, paspauskite 5. Norėdami pasirinkti sekantį skaitmenį, paspauskite 7.3.4. DIR (matavimo krypties pasirinkimas) Matavimo kryptį galima pasirinkti teigiama ir neigiama kryptimis. 7.4. ANTRAS MENIU LYGMUO MENU Trumpai nuspauskite, kad pasiektumėte pirmo lygio meniu funkcijas.
  • Seite 91 7.4.1. MODE (min., maks. ir delta matavimas) NodE Skalė su padalomis visada rodo esamą išmatuotą vertę. Perjungia skaitmenų rodymo režimą tarp standartinio (dabartinis rodmuo), MIN, MAX arba DELTA. - Trumpai paspaudus , iš naujo nustatoma išsaugota MIN/MAX vertė [CLEAR]. - Nuspauskite ir palaikykite >2s užregistruotą...
  • Seite 92 GARANT skaitmeninis laikrodinis indikatorius 013, 5 00 012, 0 00 010, 7 50 000, 1 00 000, 0 20 000, 0 80 000, 1 25 000, 0 50 000, 0 25 1 Įvesti nominaliąją vertę 2 Įveskite apatinę tolerancijos ribą...
  • Seite 93 8.1. UŽMEGZKITE RYŠĮ SU PROXIMITY KABELIU ARBA MAITINIMO USB JUNGTIMI 1. Prijunkite Proximity kabelį arba maitinimo USB kabelį prie laikrodinio indikatoriaus. 8.2. LAIKRODINIS INDIKATORIUS VALDOMAS PER USB. ü Prijungtas Proximity kabelis arba maitinimo USB laidas. 1. Atidarykite tikslinę programą. 2. Vykdykite valdymo komandą pagal lentelę tikslinėje programoje. Valdymo komanda Funkcija Valdymo komanda...
  • Seite 94 GARANT skaitmeninis laikrodinis indikatorius Techninė priežiūra Intervalas Priežiūros darbai Turi atlikti Pagal jų pačių nuostatas Pakartotinis kalibravimas pagal A1 Cal Hoffmann Group klientų aptarnavimo tarnyba 9.1. BATERIJOS KEITIMAS 1. Naudodami atsuktuvą plokščia geležte, atsargiai atsukite ir išimkite baterijos skyrių. 2. Pakeiskite CR2032 bateriją (teigiami poliai nukreipti aukštyn).
  • Seite 95 Matavimo vienetas mm / coliai Maks. išankstinis nustatymas ±9999.99 mm / ±399.9995 IN (Skaitmenų žingsnis 10 μm) Maks. išankstinis nustatymas (skaitmenų ±9999.99 mm / ±399.9995 IN žingsnis 1 μm) Pjovimo verčių skalė su padalomis min. 0.2 μm – maks. 1 mm / min 0.01 thou - 0.05 IN Matavimo intervalo skalė...
  • Seite 96 GARANT Digitale meetklok Inhoudsopgave Identificatiegegevens ............................Algemene aanwijzingen ............................2.1. Symbolen en aanduidingsmiddelen ..........................Veiligheid................................3.1. Basisveiligheidsinstructies..............................3.2. Beoogd gebruik..................................3.3. Onjuist gebruik ..................................3.4. Persoonlijke beschermingsmiddelen..........................Transport ................................Instrumentbeschrijving ............................Apparaatoverzicht ............................... 6.1. Meetklok...................................... 6.2. Toetsfuncties ..................................... 6.3. Displayoverzicht..................................
  • Seite 97 Identificatiegegevens Product 434340 Digitale meetklok 12,5, 25 Versie 01 Vertaling van de originele bedieningshandleiding Aanmaakdatum 05/2022 Algemene aanwijzingen Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tijde beschikbaar houden. 2.1. SYMBOLEN EN AANDUIDINGSMIDDELEN Waarschuwingssymbolen Betekenis Duidt een gevaar aan, dat de dood of zwaar letsel tot gevolg GEVAAR heeft als het niet wordt voorkomen.
  • Seite 98 GARANT Digitale meetklok Transport In de originele verpakking bij temperaturen tussen -10 °C en +60 °C transporteren. Tegen vallen beveiligen. Instrumentbeschrijving Digitale meetklokken voor het meten van lengtes en lengteverschillen en voor vergelijkings-, vlakheids-, positie- of rond- loopmetingen. Externe gegevensoverdracht via proximity-kabel (USB) of via power-RS (power-USB).
  • Seite 99 MENU minstens 4 seconden tegelijkertijd indrukken om de meetklok naar de fabrieksinstellingen terug te zet- ten. » [Reset] wordt weergegeven. » Alle instellingen gaan verloren. 7.2. STREEPJESSCHAALVERDELING INSTELLEN  Om de verdelingswaarde van de streepjesschaalverdeling te wijzigen, kort op drukken. ...
  • Seite 100 GARANT Digitale meetklok Directe invoer van cijferwaarden 0 0 0 4. Om het volgende cijfer te selecteren, indrukken. 5. Om de volgende cijferwaarde te selecteren, indrukken. 7.3.4. DIR (meetrichtingsselectie) De meetrichtingsselectie is in positieve en negatieve richting mogelijk. 7.4. TWEEDE MENUNIVEAU...
  • Seite 101 7.4.1. MODE (meten van minimum, maximum, delta) NodE De streepjesschaalverdeling geeft altijd de actuele meetwaarde weer. Wisselt de modus van de cijferweergave tussen Normal (actuele meetwaarde), MIN, MAX of DELTA. - Door kort te drukken op wordt de opgeslagen MIN/MAX-waarde gereset [CLEAR]. - Door lang te drukken (>2s) op wordt de actuele meetwaarde als Preset-waarde geregistreerd.
  • Seite 102 GARANT Digitale meetklok 013, 5 00 012, 0 00 010, 7 50 000, 1 00 000, 0 20 000, 0 80 000, 1 25 000, 0 50 000, 0 25 1 Nominale waarde invoeren 2 Onderste tolerantiegrens invoeren 3 Bovenste tolerantiegrens invoeren 4 Directe waarde-invoer zie PRE (Preset-waarde-in- voer) [} Pagina 99]...
  • Seite 103 8.1. VERBINDING MAKEN MET PROXIMITY-KABEL OF POWER-USB 1. Proximity-kabel of power-USB-kabel op meetklok aansluiten. 8.2. MEETKLOK VIA USB REGELEN. ü Proximity-kabel of power-USB-kabel aangesloten. 1. Doeltoepassing openen. 2. Regelcommando volgens tabel in doeltoepassing uitvoeren. Regelcommando Functie Regelcommando Functie CHA+ / CHA- Wissel van de meetrichting CHA? Meetrichting?
  • Seite 104 GARANT Digitale meetklok 9.1. BATTERIJ VERVANGEN 1. Batterijvak voorzichtig opwippen met sleufschroevendraaier. 2. Batterij CR2032 vervangen (pluspool wijst omhoog). 3. Batterijvak aanbrengen en in behuizing drukken. 10. Reiniging Verontreinigingen met schone, zachte en droge doek verwijderen. Na contact met vloeistoffen mechanische onderdelen goed drogen.
