Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
PORTABLE JUMP STARTER WITH
POWER BANK UMAP 12000 C4
MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT
POWERBANK UMAP 12000 C4
AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR VOITURES AVEC
BATTERIE EXTERNE POWERBANK UMAP 12000 C4
GB
IE
NI
PORTABLE JUMP STARTER
WITH POWER BANK
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE
POUR VOITURES AVEC BATTERIE
EXTERNE POWERBANK
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
MOBILNÍ STARTOVACÍ ZDROJ
S POWERBANKOU
Originální návod k obsluze
SK
MOBILNÝ ŠTARTOVACÍ ZDROJ
S POWERBANKOU
Originálny návod na obsluhu
DK
STARTHJÆLP TIL BIL
MED POWERBANK
Oversættelse af den originale
driftsvejledning
MT
IT
CH
AUSILIO PORTATILE PER
AVVIAMENTO AUTO
CON POWERBANK
Traduzione delle istruzioni
d'uso originali
IAN 466961_2404
MT
CY
DE
AT
CH
MOBILE AUTOSTARTHILFE
MIT POWERBANK
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
MOBIELE AUTOSTARTHULP
MET POWERBANK
Vertaling van de originele
bedieningshandleiding
PL
MOBILNE URZĄDZENIE DO
ROZRUCHU SAMOCHODU
Z POWERBANK
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
eksploatacji
ES
ARRANCADOR MÓVIL
PARA COCHE
CON BATERÍA EXTERNA
Traducción del manual de
funcionamiento original
HU
MOBIL AUTÓS
INDÍTÁS-SEGÉD
POWERBANK
Az eredeti használati utasítás
fordítása
OS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UMAP 12000 C4

  • Seite 1 PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 C4 MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK UMAP 12000 C4 AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR VOITURES AVEC BATTERIE EXTERNE POWERBANK UMAP 12000 C4 PORTABLE JUMP STARTER MOBILE AUTOSTARTHILFE WITH POWER BANK MIT POWERBANK Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Seite 5 Table of pictograms used ........Page Introduction ............Page Intended use ............Page Scope of delivery...........Page Parts description ............Page Technical Specifications ..........Page General safety instructions .........Page 10 Specific safety instructions ........Page 14 Using the device ...........Page 15 Checking the capacity of the portable jump starter with power bank ........Page 15 Charging the portable jump starter with power bank ...Page 16 Using the jumpstart feature ........Page 16...
  • Seite 6 The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21°C. -21°C Appliance class III The device is only suitable for indoor operation. DC voltage in volt Made from recycled material Packaging material made from corrugated paper Keep away from rain and moisture!
  • Seite 7 Disposal through household waste is prohibited. Direct current Portable jump starter with power bank UMAP 12000 C4 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Seite 8 differs to the intended use as stated above is prohibited and potentially dangerous. Damage or injury caused by misuse and disregarding the above warning is not covered by the warranty or any liability on the part of the manufacturer. The device is not intended for commercial use.
  • Seite 9 4 × 3.2V ≈ 12V and a capacity of 3000 mAh. The battery output produced in this way is the same as the output from a rechargea- ble battery pack with a total capacity of 12000 mAh at 3.2 V. Model: UMAP 12000 C4 Battery, type: Lithium polymer rechargeable bat- tery pack (F8054106)
  • Seite 10 Charge cycles: 1500 Charging time: max. 13.5 hours at 1A charge current Peak current: 500 A Starting current: 300 A Operating temperature for power bank: 0–45 °C Operating temperature for LED: –21 °C – 45 °C Voltage: 12 V Input voltage (charging port): / 1A (USB C) Capacity:...
  • Seite 11 and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the device safely and understand the dangers that may arise when using it. Do not allow children to play with the device. Cleaning and day-to-day maintenance must not be performed by children without supervision.
  • Seite 12 contact with water or to be submerged in water. There is a risk of electric shock! Keep all openings of the device free during „ operation. Do not block the openings with your hands or fingers, and do not cover the device.
  • Seite 13 Only use the USB C cable delivered „ with the device. CAUTION! How to avoid accidents and injuries resulting from electric shock: Electrical safety: Do not carry the device by the cable. „ Do not unplug the plug from the socket by pulling on the cable.
  • Seite 14 gloves! Carefully wipe up the liquid with a cloth and avoid contact with skin and eyes. In the event of contact with skin or eyes, rinse immediately with clean water and seek medical attention. z Specific safety instructions We recommend charging the portable „...
  • Seite 15 When using the jumpstart, make sure „ that at least 3 indicator lights illuminated. If the indicator lights for charging status „ go out during the start attempt, charge the portable jump starter with power bank If the vehicle does not start after the „...
  • Seite 16 z Charging the portable jump starter with power bank Connect the USB C cable with the charging port (USB C) „ and an appropriate USB A socket or an appropriate USB network adapter (working output voltage U out, max PLEASE NOTE: USB AC adapter not included in the scope of delivery.
  • Seite 17 Step LEDs Meaning / Error Solution 2. First connect The temperature Disconnect The red Error LED the red clip (A) is too high, the black lights up to the positive possibly due to battery clip continuously, a short pole of the several jump start (B) first and alarm signal sounds.
  • Seite 18 z Charging mobile phones and tablets Press the power switch „ Connect your mobile phone or tablet’s USB power cable to „ the USB output (5 V / 1 A USB A /2 A USB C ) and then to your mobile phone or tablet. PLEASE NOTE: Charging is not possible if the portable jump starter with power bank is being charged itself.