  • Seite 105 Maximum Preset (numerieke resolutie ±9999.99 mm / ±399.9995 IN 1 μm) Stapwaarde streepjesschaalverdeling minimaal 0.2 μm – maximaal 1 mm / min 0.01 thou - 0.05 IN Meetbereik streepjesschaalverdeling minimaal ±5 μm - maximaal ±25 mm / min ± 0.25 thou –maximaal ± 1.25 IN Meetsysteem Sylvac inductive system (gepatenteerd) Voeding 1 x 3 V lithiumbatterij, type CR2032, capaciteit 220 mAh Gegevensuitgang...
  • Seite 106 GARANT Digitalt måleur Innholdsfortegnelse Identifikasjonsdata .............................. Generelle merknader ............................2.1. Symboler og visningsmidler ..............................Sikkerhet ................................3.1. Grunnleggende sikkerhetshenvisninger......................... 3.2. Korrekt bruk ....................................3.3. Ikke-korrekt bruk ..................................3.4. Personlig verneutstyr ................................Transport ................................Beskrivelse av utstyret............................Apparatoversikt ..............................6.1. Måleur ......................................
  • Seite 107 Identifikasjonsdata Produkt 434340 Digitalt måleur 12,5, 25 Versjon 01 Oversettelse av original instruksjonsbok Opprettelsesdato 05/2022 Generelle merknader Les instruksjonsboken, følg den, oppbevar den for senere bruk og hold den alltid tilgjengelig. 2.1. SYMBOLER OG VISNINGSMIDLER Varselsymboler Betydning Kjennemerker en fare som vil føre til død eller alvorlige FARE personskader dersom den ikke unngås.
  • Seite 108 GARANT Digitalt måleur Transport Skal transporteres i originalemballasjen ved temperaturer mellom -10 °C og +60 °C. Skal sikres mot å kunne falle ned. Beskrivelse av utstyret Digitalt måleur til måling av lengder og lengdeforskjeller samt til sammenligningsmålinger, jevnhetsmålinger, posisjonsmålinger eller konsentrisitetsmålinger. Ekstern dataoverføring via proximity-kabel (USB) eller via Power-RS (Power-USB).
  • Seite 109 MENU 5. Trykk samtidig på i minst 4 sekunder for å tilbakestille måleuret til fabrikkinnstillingene. » [Reset] vises. » Alle innstillinger går tapt. 7.2. STILLE INN STREKSKALA  Trykk kort på eller for å endre strekskalaens delingsverdi.  Trykk samtidig på for å...
  • Seite 110 GARANT Digitalt måleur 0 0 0 4. Trykk på for å velge neste tall. 5. Trykk på for å velge neste tallverdi. 7.3.4. DIR (valg av måleretning) Måleretning kan velges i positiv og negativ retning. 7.4. ANDRE MENYNIVÅ MENU Trykk kort på...
  • Seite 111 7.4.1. MODE (måling av minimum, maksimum, delta) NodE Strekskalaen angir alltid aktuell måleverdi. Veksler modus for tallindikatoren mellom normal (aktuell måleverdi), MIN, MAX eller DELTA. - Når trykkes kort, tilbakestilles den lagrede MIN/MAX-verdien [CLEAR]. - Langt trykk (>2s) på registrerer den aktuelle måleverdien som Preset-verdi. 7.4.2.
  • Seite 112 GARANT Digitalt måleur 013, 5 00 012, 0 00 010, 7 50 000, 1 00 000, 0 20 000, 0 80 000, 1 25 000, 0 50 000, 0 25 1 Stille inn nominell verdi 2 Stille inn nedre toleransegrense 3 Stille inn øvre toleransegrense...
  • Seite 113 8.1. OPPRETTE FORBINDELSE MED PROXIMITY-KABEL ELLER POWER-USB 1. Koble en Proximity-kabel eller Power-USB-kabel til måleuret. 8.2. STYR MÅLEURET VIA USB. ü Proximity-kabel eller Power-USB-kabel er tilkoblet. 1. Åpne målprogrammet. 2. Gi en styrekommando i samsvar med tabellen i målprogrammet. Styrekommando Funksjon Styrekommando Funksjon...
  • Seite 114 GARANT Digitalt måleur 2. Skift ut batteriet CR2032 (plusspolen vender opp). 3. Sett på batteridekslet og trykk det inn i huset. 10. Rengjøring Fjern smuss med en ren, myk og tørr klut. Tørk de mekaniske delene godt når de har vært i kontakt med væske. Ikke bruk kjemiske, alkoholholdige, slipende eller løsemiddelholdige rengjøringsmidler.
  • Seite 115 Måleområde strekskala minimal ±5 μm - maksimal ±25 mm / min ± 0,25 thou –maksimal ± 1,25 IN Målesystem Sylvac inductive system (patentert) Forsyning 1 x 3 V litiumbatteri, type CR2032, kapasitet 220 mAh Datautgang RS232/USB-kompatibel Arbeidstemperatur +5 °C til +40 °C Lagringstemperatur -10 °C til +60 °C Elektromagnetisk iht.
  • Seite 116 GARANT Cyfrowe czujniki zegarowe Spis treści Dane identyfikacyjne ............................Informacje ogólne ..............................2.1. Symbole i środki prezentacji informacji .......................... Bezpieczeństwo..............................3.1. Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa ........................3.2. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem........................3.3. Niewłaściwe użytkowanie..............................3.4. Środki ochrony indywidualnej ............................Transport ................................Opis urządzenia..............................
  • Seite 117 Dane identyfikacyjne Produkt 434340 Cyfrowe czujniki zegarowe 12,5, 25 Wersja 01 Oryginalna instrukcja obsługi Data opracowania 05/2022 Informacje ogólne Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na przyszłość, przechowując w do- stępnym miejscu. 2.1. SYMBOLE I ŚRODKI PREZENTACJI INFORMACJI...
  • Seite 118 GARANT Cyfrowe czujniki zegarowe 3.4. ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ Przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom. Na- leży dobrać i udostępnić odzież ochronną, taką jak ochrona stóp i rękawice ochronne, stosownie do rodzaju wykonywanej czynności oraz do rodzajów ryzyka oczekiwanego podczas jej wykonywania.
  • Seite 119 2. W przypadku pierwszego włączenia czujnika zegarowego należy wybrać jednostkę pomiaru. Patrz UNIT (Wybór jednost- ki pomiaru) [} Strona 119]. » Po 20 min nieaktywności czujnik zegarowy przełącza się w tryb czuwania, jeżeli funkcja [OFF] jest ustawiona na [Au- to]. Patrz OFF (Tryb automatycznego wyłączania) [} Strona 123]. 3.
  • Seite 120 GARANT Cyfrowe czujniki zegarowe 7.3.3. PRE (Wprowadzanie wartości predefiniowanych) Stopniowe wprowadzanie wartości liczbowych 1. Nacisnąć , aby zmniejszyć wartość. Nacisnąć , aby zwiększyć wartość. 2. Naciskać dłużej, aby przyspieszyć tempo zmian. MENU 3. Zapisać wartości przyciskami Bezpośrednie wprowadzanie wartości liczbowych 0 0 0 4.