  • Seite 19 Briefly press the power switch for the LED light once again „ to switch off the LED light ATTENTION: Do not look directly at the LED lights this can damage your eyes. PLEASE NOTE: It is not possible to turn on the light while the portable jump starter with power bank is being charged.
  • Seite 20 There is no response to pressing the power switch The undervoltage protection circuit for the portable jump starter with power bank is activated. Charge the portable jump starter with power bank again as described in the section: “Charging the portable jump starter with power bank”.
  • Seite 21 means that this device must not be disposed of in household waste at the end of its service life. The device must be handed in at established collection points, recycling centres or waste management depots. The disposal of defective devices which you have sent in will be carried out free of charge.
  • Seite 22 Portable jump starter with power bank 466961_2404 IAN: 2778 Item no.: 2024/50 Year of manufacture: UMAP 12000 C4 Model: meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU)
  • Seite 23 the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. This conformity assessment is based on the following harmonised standards: EN 50498:2010 EN 55032:2015+A11:2020+A1:2020 EN 55035:2017+A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN 62471:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020...
  • Seite 24 z Warranty conditions The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales receipt. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any defect in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Seite 25 The product is for consumer use only and is not intended for com- mercial or trade use. The warranty becomes void in the event of misuse and improper use, use of force, and any work on the device that has not been carried out by our authorised service branch. z Processing of warranty claims To ensure prompt processing of your claim, please follow the instructions given below.
  • Seite 26 z Service How to contact us: GB, IE, NI, CY, MT Name: C. M. C. GmbH Holding Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 466961_2404 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C.
  • Seite 27 Tabelle der verwendeten Piktogramme .... Seite 27 Einleitung .............. Seite 29 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 29 Lieferumfang ............Seite 30 Teilebeschreibung ..........Seite 30 Technische Daten ........... Seite 31 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 33 Spezifische Sicherheitshinweise ......Seite 37 Inbetriebnahme ............ Seite 38 Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren .........
  • Seite 28 Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuch- tung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse III Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innen- bereich geeignet. Gleichspannung in Volt Hergestellt aus Recyclingmaterial. Verpackungsmaterial Wellpappe Von Regen und Feuchtigkeit fernhalten! Ein-/Ausschalter für LED Schwere bis tödliche Verletzungen möglich!
  • Seite 29 Die Entsorgung über den Haus- müll ist untersagt. Gleichstrom Mobile Autostarthilfe mit Powerbank UMAP 12000 C4 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Seite 30 Mobiltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschluss- geräte geladen werden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung und Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers.
  • Seite 31 12 V-DC- Ausgang 8 A Ausgang USB-C 5 V Ausgang USB-A 5 V Ladeanschluss (USB-C) Kontrollleuchten Ladezustand Einschalttaste für LED-Leuchte LED-Leuchte Auto-Starthilfe-Ausgang Starthilfekabel LED-Box Start-LED (grün) Error-LED (rot) 12 V- / 8 A- Zigarettenanzünder - Adapter USB-A-Anschluss USB-C-Kabel USB-C-Anschluss Aufbewahrungstasche HINWEIS: Der im folgenden Text verwendete Begriff „Pro- dukt“...
  • Seite 32 Leistung entspricht der gleichen Leistung wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V. Modell: UMAP 12000 C4 Batterie, Typ: Lithium-Polymer-Akkumulator (F8054106) Batterie, Lithium-Eisenphosphat (LiFePO4) chemisches System: Batterie, Kapazität: 12000 mAh / 3,2 V 38,4 Wh...
  • Seite 33 Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. z Allgemeine Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Sicherheit von Personen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 „ Jahren und darüber sowie von Perso- nen mit verringerten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-...
  • Seite 34 te von Kindern auf. VORSICHT! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell dar- aus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: Benutzen Sie das Gerät nicht während „ der Fahrt. Lassen Sie das Gerät nicht bei hohen „ Außentemperaturen im Auto. Das Gerät könnte irreparabel beschädigt werden.
  • Seite 35 wenn das Anschlusskabel beschädigt – ist; nach dem Eindringen von Fremdkör- – pern oder bei abnormalen Geräu- schen. Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Her- „ steller geliefert und empfohlen wird. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank „ nicht demontieren oder verändern. Die- ses Gerät darf nur von einem Wartungs- techniker repariert werden.
  • Seite 36 Die zwei Klemmen nicht kurzschließen. „ Dies kann zu gefährlichen Situationen führen! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich „ der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Lassen Sie beschädigte Schalter er- setzen. Ziehen Sie bei Beschädigung des Kabels „ sofort den Stecker aus der Steckdose.
  • Seite 37 z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die mobile Autostart- „ hilfe mit Powerbank alle 1-2 Monate aufzuladen. Eine leicht erhöhte Temperatur beim „ Laden ist keine Fehlfunktion, sondern völlig normal. Es wird jedoch empfoh- len, die mobile Autostarthilfe mit Power- bank vor weiterer Benutzung 15 Minuten ruhen zu lassen.
  • Seite 38 fe darauf, dass mindestens 3 Kontroll- leuchten leuchten. Wenn die Kontrollleuchten für den „ Ladezustand während des Startvor- gangs aus sind, laden Sie die mobile Autostarthilfe mit Powerbank auf. Wenn sich das Fahrzeug nach dem „ 3. – 5. Startversuch nicht starten lässt, stoppen Sie den Startvorgang und über- prüfen Sie andere Ursachen, welche das Starten des Fahrzeugs verhindern.
  • Seite 39 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen Verbinden Sie das USB-C-Kabel mit dem Ladeanschluss „ (USB-C) und einer geeigneten USB-A-Steckdose oder einem geeigneten USB-Netzanschlussadapter (Arbeitsaus- gangsspannung U out,max HINWEIS: USB-Netzanschlussadapter nicht im Lieferum- fang enthalten.
  • Seite 40 z Verwenden der Starthilfefunktion Aktion LEDs Bedeutung / Lösung Fehler 1. Das Die in der Laden Sie Rote Error-LED Starthilfekabel Powerbank am Starthilfekabel festgestellte Powerbank leuchtet Powerbank Spannung reicht auf. kontinuierlich. an den Auto - nicht zum Starten Starthilfe - Aus- des Autos aus.
  • Seite 41 Sobald das Fahrzeug gestartet ist, innerhalb von 30 Sekunden das Starthilfekabel von der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank entfernen und zuerst die schwarze und dann die rote Batterieklemme von den Batterie- polen abklemmen. Ansonsten kann es zu gefährlichen Situatio- nen kommen! Den Motor des Fahrzeugs laufen lassen. z Handys und Tablets aufladen Einschalttaste drücken.
  • Seite 42 ACHTUNG: Verwenden Sie nur den mitgelieferten 12 V- / 8 A - Zigarettenanzünder - Adapter . Bei Verwendung von Fremdadaptern besteht Kurzschlussgefahr. z Beleuchtung einschalten Leuchtmodus Zum Einschalten der LED-Leuchte die Einschalttaste für die „ LED-Leuchte drücken. Betätigen Sie die Einschalttaste für die LED-Leuchte erneut „...
  • Seite 43 Ca. 3–4 Stunden bei Anschluss an den USB-Ausgang 5 V / 1 A USB-A . Ca. 2–3 Stunden bei Anschluss an den USB Ausgang 5 V / 2A USB-C . Beachten Sie, dass ein eingeschaltetes Gerät jedoch gleichzeitig Akkuladung verbraucht, während es auflädt und sich somit die Ladezeit verlängern kann.
  • Seite 44 z Reinigung Das Gerät darf weder mit Wasser in Kontakt kommen noch direkt in Wasser eingelegt werden. Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit in das Innere des Gerätes gelangt. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. „ Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel be- schädigen.
  • Seite 45 Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgelt- lich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Seite 46 DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Mobile Autostarthilfe mit Powerbank 466961_2404 IAN: 2778 Art. - Nr.: 2024/50 Herstellungsjahr: UMAP 12000 C4 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Euro- päischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU), (2015/863/EU) festgelegt sind.
  • Seite 47 der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: EN 50498:2010 EN 55032:2015+A11:2020+A1:2020 EN 55035:2017+A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN 62471:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN IEC 62368-3:2020 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN 62841-1:2015+A11:2022 St.
  • Seite 48 z Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrika- tionsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –...
  • Seite 49 Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerbli- chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemä- ßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.
  • Seite 50 Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 466961 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Holding Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de...
  • Seite 51 Adresse: C. M. C. GmbH Holding Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de DE/AT/CH...
  • Seite 52 Tableau des pictogrammes utilisés ....Page 52 Introduction ............Page 54 Utilisation conforme ..........Page 54 Éléments fournis .............Page 55 Description des pièces ..........Page 55 Caractéristiques techniques ........Page 57 Consignes générales de sécurité ......Page 58 Consignes de sécurité spécifiques ......Page 62 Mise en service .............Page 63 Contrôle de la capacité...
  • Seite 53 Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! La lampe LED n’est pas conçue comme éclairage de pièce dans un habitat. La lampe LED est appropriée pour des températures extrêmes jusqu’à -21°C. -21°C Catégorie de protection III L'appareil ne convient qu'à un service à...
  • Seite 54 L’emballage et l’appareil doivent être éliminés dans le respect de l’environnement ! Vous êtes légalement tenu de déposer les appareils ainsi désignés dans un lieu de collecte séparé des déchets ménagers non triés. Il est interdit de les jeter avec les déchets ménagers.
  • Seite 55 (courant de crête maximal). Cette aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank ne convient pas comme assistance supplémentaire pour des batteries 6 V. L’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank dispose de deux sorties USB supplémentaires. Vous pouvez ainsi recharger, le cas échéant, un téléphone mobile, un navigateur GPS ou tout autre appareil USB.
  • Seite 56 À ce propos, voir figures A à F : Touche marche (Powerbank) Aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank Sortie 12 V CC 8 A Sortie USB-C 5 V 2 A Sortie USB-A 5 V 1 A Prise de charge (USB-C) Voyants de contrôle d’état de charge Interrupteur pour l’éclairage LED Éclairage LED Sortie d’assistance au démarrage automobile...
  • Seite 57 z Caractéristiques techniques La mise en série des quatre cellules individuelles constituant la bat- terie permet une capacité de 3000 mAh pour une tension totale de 4 x 3,2 V = 12 V. La puissance résultante correspond à la puissance d’une batterie ayant une capacité...
  • Seite 58 Pour cette raison, toutes les dimensions, remarques et indications de ce mode d’emploi sont fournies sans garantie. Toute prétention légale formulée sur la base de ce mode d’emploi ne pourra donc faire valoir d’aucun droit. z Consignes générales de sécurité Ce paragraphe traite des prescriptions de sécurité...
  • Seite 59 Rangez toujours l’appareil dans un „ endroit sec et hors de portée des enfants. ATTENTION ! Pour prévoir les dommages sur l’appareil ainsi que les dommages corporels en résultant : Manipulation de l’appareil : N’utilisez jamais l’appareil pendant un „ trajet. En cas de températures extérieures „...