  • Seite 121 dELtA NodE MINMAX IntE 0, 0 1 0, 0 01 Auto 1 Wprowadzanie tolerancji patrz TOL (Tolerancje) [} Strona 122] 7.4.1. MODE (Pomiar wartości minimalnej, maksymalnej, Delta) NodE Podziałka kreskowa wskazuje zawsze aktualną wartość pomiaru. Przełącza tryb wskazań numerycznych między opcją Normal (aktualna wartość pomiaru), MIN, MAX a DELTA. - Krótkie naciśnięcie przywraca zapisaną...
  • Seite 122 GARANT Cyfrowe czujniki zegarowe 7. Ustawić urządzenie, korzystając z trybu [SET] i przycisku » Urządzenie jest ustawione i gotowe do pomiaru. Pomiar ü Przeprowadzić potrzebne pomiary z uwzględnieniem punktu wierzchołkowego. 1. Wskaźnik numeryczny zapisuje i wyświetla zmierzone wartości minimalne lub maksymalne.
  • Seite 123 2. Wprowadzić dolną granicę tolerancji: Naciskać przez co najmniej 2 sekundy, następnie wprowadzić wartość. Naci- MENU snąć , aby powrócić głównego wyświetlacza. 3. Wprowadzić górną granicę tolerancji: Naciskać przez co najmniej 2 sekundy, następnie wprowadzić wartość. Naci- MENU snąć , aby powrócić głównego wyświetlacza. 7.4.4.
  • Seite 124 GARANT Cyfrowe czujniki zegarowe Polecenie sterowania Funkcja Polecenie sterowania Funkcja MIN / MAX / DEL / NOR Wybór trybu MIN, MAX, Delta, MOD? Aktywny tryb (MIN, MAX, Del- Normal ta lub Normal)? Przywrócenie wartości Min, SET? Parametry główne przyrządu? Max lub Delta...
  • Seite 125 12. Magazynowanie Przechowywać w oryginalnym pudełku w temperaturze od -10 °C do +60 °C. Nie przechowywać w pobliżu żrących, agre- sywnych substancji chemicznych, rozpuszczalników, źródeł ciepła, wilgoci i brudu. 13. Dane techniczne Opis 12,5 mm 25 mm Zakres pomiarowy 12,5 mm 25 mm Granica błędu 10 μm (± 1 cyfra) 10 μm (± 1 cyfra) (odczyt co 10 μm) Granica błędu...
  • Seite 126 GARANT Cyfrowe czujniki zegarowe...
  • Seite 127 Índice Dados de identificação ............................Indicações gerais ..............................2.1. Símbolos e meios de representação..........................Segurança ................................3.1. Indicações básicas de segurança ............................3.2. Utilização adequada ................................3.3. Utilização indevida .................................. 3.4. Equipamento de proteção individual..........................Transporte ................................Descrição do aparelho ............................Vista geral do aparelho............................
  • Seite 128 GARANT Relógio comparador digital Dados de identificação Produto 434340 Relógio comparador digital 12,5, 25 Versão 01 Tradução do manual de instruções original Data de criação 05/2022 Indicações gerais Ler e respeitar o manual de instruções, guardar para referência futura e manter sempre disponível para consulta.
  • Seite 129 Transporte Transportar na embalagem original com temperaturas entre -10 °C e +60 °C. Proteger contra queda. Descrição do aparelho Relógio comparador digital para medir comprimentos e diferenças de comprimento, bem como para medições de comparação, planicidade, posição ou concentricidade. Transferência de dados externa através do cabo Proximity (USB) ou através de Power-RS (Power-USB). Vista geral do aparelho 6.1.
  • Seite 130 GARANT Relógio comparador digital 4. Premir durante pelo menos 4 segundos, para desligar completamente o relógio comparador. » O valor de referência é perdido. MENU 5. Premir durante pelo menos 4 segundos em simultâneo, para repor o relógio comparador para as definições de fábrica.
  • Seite 131 2. Premir mais tempo para aumentar a velocidade de alteração. MENU 3. Guardar os valores com Introdução direta dos valores dos dígitos 0 0 0 4. Para selecionar o próximo dígito, premir 5. Para selecionar o próximo valor do dígito, premir, 7.3.4.
  • Seite 132 GARANT Relógio comparador digital dELtA NodE MINMAX IntE 0, 0 1 0, 0 01 Auto 1 Introdução da tolerância ver TOL (tolerâncias) [} Página 133] 7.4.1. MODE (medição de Mínimo, Máximo, Delta) NodE A escala graduada indica sempre o valor de medição atual.
  • Seite 133 7. Definir o aparelho com o modo [SET] e acionando a tecla » O aparelho está definido e pronto a medir. Medir ü Efetuar as medições desejadas incluindo o vértice. 1. A exibição numérica guarda e indica os valores MIN ou MAX medidos. »...
  • Seite 134 GARANT Relógio comparador digital 1. Introduzir o valor nominal: Premir durante pelo menos 2 segundos, depois introduzir o valor. Premir MENU , para regressar ao visor principal. 2. Introduzir o limite de tolerância inferior: Premir durante pelo menos 2 segundos, depois introduzir o valor. Premir MENU , para regressar ao visor principal.
  • Seite 135 Ordem de comando Função Ordem de comando Função TOL +/- xxx.xxx Introdução do valor nominal e Valor atual (modo de +/- yyy.yyy das tolerâncias tolerância, valor seguido de +/-zzz.zzz <=>)? MIN / MAX / DEL / NOR Seleção dos modos MIN, MOD? Modo ativo (MIN, MAX, Delta MAX, Delta, Normal...
  • Seite 136 GARANT Relógio comparador digital Falha Causa possível Medida ERR9 Acesso ao Flash falhado. Contactar o serviço ao cliente Hoffmann Group. 12. Armazenamento Armazenar na caixa original a temperaturas entre -10 °C e +60 °C. Não armazenar perto de substâncias corrosivas, agressivas, químicas, de solventes, de calor, humidade e sujidade.
  • Seite 137 15. Declaração de conformidade UE/UK Pela presente a Hoffmann Supply Chain GmbH declara que este aparelho sem fios está em conformidade com a diretiva 2014/53/UE e os regulamentos para aparelhos rádio (UK Radio Equipment Regulations 2017). O texto completo da declaração de conformidade encontra-se em hoffmann-group.com/service/downloads/doc.
  • Seite 138 GARANT Ceas comparator digital Cuprins Date de identificare.............................. Indicații generale ..............................2.1. Simboluri și mijloace de reprezentare..........................Siguranță................................3.1. Instrucțiuni fundamentale de siguranță.......................... 3.2. Utilizare conform destinaţiei ............................... 3.3. Utilizare necorespunzătoare..............................3.4. Echipament de protecție personal ............................ Transport ................................Descrierea aparatului............................
  • Seite 139 Date de identificare Produs 434340 Ceas comparator digital 12,5, 25 Versiune 01 Traducerea manualului original de utilizare Data elaborării 05/2022 Indicații generale Citiți manualul de utilizare, respectați-l, păstrați-l pentru referințe ulterioare și păstrați-l accesibil în orice moment. 2.1. SIMBOLURI ȘI MIJLOACE DE REPREZENTARE Simboluri de avertizare Semnificaţie...
  • Seite 140 GARANT Ceas comparator digital Transport Transportați în ambalajul original la temperaturi intre -10 °C si +60 °C. Asigurați împotriva căderii. Descrierea aparatului Ceas comparator digital pentru măsurarea lungimilor şi a diferenţelor de lungime precum şi pentru măsurători comparative de planeitate, de poziţie sau de concentricitate.
  • Seite 141 4. Apăsaţi cel puţin 4 secunde pentru a opri complet ceasul comparator. » Valoarea de referinţă se pierde. MENU 5. Apăsaţi concomitent şi cel puţin 4 secunde pentru a reseta ceasul comparator la valorile din fabrică. » [Reset] este afişat. »...
  • Seite 142 GARANT Ceas comparator digital MENU 3. Se memorează valorile cu Introducere directă a valorilor numerice 0 0 0 4. Pentru a alege următorul număr, apăsaţi 5. Pentru a alege următoarea valoare numerică, apăsaţi 7.3.4. DIR (alegerea direcţiei de măsurare) Alegerea direcţiei de măsurare este posibilă în sens pozitiv sau negativ.
  • Seite 143 1 Introducere toleranţe, vezi TOL (toleranţe) [} Pagina 143] 7.4.1. MODE (măsurare minim, maxim, delta) NodE Scala de afişaj analogic indică întotdeauna valoarea actuală de măsurat. Schimbă modul de afişare numerică între Normal (valoarea măsurată actuală), MIN, MAX sau DELTA. - O apăsare scurtă pe resetează...
  • Seite 144 GARANT Ceas comparator digital 013, 5 00 012, 0 00 010, 7 50 000, 1 00 000, 0 20 000, 0 80 000, 1 25 000, 0 50 000, 0 25 1 Introducerea valorii nominale 2 Introducerea limitei inferioară de toleranţe 3 Introducerea limitei superioare de toleranţe...
  • Seite 145 8.1. REALIZAREA CONEXIUNII CU CABLU PROXIMITY SAU POWER-USB 1. Conectaţi cablul Proximity sau cablul Power-USB la ceasul comparator. 8.2. CEASUL COMPARATOR SE COMANDĂ PRIN USB. ü Cablul Proximity sau cablul Power-USB, conectat. 1. Se deschide aplicaţia de destinaţie. 2. Se execută comanda conform tabelului din aplicaţia ţintă. Comandă...
  • Seite 146 GARANT Ceas comparator digital 2. Înlocuiţi bateria CR2032 (polul pozitiv este orientat în sus). 3. Introduceţi compartimentul pentru baterii şi apăsaţi-l în carcasă. 10. Curățare Îndepărtați murdăria cu o lavetă curată, moale și uscată. După contactul cu lichidele, uscaţi bine piesele mecanice. Nu utilizați substanță...
  • Seite 147 Domeniu de măsurare cu scală de afişaj minim ±5 μm - maxim ±25 mm / min ± 0.25 thou –maxim ± 1.25 IN analogic Sistem de măsurare Sistem inductiv Sylvac (patentat) Alimentare 1 x baterie Li 3 V, tip CR2032, capacitate 220 mAh Ieşire de date Compatibil RS232/USB Temperatură...
  • Seite 148 GARANT Цифровой индикатор часового типа Содержание Идентификационные данные .......................... Общие указания ..............................2.1. Символы и изобразительные средства ........................Безопасность............................... 3.1. Основные указания по технике безопасности......................3.2. Использование по назначению............................3.3. Использование не по назначению..........................3.4. Средства индивидуальной защиты ..........................Транспортировка ...............................
  • Seite 149 Идентификационные данные Изделие 434340: цифровой индикатор часового типа 12,5, 25 Версия 01 Перевод оригинала руководства по эксплуатации Дата составления 05/2022 Общие указания Прочтите руководство по эксплуатации, соблюдайте его и храните в постоянном доступе для последую- щих справок. 2.1. СИМВОЛЫ И ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА...
  • Seite 150 GARANT Цифровой индикатор часового типа 3.4. СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ Соблюдайте национальные и региональные предписания по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев. Защитную одежду, такую как защитная обувь и защитные перчатки, необходимо выбирать и предоставлять в соответствии с рисками, ожидаемыми при выполнении соответствующего действия.
  • Seite 151 2. При включении индикатора часового типа в первый раз необходимо выбрать единицу измерения. См. UNIT (вы- бор единиц измерения) [}  152]. » Если функция [OFF] установлена на [Auto], то спустя 20 минут бездействия индикатор переключается в режим ожидания. См. OFF (режим автоматического выключения) [}  155]. 3.
  • Seite 152 GARANT Цифровой индикатор часового типа 7.3.2. UNIT (выбор единиц измерения) Unit Функция выбора единиц измерения (мм/дюймы). 7.3.3. PRE (ввод значений предварительной настройки) Пошаговый ввод цифровых значений 1. Для уменьшения значения нажмите . Для увеличения значения нажмите 2. Для увеличения скорости изменения нажимайте кнопку дольше.
  • Seite 153 dELtA NodE MINMAX IntE 0, 0 1 0, 0 01 Auto 1 Для ввода допуска см. TOL (допуски) [}  154] 7.4.1. MODE (измерение минимального, максимального значений, разницы) NodE По шкале с делениями всегда определяется текущий результат измерений. Позволяет переключаться между режимами цифровой индикации: Normal (текущий результат измерения), MIN, MAX или...
  • Seite 154 GARANT Цифровой индикатор часового типа 5. Выбрав 2-й уровень меню, настройте параметры [DIR+] и [MAX] для измерения наружного и внутреннего диамет- ров. 6. Выполните измерение с учетом высшей точки. 7. Настройте прибор, переключившись в режим [SET] и нажав клавишу »...
  • Seite 155 1. Ввод номинального значения: нажмите и удерживайте не менее 2 секунд клавиши и , затем введите MENU значение. Чтобы вернуться к главному экрану, нажмите 2. Ввод нижней границы допуска: нажмите и удерживайте не менее 2 секунд клавишу , затем введите значе- MENU ние.
  • Seite 156 GARANT Цифровой индикатор часового типа Команда управления Функция Команда управления Функция NUM xxxxxxxxxx Изменяет номер прибора NUM? Номер прибора? TOL +/- xxx.xxx Ввод номинального значе- Текущее значение (режим +/- yyy.yyy ния и допусков допуска, значение, за кото- +/-zzz.zzz рым следует <=>)? MIN / MAX / DEL / NOR Выбор...