  • Seite 60 si le câble de raccordement est – endommagé ; après la pénétration de corps étran- – gers ou en cas de bruits anormaux. Utilisez uniquement les accessoires livrés „ et recommandés par le fabricant. Ne démontez pas et ne modifiez pas „...
  • Seite 61 de la chaleur, de l’huile et des rebords tranchants. Ne pas court-circuiter les deux bornes. „ Cela peut provoquer des situations dangereuses ! N’utilisez pas l'appareil si vous ne „ parvenez pas à actionner l’interrupteur de marche/arrêt. Faites remplacer les interrupteurs endommagés. Si le câble est endommagé, débranchez „...
  • Seite 62 z Consignes de sécurité spécifiques Il est conseillé de recharger l’aide au „ démarrage mobile pour voitures avec Powerbank tous les 1–2 mois. Une température légèrement élevée lors „ du chargement est normale et n’indique pas un dysfonctionnement. Il est cepen- dant recommandé...
  • Seite 63 soit bien insérée dans la sortie de l’assis- tance au démarrage pour voitures Lorsque vous utilisez l’assistance au „ démarrage, veillez à ce qu’au moins 3 voyants de contrôle soient allumés. Si les voyants de contrôle indiquant l’état „ de charge sont éteints pendant le démarrage, rechargez l’aide au démar- rage mobile pour voitures avec batterie...
  • Seite 64 Voyants de contrôle Puissance de batterie Aucun continu 0 % 1 continu 25 % 2 continu 50 % 3 continu 75 % 4 continu 100 % z Charger l’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank Reliez le câble USB-C avec le connecteur de charge „...
  • Seite 65 z Utilisation de la fonction d’assistance au démarrage Étape Signification / Solution Erreur 1. Brancher le La LED d’erreur La tension Rechargez la câble rouge sur le détectée dans batterie d’assistance au câble d’assistance la batterie externe démarrage au démarrage externe n'est Powerbank...
  • Seite 66 Étape Signification / Solution Erreur 3. Démarrer le véhicule. AVERTISSEMENT Dès que le véhicule est démarré, débrancher dans les 30 secondes le câble d’assistance au démarrage l’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank . Débrancher d’abord la borne noire puis la borne rouge des pôles de la batterie.
  • Seite 67 pour voitures avec batterie externe Powerbank et reliez-le à votre appareil terminal. REMARQUE : Vous ne pouvez pas l’utiliser pendant que l'aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank se recharge. ATTENTION : A utiliser uniquement avec l'adaptateur pour allume-cigare 12 V / 8 A fourni.
  • Seite 68 z FAQ Q : Comment éteint-on l’appareil ? R : L’appareil s’éteint automatiquement après 20 secondes d’inactivité. Il n’y a pas de dispositif pour éteindre l'appareil manuellement. Q : Combien de temps faut-il pour recharger complètement un téléphone portable au moyen de l’appareil ? R : Dans le cas d’une puissance d’accu de 3000 mAh : environ 3–4 heures en cas de raccordement à...
  • Seite 69 Rechargez l’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank comme décrit dans la section « Charger l’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank ». Un voyant de contrôle clignote, mais l’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank ne peut pas être utilisée.
  • Seite 70 Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement. L’icône représentant une poubelle barrée indique que cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez déposer cet appareil dans un point de collecte, un centre de recyclage ou une déchette- rie.
  • Seite 71 Déposez les batteries usagées dans un point de collecte de votre ville ou de votre municipalité ou rapportez-les chez votre commerçant. Vous vous conformez ainsi aux obligations légales et contribuez de manière essentielle à la protection de l’environnement. Respectez le marquage sur les différents emballages et triez-les si nécessaire.
  • Seite 72 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement et du Conseil Européen datées du 8 juin 2011 et relatives à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
  • Seite 73 lance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La pré- sente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. z Conditions de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la ga- rantie commerciale qui lui a été...
  • Seite 74 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
  • Seite 75 La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d’utilisation doivent être scru- puleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Les utilisations ou manipulations déconseillées dans le mode d’emploi ou sujettes à un avertissement dans ce même manuel doivent impérativement être évitées.
  • Seite 76 Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com). Sai- sissez la référence de l’article (IAN) 466961 pour ouvrir le mode d’emploi correspondant. z Service Comment nous contacter : FR, BE, CH Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de...
  • Seite 77 Tabel van de gebruikte pictogrammen ... Pagina 77 Inleiding ............. Pagina 79 Gebruik conform de voorschriften ......Pagina 79 Leveringsomvang ..........Pagina 80 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 80 Technische gegevens ........... Pagina 81 Algemene veiligheidsaanwijzingen ....Pagina 83 Specifieke veiligheidsaanwijzingen ....
  • Seite 78 Neem de waarschuwings- en veiligheidsaanwijzingen in acht! De ledlamp is niet geschikt voor kamerverlichting in het huishouden. De ledlamp is geschikt voor extreme temperaturen tot -21 °C. -21°C Beschermingsklasse III Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Gelijkspanning in volt Gemaakt van gerecycled materiaal Verpakkingsmateriaal golfkarton Uit de buurt houden van regen en vocht!
  • Seite 79 Afvalverwijdering via het huisvuil is verboden. Gelijkstroom Mobiele autostarthulp met powerbank UMAP 12000 C4 z Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor één van onze hoogwaardige producten. Leer het product voor de eerste ingebruikname kennen. Lees hiervoor de volgende gebruikershandleiding en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
  • Seite 80 om de 6 V-batterijen aanvullend te ondersteunen. Daarnaast beschikken de mobiele startkabels voor de auto met powerbank over 2 USB-uitgangen, waarmee, indien nodig, mobiele telefoon, navigatietoestel of andere USB-apparaten kunnen worden geladen. Bewaar deze handleiding goed. Overhandig ook alle documentatie bij de overdracht van het product aan derden. Elk gebruik dat afwijkt van het gebruik conform de voorschriften, is verboden en is mogelijk gevaarlijk.