  • Seite 157 Неисправность Возможная причина Действие ERR3 Превышен диапазон измерения дат- Нажмите клавишу SET, чтобы удалить чика. ошибку. ERP4 Буферная память RS полная Измените скорость передачи данных или уменьшите количество команд. ERR8 Сбой флэш-доступа. Нажмите клавишу SET, чтобы удалить ошибку. ВЫКЛЮЧИТЕ и снова ВКЛЮЧИТЕ при- бор.
  • Seite 158 GARANT Цифровой индикатор часового типа Крепление и требуемое место Крепление Ø8h6 (3/8 дюйма), сменная измерительная насадка M2.5 (4-48- UNF) (согласно DIN 878) 14. Переработка и утилизация Не утилизировать цифровой индикатор часового типа и элементы питания вместе с бытовыми отхо- дами. Соблюдать национальные требования к утилизации. Потребители обязаны сдавать цифровой индика- тор...
  • Seite 159 Innehållsförteckning Identifikationsdata .............................. Allmänna anvisningar............................2.1. Symboler och återgivningssätt............................Säkerhet ................................3.1. Grundläggande säkerhetsföreskrifter ..........................3.2. Avsedd användning................................3.3. Felaktig användning ................................3.4. Personlig skyddsutrustning ..............................Transport ................................Apparatbeskrivning............................. Instrumentöversikt .............................. 6.1. Mätur ......................................6.2. Knappfunktioner ..................................6.3. Displayöversikt..................................Manövrering ................................. 7.1.
  • Seite 160 GARANT Digitalt mätur Identifikationsdata Produkt 434340 Digitalt mätur 12,5, 25 Version 01 Översättning av originalbruksanvisningen Utarbetandedatum 05/2022 Allmänna anvisningar Läs, beakta och förvara bruksanvisningen för senare användning och se till att den alltid är tillgänglig. 2.1. SYMBOLER OCH ÅTERGIVNINGSSÄTT Varningssymboler Innebörd...
  • Seite 161 Transport Transportera i originalförpackningen vid en temperatur mellan -10 och +60 °C. Säkra så att den inte kan falla ner. Apparatbeskrivning Digitalt mätur för mätning av längder och längddifferenser samt för jämförelse- planhets-, läges- eller rundhetsmätningar. Extern dataöverföring via proximity-kabel (USB) eller via. Power-RS (Power-USB). Instrumentöversikt 6.1.
  • Seite 162 GARANT Digitalt mätur MENU 5. Håll intryckta i minst 4 sekunder för att återställa mäturet till fabriksinställningarna. » [Reset] visas. » Alla inställningar förloras. 7.2. INSTÄLLNING AV STRECKSKALAN  Om du vill ändra streckskalans delningsvärde trycker du kortvarigt på eller ...
  • Seite 163 0 0 0 4. Välj nästa siffra genom att trycka på 5. Välj nästa siffervärde genom att trycka på 7.3.4. DIR (val av mätriktning) Valet av mätriktning kan göras i positiv eller negativ riktning. 7.4. ANDRA MENYNIVÅN MENU Tryck kortvarigt på för att få...
  • Seite 164 GARANT Digitalt mätur 7.4.1. MODE (mätning av minimum, maximum, delta) NodE Streckskalan visar alltid det aktuella mätvärdet. Växlar sifferdisplayens läge mellan Normal (aktuellt mätvärde), MIN, MAX eller DELTA. - En kortvarig tryckning på återställer det sparade MIN/MAX-värdet [CLEAR]. - En lång tryckning (> 2 s) på...
  • Seite 165 013, 5 00 012, 0 00 010, 7 50 000, 1 00 000, 0 20 000, 0 80 000, 1 25 000, 0 50 000, 0 25 1 Matas in det nominella värdet 2 Mata in den undre toleransgränsen 3 Mata in den övre toleransgränsen 4 Direkt värdeinmatning se PRE (preset- värdeinmatning) [} Sida 162] Direkt inmatning av toleranser...
  • Seite 166 GARANT Digitalt mätur 8.1. UPPRÄTTANDE AV ANSLUTNING MED PROXIMITY-KABEL ELLER POWER-USB 1. Anslut proximity-kabeln eller Power-USB kabeln till mäturet. 8.2. STYRNING AV MÄTURET VIA USB. ü Proximity-kabel eller Power-USB kabel ansluten. 1. Öppna målapplikationen. 2. Ge styrkommando enligt tabellen i målapplikationen.
  • Seite 167 9.1. BYTE AV BATTERI 1. Lyft försiktigt upp batterifacket med en spårskruvmejsel. 2. Byt ut batteriet CR2032 (pluspolen pekar uppåt). 3. Sätt i batterifacket och tryck in det i huset. 10. Rengöring Ta bort smuts med en ren och torr trasa. Torka mekaniska delar ordentligt efter kontakt med vätskor. Använd inte kemiska, alkoholhaltiga, slipmedels- eller lösningsmedelshaltiga rengöringsmedel.
  • Seite 168 GARANT Digitalt mätur Delningsvärde streckskala minst 0.2 μm – högst 1 mm / min 0.01 thou - 0.05 IN Mätområde streckskala minst ±5 μm - högst ±25 mm / min ± 0.25 thou –högst ± 1.25 IN Mätsystem Sylvac inductive system (patenterat) Försörjning 1 st 3 V litiumbatteri typ CR2032, kapacitet 220 mAh Datautgång...
  • Seite 169 Obsah Identifikačné údaje .............................. Všeobecné pokyny ............................... 2.1. Symboly a zobrazovacie prostriedky..........................Bezpečnosť................................3.1. Základné bezpečnostné pokyny ............................3.2. Zamýšľané použitie................................. 3.3. Používanie v rozpore s určením............................3.4. Osobné ochranné vybavenie............................... Preprava................................Popis zariadenia ..............................Prehľad zariadenia ............................... 6.1. Číselník......................................6.2. Funkcie tlačidiel..................................6.3.
  • Seite 170 GARANT Digitálny číselník Identifikačné údaje Produkt 434340 Digitálny číselník 12,5, 25 Verzia 01 Preklad originálneho návodu na obsluhu Dátum vytvorenia 05/2022 Všeobecné pokyny Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené pokyny, uschovajte ho pre neskoršie použitie a ulož- te ho na také miesto, aby bol vždy k dispozícii.
  • Seite 171 Preprava Prepravujte v originálnom balení pri teplotách medzi -10 °C a +60 °C. Zaistite proti spadnutiu. Popis zariadenia Digitálny číselník na meranie dĺžok a dĺžkových rozdielov, ako aj porovnávacie merania, merania rovnosti, polohy alebo otá- čania. Externý prenos údajov prostredníctvom kábla Proximity (USB) alebo power-RS (power USB). Prehľad zariadenia 6.1.
  • Seite 172 GARANT Digitálny číselník MENU 5. Súbežne stlačte aspoň po dobu 4 sekúnd, aby ste resetovali číselník na výrobné nastavenia. » Zobrazí sa [reset]. » Všetky nastavenia sa stratia. 7.2. NASTAVENIE ČIARKOVEJ STUPNICE  Aby ste zmenili hodnotu dielika čiarkovej stupnice, nakrátko stlačte alebo ...
  • Seite 173 0 0 0 4. Na výber ďalšej číslice stlačte 5. Na výber ďalšej číselnej hodnoty stlačte 7.3.4. DIR (výber smeru merania) Výber smeru merania je možný v kladnom aj zápornom smere. 7.4. DRUHÁ ÚROVEŇ MENU MENU Aby ste mohli pristúpiť k funkciám prvej úrovne menu, nakrátko stlačte Na prevzatie zmien a na návrat k hlavnému displeju stlačte dELtA NodE...
  • Seite 174 GARANT Digitálny číselník 7.4.1. MODE (meranie minima, maxima, Delta) NodE Čiarková stupnica vždy uvádza aktuálnu hodnotu merania. Prejde do režimu číselného zobrazenia medzi normálnym (aktuálna hodnota merania), MIN, MAX alebo DELTA. - Krátke stlačenie resetuje uloženú hodnotu MIN/MAX [CLEAR]. - Dlhé stlačenie (>2 s) zaregistruje aktuálnu hodnotu merania ako prednastavenú...
  • Seite 175 013, 5 00 012, 0 00 010, 7 50 000, 1 00 000, 0 20 000, 0 80 000, 1 25 000, 0 50 000, 0 25 1 Zadanie menovitej hodnoty 2 Zadanie spodnej hranice tolerancie 3 Zadanie hornej hranice tolerancie 4 Priame zadanie hodnôt si pozrite v PRE (predna- stavené...
  • Seite 176 GARANT Digitálny číselník 8.1. SPOJENIE S KÁBLOM PROXIMITY CEZ POWER USB 1. Kábel Proximity alebo kábel power USB pripojte k číselníku. 8.2. OVLÁDAJTE ČÍSELNÍK CEZ USB. ü Kábel Proximity alebo kábel power USB je pripojený. 1. Otvorte cieľovú aplikáciu. 2. Riadiaci príkaz vykonajte podľa tabuľky v cieľovej aplikácii.
  • Seite 177 9.1. VÝMENA BATÉRIE 1. Priečinok na batérie opatrne vypáčte pomocou skrutkovača s drážkou. 2. Vymeňte batériu CR2032 (kladný pól ukazuje nahor). 3. Vložte priečinok na batériu a zatlačte ho do puzdra. 10. Čistenie Nečistoty odstráňte čistou, mäkkou a suchou utierkou. Po kontakte s kvapalinami dobre vysušte mechanické časti. Nepouží- vajte chemické...
  • Seite 178 GARANT Digitálny číselník (Číselná krokovacia hodnota 10 μm) Prednastavené maximum (číselná kro- ±9999,99 mm kovacia hodnota 1 μm) Kroková hodnota čiarkovej stupnice minimálne 0,2 μm – maximálne 1 mm Merací rozsah čiarkovej stupnice minimálne ±5 μm – maximálne ±25 mm Merací systém Sylvac inductive system (patentovaný)
  • Seite 179 Kazalo Identifikacijski podatki............................Splošni napotki..............................2.1. Simboli in izrazna sredstva ..............................Varnost.................................. 3.1. Osnovna varnostna navodila............................... 3.2. Namen uporabe ..................................3.3. Napačna uporaba ..................................3.4. Osebna zaščitna oprema............................... Transport ................................Opis naprave................................. Pregled naprave ..............................6.1. Merilna ura ....................................6.2. Funkcije tipk....................................
  • Seite 180 GARANT Digitalna merilna ura Identifikacijski podatki Izdelek 434340 Digitalna merilna ura 12,5, 25 Različica 01 Prevod originalnih navodil za upravljanje Datum izdelave 05/2022 Splošni napotki Navodila za uporabo morate prebrati, jih upoštevati, shraniti za poznejšo uporabo in imeti vedno na voljo.
  • Seite 181 Transport Transportirajte v originalni embalaži pri temperaturah med –10 °C in +60 °C. Zavarujte pred padcem. Opis naprave Digitalna merilna ura za merjenje dolžin in dolžinskih razlik ter za primerjalne meritve in meritve ravnosti, položaja ali krožnega teka. Zunanji prenos podatkov prek bližinskega kabla (USB) ali Power-RS (napajalnega USB-kabla). Pregled naprave 6.1.
  • Seite 182 GARANT Digitalna merilna ura MENU 5. Vsaj 4 sekunde hkrati držite , da merilno uro ponastavite na tovarniške nastavitve. » Prikaže se [Reset]. » Vse nastavitve se izgubijo. 7.2. NASTAVITEV ČRTNE LESTVICE  Če želite na črtni lestvici spremeniti vrednost delitve, na kratko pritisnite ...
  • Seite 183 0 0 0 4. Pritisnite , da izberete naslednjo številko. 5. Pritisnite , da izberete naslednjo številčno vrednost. 7.3.4. DIR (izbira smeri merjenja) Smer merjenja lahko izberete v pozitivni in negativni smeri. 7.4. DRUGA RAVEN MENIJA MENU Za dostop do funkcij na prvi ravni menija na kratko pritisnite Za sprejem sprememb in vrnitev na glavni zaslon pritisnite dELtA NodE...
  • Seite 184 GARANT Digitalna merilna ura 7.4.1. MODE (merjenje minimuma, maksimuma, delte) NodE Na črtni lestvici je vedno prikazana trenutna izmerjena vrednost. Preklopi številčni prikaz med načini Normal (trenutna izmerjena vrednost), MIN, MAX ali DELTA. – Shranjeno vrednost MIN/MAX ponastavite [CLEAR], če kratko pritisnete –...
  • Seite 185 013, 5 00 012, 0 00 010, 7 50 000, 1 00 000, 0 20 000, 0 80 000, 1 25 000, 0 50 000, 0 25 1 Vnos nazivne vrednosti 2 Vnos spodnje meje tolerance 3 Vnos zgornje meje tolerance 4 Za neposreden vnos vrednosti glejte PRE (vnos prednastavljene vrednosti) [} Stran 182] Neposreden vnos toleranc...
  • Seite 186 GARANT Digitalna merilna ura 8.1. VZPOSTAVITEV POVEZAVE Z BLIŽINSKIM KABLOM ALI NAPAJALNIM USB-KABLOM 1. Na merilno uro priključite bližinski kabel ali napajalni USB-kabel. 8.2. UPRAVLJANJE MERILNE URE PREK PRIKLJUČKA USB. ü Priključen je bližinski kabel ali napajalni USB-kabel. 1. Odprite ciljno aplikacijo.
  • Seite 187 9.1. ZAMENJAVA BATERIJE 1. Predalček za baterijo previdno privzdignite s ploščatim izvijačem. 2. Zamenjajte baterijo CR2032 (pozitivni pol je obrnjen navzgor). 3. Vstavite predalček za baterijo in ga potisnite v ohišje. 10. Čiščenje Umazanijo odstranite s čisto, mehko in suho krpo. Mehanske dele po stiku s tekočinami dobro posušite. Ne uporabljajte kemičnih, alkoholnih ali abrazivnih čistil ali čistil, ki vsebujejo topila.