  • Seite 81 Uitgang USB-C 5 V 2 A Uitgang USB-A 5 V 1 A Laadaansluiting (USB-C) Controlelampjes laadtoestand Inschakelknop voor ledlamp Ledlamp Autostarthulp-uitgang Starthulpkabel Ledbox Start-led (groen) Fout-led (rood) 12 V-/8 A-sigarettenaanstekeradapter USB-A-aansluiting USB-C-kabel USB-C-aansluiting Opbergtas AANWIJZING: Het in de volgende tekst gebruikte begrip „product” of „apparaat” heeft betrekking op de mobiele startkabels voor de auto met powerbank die in deze handleiding worden vermeld.
  • Seite 82 Model: UMAP 12000 C4 Accu, type: Lithium-polymeer-accumulator (F8054106) Accu, chemisch systeem: Lithium-ijzer-fosfaat (LiFePO4) Accu, capaciteit: 12.000 mAh/3,2 V /38,4 Wh Laadcycli: 1500 Laadduur: Max. 13,5 uur bij een laadstroom van 1 A Piekstroom: 500 A Startstroom: 300 A Gebruikstemperatuur 0–45 °C powerbank: Gebruikstemperatuur led: –21 °C – 45 °C Spanning: 12 V...
  • Seite 83 z Algemene veiligheidsaanwijzingen Deze paragraaf behandelt de elementaire veiligheidsvoorschriften bij werkzaamhe- den met het apparaat. Veiligheid van personen: Dit apparaat kan door kinderen vanaf „ 8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer zij onder toezicht staan of werden geïnstrueerd met betrekking tot...
  • Seite 84 VOORZICHTIG! Zo voorkomt u schade aan het apparaat en eventueel daaruit voortvloeiend lichamelijk letsel: Werken met het apparaat: Gebruik het apparaat niet, terwijl u rijdt. „ Laat het apparaat niet bij hoge buiten- „ temperaturen in de auto achter. Het apparaat zou onherstelbare schade kunnen oplopen.
  • Seite 85 nadat verontreiniging is binnenge- – drongen of bij abnormale geluiden. Gebruik alleen accessoires die door de „ fabrikant worden geleverd en aanbevolen. Demonteer of wijzig de mobiele startka- „ bels voor de auto met powerbank niet. Dit apparaat mag alleen door een onder- houdsmonteur worden gerepareerd.
  • Seite 86 Trek bij schade aan de kabel de stekker „ onmiddellijk uit het stopcontact. Accu's: VOORZICHTIG! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Sluit de accu niet kort en/of open deze niet. Dit kan tot oververhitting, brandge- vaar of ontploffing leiden. Stel de accu niet bloot aan grote hitte. „...
  • Seite 87 bevolen om de mobiele startkabels voor de auto met powerbank 15 minuten te laten rusten, voordat u ze verder gebruikt. Houd de mobiele startkabels voor de „ auto met powerbank uit de buurt van vocht, hoge temperaturen en vuur. Bewaar de mobiele startkabels voor de „...
  • Seite 88 oorzaken zijn, die verhinderen dat het voertuig start. z Ingebruikname z Capaciteit van de mobiele startkabels voor de auto met powerbank controleren AANWIJZING: Na het inschakelen van de mobiele startkabels voor de auto met powerbank met de inschakeltoets schakelt het apparaat na ongeveer 20 seconden automatisch weer uit, wanneer er geen verbruiker is aangesloten.
  • Seite 89 AANWIJZING: De USB-netaansluitadapter is niet in de levering inbegrepen. AANWIJZING: Om het apparaat tegen beschadiging te beschermen, is een onderspanningsbeveiliging in de mobiele startkabels voor de auto met powerbank ingebouwd. Die voorkomt een diepontlading van de mobiele startkabels voor de auto met powerbank en schakelt het apparaat bij een volledig ontladen accu automatisch uit.
  • Seite 90 Handeling Leds Betekenis/fout Oplossing 2. Sluit eerst de De temperatuur Maak eerst De rode fout-led rode accuklem is te hoog, de zwarte (B) brandt continu, er (A) op de mogelijk na en daarna de klinkt een kort pluspool van de meerdere rode accuklem alarmsignaal.
  • Seite 91 z Mobiele telefoons en tablets opladen Druk de inschakeltoets „ Sluit de USB-stroomkabel van uw mobiele telefoon of tablet „ aan op de USB-uitgang (5 V /1 A USB-A /2 A USB-C en verbind daarna met uw mobiele telefoon of tablet. AANWIJZING: Het laden is niet mogelijk, wanneer de mobiele autostarthulp met powerbank zelf wordt geladen.
  • Seite 92 Door de inschakeltoets voor de ledlamp opnieuw kort in te „ drukken, gaat de ledlamp over naar de SOS-modus. Deze knippert dan 3 keer kort, 3 keer lang, 3 keer kort. Door de inschakeltoets voor de ledlamp opnieuw kort in te „...
  • Seite 93 Lading bedraagt na langer niet-gebruik of opslag 60%. De mobiele startkabels voor de auto met powerbank opnieuw opladen, zoals is beschreven in het hoofdstuk „Mobiele startkabels voor de auto met powerbank opladen”. Geen reactie bij het indrukken van de inschakeltoets Onderspanningsbeveiliging van de mobiele startkabels voor de auto met powerbank is geactiveerd.