  • Seite 188 GARANT Digitalna merilna ura Največja prednastavitev (korak številk ±9999,99 mm / ±399,9995 IN 1 μm) Vrednost koraka na črtni lestvici najmanj 0,2 μm – največ 1 mm/min 0,01 mil – 0,05 cole Merilni razpon na črtni lestvici najmanj ±5 μm – največ ±25 mm/min ± 0,25 mil – največ ± 1,25 cole...
  • Seite 189 Índice Datos de identificación ............................Avisos generales..............................2.1. Símbolos y medios de representación..........................Seguridad................................3.1. Indicaciones de seguridad básicas ............................ 3.2. Uso conforme a lo previsto ..............................3.3. Utilización indebida ................................3.4. Equipo de protección individual............................Transporte ................................Descripción del instrumento ..........................Vista general del equipo............................
  • Seite 190 GARANT Reloj comparador digital Datos de identificación Producto 434340 Reloj comparador digital 12,5, 25 Versión 01 Traducción del manual de instrucciones original Fecha de creación 05/2022 Avisos generales Lea el manual de instrucciones, téngalo en cuenta y consérvelo para futuras consultas en cualquier momento.
  • Seite 191 Transporte Almacenar en el embalaje original a temperaturas de entre -10 °C y +60 °C. Asegurar contra caídas. Descripción del instrumento Reloj comparador digital para medir longitudes y diferencias de longitud, así como para realizar mediciones comparativas, de planicidad, de posición o de concentricidad. Transmisión de datos externa a través de cable de proximidad (USB) o mediante Power-RS (Power-USB).
  • Seite 192 GARANT Reloj comparador digital 4. Mantener pulsado durante 4 segundos como mínimo para apagar completamente el reloj comparador. » El valor de referencia se pierde. MENU 5. Mantener pulsados al mismo tiempo durante 4 segundos como mínimo para restablecer los ajustes de fábrica del reloj comparador.
  • Seite 193 2. Mantener pulsado para aumentar la velocidad de modificación. MENU 3. Guardar los valores con t Introducción directa de valores numéricos 0 0 0 4. Para seleccionar la cifra siguiente, pulsar 5. Para seleccionar el siguiente valor numérico, pulsar 7.3.4. DIR (Selección de la dirección de medición) La selección de la dirección de medición es posible en dirección positiva y negativa.
  • Seite 194 GARANT Reloj comparador digital dELtA NodE MINMAX IntE 0, 0 1 0, 0 01 Auto 1 Para introducir las tolerancias, consultar TOL (Tolerancias) [} Página 195] 7.4.1. MODE (Medición de mínimo, máximo, delta) NodE La escala graduada indica siempre el valor de medición actual.
  • Seite 195 7. Configurar el aparato con el modo [SET] y accionando la tecla » El aparato está configurado y listo para medir. Medición ü Realizar las mediciones deseadas incluyendo el vértice. 1. El indicador numérico guarda e indica los valores MIN o MAX medidos. »...
  • Seite 196 GARANT Reloj comparador digital 1. Introducir el valor nominal: Mantener pulsados durante 2 segundos como mínimo e introducir después el MENU valor. Pulsar para regresar a la pantalla principal. 2. Introducir límite de tolerancia inferior: Mantener pulsado durante 2 segundos como mínimo e introducir después MENU el valor.
  • Seite 197 Comando de control Función Comando de control Función TOL +/- xxx.xxx Introducción del valor nomi- ¿Valor actual (modo de tole- +/- yyy.yyy nal y las tolerancias rancia, valor seguido de <=>)? +/-zzz.zzz MIN / MAX / DEL / NOR Selección del modo MIN, MOD? ¿Modo activo (MIN, MAX, Del- MAX, Delta, Normal...
  • Seite 198 GARANT Reloj comparador digital Avería Posible causa Medida Contactar con el servicio de atención al cliente de Hoffmann Group. ERR9 Ha fallado el acceso a flash. Contactar con el servicio de atención al cliente de Hoffmann Group. 12. Almacenamiento Almacenar en la caja original a temperaturas de entre -10 °C y +60 °C. No almacenar en la proximidad de sustancias corrosi- vas, agresivas, químicas, disolventes, calor, humedad o suciedad.
  • Seite 199 15. Declaración de conformidad UE/Reino Unido Por la presente, Hoffmann Supply Chain GmbH declara que este dispositivo inalámbrico cumple con la Directiva 2014/53/ UE y el Reglamento de Equipos de Radio del Reino Unido de 2017. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en hoffmann-group.com/service/downloads/doc.
  • Seite 200 GARANT Digitální číselníkový úchylkoměr Obsah Identifikační údaje ............................... Obecné pokyny..............................2.1. Symboly a zobrazovací prostředky............................ Bezpečnost................................3.1. Základní bezpečnostní pokyny............................3.2. Stanovené použití..................................3.3. Nesprávné použití..................................3.4. Osobní ochranné pracovní prostředky ..........................Přeprava................................Popis přístroje ..............................Přehled přístroje..............................6.1. Číselníkový úchylkoměr.................................
  • Seite 201 Identifikační údaje Produkt 434340 Digitální číselníkový úchylkoměr 12,5, 25 Verze 01 Původní návod k použití Datum vytvoření 05/2022 Obecné pokyny Návod k použití si přečtěte, dodržujte jeho pokyny a uchovejte ho pro další použití a mějte ho kdykoliv k dispozici. 2.1. SYMBOLY A ZOBRAZOVACÍ PROSTŘEDKY Výstražné...
  • Seite 202 GARANT Digitální číselníkový úchylkoměr Přeprava Přepravujte v originálním obalu při teplotách v rozmezí -10 °C až +60 °C. Zajistěte proti pádu. Popis přístroje Digitální číselníkový úchylkoměr k měření délek a rozdílů délek včetně porovnávacího měření, měření rovinatosti, polohy nebo obvodové házivosti. Externí přenos dat pomocí kabelu Proximity (USB) nebo Power-RS (Power USB).
  • Seite 203 4. Stiskněte tlačítko a podržte je minimálně 4 sekundy, tím číselníkový úchylkoměr zcela vypnete. » Referenční hodnota bude ztracena. MENU 5. Stiskněte současně tlačítko a podržte je minimálně 4 sekundy stisknuté, tím resetujete číselníkový úchylkoměr do výrobního nastavení. » Zobrazí se hlášení [Reset]. »...
  • Seite 204 GARANT Digitální číselníkový úchylkoměr MENU 3. Hodnoty uložíte tlačítky nebo Přímé zadávání číselných hodnot 0 0 0 4. K výběru další číslice stiskněte 5. K výběru další číselné hodnoty stiskněte 7.3.4. DIR (výběr směru měření) Výběr směru měření umožňuje nastavení kladného a záporného směru.
  • Seite 205 1 Zadání tolerance viz TOL (tolerance) [} Strana 205] 7.4.1. MODE (měření minima, maxima a rozdílu hodnot delta) NodE Čárková stupnice vždy uvádí aktuální měřenou hodnotu. Přepínání režimů zobrazování číslic Normal (aktuální měřená hodnota), MIN, MAX nebo DELTA. - Krátkým stisknutím resetujete uloženou hodnotu MIN/MAX [CLEAR]. - Stisknutím a podržením (>2 s) tlačítka registrujete aktuální...
  • Seite 206 GARANT Digitální číselníkový úchylkoměr 013, 5 00 012, 0 00 010, 7 50 000, 1 00 000, 0 20 000, 0 80 000, 1 25 000, 0 50 000, 0 25 1 Zadání jmenovité hodnoty 2 Zadání dolní mezní tolerance 3 Zadání...
  • Seite 207 8.1. PŘIPOJENÍ POMOCÍ KABELU PROXIMITY NEBO POWER USB 1. Připojte k číselníkovému úchylkoměru kabel Proximity neb kabel Power USB. 8.2. OVLÁDÁNÍ ČÍSELNÍKOVÉHO ÚCHYLKOMĚRU POMOCÍ USB. ü Je připojený kabel Proximity nebo kabel Power USB. 1. Otevřete cílovou aplikaci. 2. Zadejte příkaz k ovládání podle tabulky v cílové aplikaci. Příkaz k ovládání...
  • Seite 208 GARANT Digitální číselníkový úchylkoměr 2. Baterii CR2032 vyměňte (kladný pól ukazuje nahoru). 3. Pouzdro baterie vložte do korpusu skříně. 10. Čištění Nečistoty odstraňte čistým, měkkým a suchým hadříkem. Po kontaktu s kapalinami mechanické díly dobře usušte. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemické látky, alkohol, brusivo nebo rozpouštědla.
  • Seite 209 Hodnota jednoho dílku na čárkové Minimálně 0,2 μm – maximálně 1 mm / min 0,01 tis - 0,05 palce stupnici Rozsah měření čárkové stupnice Minimálně ± 5 μm - maximálně ± 25 mm / min ± 0,25 tis - maximálně ± 1,25 palce Měřicí systém Sylvac inductive system (patentováno) Napájení...
  • Seite 210 GARANT Digitális mérőóra Tartalomjegyzék Azonosító adatok ..............................Általános tudnivalók............................2.1. Szimbólumok és ábrázoló eszközök ..........................Biztonság ................................3.1. Alapvető biztonsági utasítások............................3.2. Rendeltetésszerű használat..............................3.3. Rendeltetésellenes használat .............................. 3.4. Egyéni védőeszközök ................................Szállítás ................................. A készülék leírása ..............................A készülék áttekintése............................
  • Seite 211 Azonosító adatok Termék 434340 digitális mérőóra 12,5, 25 Verzió 01 Az eredeti kezelési útmutató fordítása Készítés dátuma 2022. május Általános tudnivalók Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi tájékozódás céljából őrizze meg és tartsa mindig kéznél. 2.1. SZIMBÓLUMOK ÉS ÁBRÁZOLÓ ESZKÖZÖK Figyelmeztető...
  • Seite 212 GARANT Digitális mérőóra Szállítás Az eredeti csomagolásában -10 °C és +60 °C közötti hőmérsékleten szállítsa. Védje leesés ellen. A készülék leírása Digitális mérőóra hossz és hosszkülönbségek méréséhez, valamint összehasonlító-, síklapúság-, helyzet vagy körfutás méré- sekhez. Külső adatátvitel Proximity kábelen (USB) vagy Power-RS-en (Power-USB) keresztül.
  • Seite 213 MENU 5. Nyomja legalább 4 másodpercig a és gombokat a mérőóra visszaállításához a gyári beállításokra. » Megjelenik a [Reset]. » Minden beállítás elveszik. 7.2. VONALAS SKÁLA BEÁLLÍTÁSA  A vonalas skála osztásértékének a módosításához nyomja meg röviden a vagy gombokat. ...
  • Seite 214 GARANT Digitális mérőóra 0 0 0 4. A következő szám kiválasztásához nyomja meg a gombot. 5. A következő számérték kiválasztásához nyomja meg a gombot. 7.3.4. DIR (mérési irány kiválasztása) A mérési irány kiválasztása pozitív és negatív irányban lehetséges. 7.4. MÁSODIK MENÜSZINT MENU Az első...
  • Seite 215 7.4.1. MODE (minimum, maximum, delta mérése) NodE A vonalas skálán mindig az aktuális mért érték látható. Átváltja a számkijelzés módját normál (aktuális mért érték), MIN, MAX vagy DELTA között. gomb rövid megnyomása visszaállítja a MIN/MAX értéket [CLEAR]. gomb hosszú megnyomása (>2s) rögzíti az aktuális értéket Preset értékként. 7.4.2.
  • Seite 216 GARANT Digitális mérőóra 013, 5 00 012, 0 00 010, 7 50 000, 1 00 000, 0 20 000, 0 80 000, 1 25 000, 0 50 000, 0 25 1 Adja meg a névleges értéket 2 Adja meg az alsó tűréshatárt 3 Adja meg a felső...
  • Seite 217 8.1. HOZZA LÉTRE A KAPCSOLATOT PROXIMITY KÁBELEN VAGY POWER-USB-N KERESZTÜL 1. Csatlakoztassa a Proximity kábelt vagy a Power-USB kábelt a mérőórához. 8.2. MÉRŐÓRA VEZÉRLÉSE USB-N KERESZTÜL. ü A Proximity kábel vagy a Power-USB kábel csatlakoztatva. 1. Nyissa meg a célprogramot. 2.
  • Seite 218 GARANT Digitális mérőóra 9.1. ELEMCSERE 1. Az elemrekesz fedelét óvatosan emelje meg egy lapos csavarhúzóval. 2. Cserélje ki a CR2032 elemet (a plusz pólus néz felfelé). 3. Helyezze vissza az elemrekesz fedelét és nyomja a házba. 10. Tisztítás A szennyeződéseket tiszta, puha és száraz kendővel távolítsa el. Folyadékokkal való érintkezés után a mechanikus alkatré- szeket szárítsa meg.
  • Seite 219 Maximális Preset (kijelzett érték ugrás ±9999.99 mm / ±399.9995 IN 1 μm) Vonalas skála lépéseinek értéke minimum 0.2 μm – maximum 1 mm / min 0.01 thou - 0.05 IN Vonalas skála méréstartománya minimum ±5 μm - maximum ±25 mm / min ± 0.25 thou –maximum ± 1.25 IN Mérőrendszer Sylvac inductive system (szabadalmaztatott) Ellátás...
  • Seite 221 www.hoffmann-group.com...
  • Seite 223 Service Gödde S.P.R.L Metmatus SIA Hoffmann Quality Tools Asia Pacific Bermicht, 1 · B-4750 Nidrum · Belgium · Mazā Rencēnu 8 · LV-1073 Rīga · Latvia · Pte. Ltd. (Wallonie, Brussels, Luxembourg) · Pho- Phone: +371 65 44 67 01 · 25 International Business Park · #02-61/64 ne: +32 80 4479 26 ·...
  • Seite 224 Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15, 90471 Nuremberg, Germany www.hoffmann-group.com...