  • Seite 94 z Milieu-informatie en afvalverwijderingsrichtlijnen VOER ELEKTRISCHE APPARATEN NIET AF VIA HET HUISVUIL! RECYCLING VAN GRONDSTOFFEN IN PLAATS VAN AFVALVERWIJDERING! Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankte elektrische apparatuur gescheiden worden afgevoerd en naar een inzamelpunt voor milieuvriendelijke recycling worden gebracht. Het symbool van de doorgestreepte afvalcontainer betekent dat dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het huisvuil mag worden afgevoerd.
  • Seite 95 Originele EU-conformiteitsverklaring Wij, C. M. C. GmbH Holding Documentverantwoordelijke: Joachim Bettinger Katharina-Loth-Str. 15 D-66386 St. Ingbert Duitsland verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat het product Mobiele autostarthulp met powerbank 466961_2404 IAN: 2778 Art.nr.: 2024/50 Bouwjaar: UMAP 12000 C4 Model: NL/BE...
  • Seite 96 voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen Elektromagnetische compatibiliteit: (2014/30/EU) Laagspanningsrichtlijn: (2014/35/EU) RoHS-richtlijn: (2011/65/EU), (2015/863/EU) zijn vastgelegd. Het bovengenoemde voorwerp van de Verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
  • Seite 97 z Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Garantie van C. M. C. GmbH Holding Geachte klant, U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopda- tum. In geval van schade aan dit product kunt u een rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
  • Seite 98 aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden, of op breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Deze garantie wordt ongeldig, wanneer het product werd beschadigd, niet correct werd gebruikt of werd onderhouden. Voor een deskundig gebruik van het product dienen alleen de in de originele gebruiksaanwijzing genoemde aanwijzingen strikt in acht te worden genomen.
  • Seite 99 Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar de Lidl-servicepagina (www.lidl-service.com) en kunt u uw gebruikershandleiding openen door het artikelnummer (IAN) 466961 in te voeren. z Service Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: Itsw.cmc@kpnmail.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor:...
  • Seite 100 Tabulka použitých piktogramů......Strana 100 Úvod ..............Strana 102 Použití v souladu s určením ........Strana 102 Součásti dodávky ..........Strana 103 Popis dílů ............Strana 103 Technické údaje ...........Strana 104 Všeobecné bezpečnostní pokyny .....Strana 105 Specifické bezpečnostní pokyny .......Strana 109 Uvedení do provozu ..........Strana 110 Kontrola kapacity startovacího zdroje s powerbankou ...........Strana 110 Nabíjení...
  • Seite 101 LED žárovka není vhodná k osvětlení místností v domácnosti. LED žárovka je vhodná pro extrémní teploty do -21 °C. -21°C Třída ochrany III Zařízení je určeno pouze pro použití ve vnitřních prostorech. Stejnosměrné napětí ve voltech Vyrobeno z recyklovaného materiálu Obalový materiál – vlnitá lepenka Chraňte před deštěm a vlhkostí! Vypínač...
  • Seite 102 Likvidace společně s domovním odpadem je zakázána. Stejnosměrný proud Mobilní startovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 C4 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od naší společnosti. Před prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte. Pozorně...
  • Seite 103 nevztahuje záruka a výrobce za ně neručí. Přístroj není určen ke komerčnímu použití. V případě komerčního použití pozbývá záruka platnosti. Tento výrobek je určený pouze pro profesionální použití. LED žárovka není vhodná k osvětlení místností v domácnosti. LED žárovka je vhodná pro extrémní teploty do -21 °C. -21°C z Součásti dodávky 1 mobilní...
  • Seite 104 4 x 3,2 V ≈ 12 V vytváří kapacita 3000 mAh. Výsledný výkon je stejný jako u akumulátoru s celkovou kapacitou 12 000 mAh při 3,2 V. Model: UMAP 12000 C4 Typ baterie: Lithium-polymerový akumulátor (F8054106) Baterie, chemický systém: Lithium-železo-fosfátová...
  • Seite 105 Startovací proud: 300 A Provozní teplota powerbanky: 0–45 °C Provozní teplota LED: -21 °C – 45 °C Napětí: 12 V Vstupní napětí / 1A (USB-C) (nabíjecí konektor): Kapacita: 7000 mAh / 5 V Výstupní napětí / 1A USB-A (výstup USB): / 2A USB-C Upozornění: Vhodné...
  • Seite 106 hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Děti musí být pod dozorem, aby bylo „ zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát. Zařízení je třeba uložit mimo dosah „ jiných osob, především dětí, a dále domácích zvířat. V pracovním prostoru odpovídá...
  • Seite 107 Veškeré otvory na zařízení nechávejte „ během provozu volné. Otvory zařízení nezakrývejte rukama nebo prsty ani nezakrývejte zařízení jiným způsobem. Hrozí nebezpečí přehřátí! Zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze „ zásuvky, pokud: zařízení nepoužíváte; – zařízení ponecháváte bez dozoru; – provádíte čištění...
  • Seite 108 POZOR! Tímto způsobem předejdete nehodám a úrazům elektrickým proudem: Elektrická bezpečnost: Při přenášení nedržte zařízení za „ kabel. Nevytahujte zástrčku ze zásuvky táhnutím za kabel. Chraňte kabel proti poškození vysokými teplotami, působení oleje a vedení přes ostré hrany. Nezkratujte obě svorky. To může způso- „...
  • Seite 109 zasažené oči ihned opláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře. z Specifické bezpečnostní pokyny Mobilní startovací zdroj s powerbankou „ doporučujeme nabíjet každé 1–2 měsíce. Mírně zvýšená teplota při nabíjení není „ chybnou funkcí, je naprosto normální. Přesto však doporučujeme nechat mobilní startovací zdroj s powerbankou před dalším používáním na 15 minut v klidu.
  • Seite 110 Pokud jsou světelné kontrolky stavu nabití „ během startování zhasnuté, mobilní startovací zdroj s powerbankou nabijte. Pokud se vozidlo po 3. – 5. pokusu „ nepodaří nastartovat, zastavte startování a zkontrolujte ostatní příčiny, které brání nastartování vozidla. z Uvedení do provozu z Kontrola kapacity startovacího zdroje s powerbankou UPOZORNĚNÍ: Po zapnutí...
  • Seite 111 UPOZORNĚNÍ: Síťový adaptér USB není součástí dodávky. UPOZORNĚNÍ: Na ochranu zařízení před poškozením je do mobilního startovacího zdroje s powerbankou zabudován ochranný spínač proti podpětí. Zabraňuje hlubokému vybití startovacího zdroje s powerbankou a při úplném vybití akumulátoru automaticky vypne zařízení. Krátce před tím, než se aktivuje ochranný spínač proti podpětí, začne blikat poslední...
  • Seite 112 Akce LED diody Význam/závada Řešení 2. Nejprve Červená LED dioda Teplota je Nejprve připojte „Chyba“ příliš vysoká, odpojte od červenou svorku nepřetržitě svítí, což může být pólů baterie (A) ke kladnému ozve se krátký způsobeno černou pólu autobaterie zvukový signál. opakovaným (B) a poté...
  • Seite 113 VÝSTRAHA Jakmile nastartujete vozidlo, do 30 sekund odpojte startovací kabel od startovacího zdroje s powerbankou . Nejprve odpojte od pólů baterie černou a poté červenou svorku. Jinak může dojít k nebezpečné situaci! Motor vozidla nechte běžet. z Nabíjení mobilních telefonů a tabletů Stiskněte zapínací...
  • Seite 114 Opětovným krátkým stisknutím spínače pro zapnutí pro LED „ svítidlo přepnete LED svítidlo do režimu blikání. Opětovným krátkým stisknutím spínače pro zapnutí pro LED „ svítidlo přepnete LED svítidlo do režimu SOS. Pak bliká 3krát krátce, 3krát dlouze, 3krát krátce. Opětovným krátkým stisknutím spínače pro zapnutí...
  • Seite 115 Při delším nepoužívání nebo skladování klesne stav nabití na 60 %. Nabijte mobilní startovací zdroj s powerbankou znovu, jak je popsáno v odstavci „Nabíjení mobilního startovacího zdroje s powerbankou“. Žádná reakce na stisknutí zapínacího tlačítka Je aktivován ochranný spínač proti podpětí startovacího zdroje s powerbankou Nabijte mobilní...
  • Seite 116 z Ekologické pokyny a informace k likvidaci odpadu ELEKTRICKÉ NÁSTROJE NEVYHAZUJTE DO DOMOVNÍHO ODPADU! RECYKLACE MÍSTO VYHOZENÍ NA SKLÁDKU! Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí použité elekt- rospotřebiče třídit a ekologicky recyklovat. Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že toto zařízení nesmí být po skončení své životnosti likvidováno společně...
  • Seite 117 že výrobek Mobilní startovací zdroj s powerbankou 466961_2404 IAN: 2778 Č. výrobku: 2024/50 Rok výroby: UMAP 12000 C4 Model: splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU) Směrnice o zařízeních nízkého napětí: (2014/35/EU)
  • Seite 118 Směrnice o omezení používání některých nebezpeč- ných látek v elektrických a elektronických zařízeních: (2011/65/EU), (2015/863/EU) a jejich změnách. Předmět výše uvedeného prohlášení je v souladu s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. Posouzení...
  • Seite 119 z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení. V případě, že se na tomto výrobku projeví závady, můžete vůči prodejci uplatnit svá práva podle zákona. Tato zákonná práva nejsou omezena našimi záručními podmínkami, které...
  • Seite 120 nevztahuje ani na poškození křehkých dílů, jako např. spínačů a dílů ze skla. Záruka pozbývá platnosti, jestliže je poškozený výrobek nadále používán nebo je používán nebo udržován nepřiměřeným způsobem. K odbornému používání výrobku je zapotřebí přesně dodržovat pokyny uvedené v originálním návodu k provozu. Je bezpodmínečně nutné vyhnout se účelům použití...
  • Seite 121 Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku Lidl- Service (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN) 466961 můžete otevřít návod k obsluze. z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. GmbH Holding Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo:...
  • Seite 122 Tabela użytych piktogramów ......Strona 123 Wprowadzenie..........Strona 124 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 125 Zakres dostawy ..........Strona 126 Opis elementów ..........Strona 126 Dane techniczne ..........Strona 127 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 128 Szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........
  • Seite 123 z Tabela użytych piktogramów Należy przeczytać instrukcję obsługi! Wskazówka Stosować się do ostrzeżeń i zasad bezpieczeństwa! Lampa LED nie jest przeznaczona do oświetlania pomieszczeń domowych. Lampa LED nadaje się do użytku w ekstremalnych temperaturach do -21 °C. -21°C Klasa ochrony III Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do eksploatacji wewnątrz pomieszczeń.
  • Seite 124 Prąd stały Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank UMAP 12000 C4 z Wprowadzenie Gratulacje! Zdecydowali się Państwo na zakup wysokiej jakości produktu naszej firmy. Rekomendu- jemy zapoznanie się z produktem przed pierwszym użyciem.
  • Seite 125 z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem stanowi dodatkowe wsparcie dla systemów z akumulatorami samochodowymi 12 V w przypadku problemów z rozruchem silników benzynowych i wysokoprężnych spowodowanych słabym lub wyczerpanym akumulatorem rozruchowym. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem nie może jednak zastąpić...
  • Seite 126 z Zakres dostawy 1 mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem 1 kabel USB-C 1 kabel rozruchowy 1 adapter do zapalniczki samochodowej 12 V 1 instrukcja obsługi 1 torba do przechowywania z Opis elementów WSKAZÓWKA: Bezpośrednio po otwarciu opakowania należy zawsze sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny i czy urządzenie jest w nienagannym stanie.
  • Seite 127 4 × 3,2 V ≈ 12 V powstaje pojemność 3000 mAh. Wynikająca z tego moc odpowiada takiej samej mocy jak w przypadku akumu- latora o pojemności całkowitej równej 12 000 mAh przy 3,2 V. Model: UMAP 12000 C4 Akumulator, typ: Akumulator litowo-polimerowy (F8054106) Akumulator, system litowo-żelazowo-fosforanowy...
  • Seite 128 Zakres temperatur pracy powerbanku: 0–45 °C Zakres temperatur pracy –21 °C – 45 °C diody LED: Napięcie: 12 V Napięcie wejściowe (przyłącze ładowania): / 1A (USB-C) Pojemność: 7000 mAh / 5 V Napięcie wyjściowe / 1A USB-A (wyjście USB): / 2A USB-C Wskazówka: Produkt nadaje się wyłącznie do silników benzynowych do maks.
  • Seite 129 w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumieniu wynikających z tego zagrożeń. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy. Nie wolno powierzać czyszczenia i konserwacji urządzenia dzieciom bez nadzoru. Należy zadbać o nadzór nad dziećmi, „ aby nie bawiły się urządzeniem. Urządzenie należy trzymać z dala od „...
  • Seite 130 Urządzenia nie należy wystawiać „ na działanie deszczu czy wilgoci, nie wolno doprowadzić do kontaktu urządzenia z wodą ani do zanurzenia go pod wodą. Istnieje ryzyko porażenia prądem! Podczas korzystania z urządzenia „ pozostawić wszystkie jego otwory odsło- nięte. Nie zatykać otworów urządzenia rękami ani palcami.
  • Seite 131 Urządzenie należy trzymać z dala od „ ciepła. Nie przechowywać w miejscach, w któ- „ rych temperatura może przekroczyć 70 °C. Jego ładowanie możliwe jest tylko „ w temperaturze otoczenia 0 °C – 40 °C. Używać wyłącznie kabla USB dostar- „ czonego razem z urządzeniem. OSTROŻNIE! Aby uniknąć...
  • Seite 132 Akumulatory: OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora i/lub nie otwierać go. Następstwem może być przegrzanie, pożar lub pęknięcie. Nie należy pozostawiać akumulatora „ w wysokich temperaturach. Może wybuchnąć. Regularnie sprawdzać akumulator pod „ kątem nieszczelności. Wyciekające lub uszkodzone baterie mogą w przypadku kontaktu ze skórą...
  • Seite 133 użyciem pozostawić mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem przez 15 minut do wystudzenia. Mobilne urządzenie do rozruchu samo- „ chodu z powerbankiem należy chro- nić przed działaniem wilgoci, wysokich temperatur i ognia. Mobilne urządzenie do rozruchu „ samochodu z powerbankiem należy przechowywać...
  • Seite 134 dować mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem Gdy pojazd nie daje się uruchomić po „ 3–5 próbach, należy przerwać rozruch i sprawdzić inne przyczyny, które mogłyby utrudnić uruchamianie pojazdu. z Uruchamianie z Należy kontrolować wydajność mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem WSKAZÓWKA: Po uruchomieniu mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem...
  • Seite 135 z Ładowanie mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem Należy podłączyć kabel USB-C do przyłącza ładowania „ (USB-C) i odpowiedniego gniazda USB-A lub odpowied- niego adaptera zasilania sieciowego USB (robocze napięcie wyjściowe U out,max WSKAZÓWKA: Adapter zasilania sieciowego USB nie wchodzi w zakres dostawy urządzenia.
  • Seite 136 z Używanie funkcji rozrusznika Działanie LED-y Znaczenie / Rozwiązanie Błąd 1. Kabel Czerwona dioda Napięcie Naładować rozruchowy LED błędu stwierdzone powerbank powerbanku kablu rozruchowym w powerbanku podłączyć świeci się nie wystarcza do wyjścia nieprzerwanie. do uruchomienia rozrusznika samochodu. samochodowego Zielona dioda LED Można Powerbank powerbanku...
  • Seite 137 Działanie LED-y Znaczenie / Rozwiązanie Błąd 3. Uruchamianie pojazdu. OSTRZEŻENIE Zaraz po uruchomieniu pojazdu należy w ciągu 30 sekund odpiąć kabel rozruchowy od mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem odpinając najpierw czarny, a następnie czerwony zacisk od biegunów akumulatora. W przeciwnym wypadku może dojść do niebezpiecznych sytuacji! Zostawić...
  • Seite 138 WSKAZÓWKA: Użycie wyjścia w ten sposób nie jest możliwe, gdy mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem jest ładowane. UWAGA: Należy używać tylko dostarczonego adaptera do zapalniczki samochodowej 12 V/8 A . Przy stosowa- niu obcych adapterów może dojść do spięcia. z Włączanie oświetlenia Tryb świecenia Aby włączyć...
  • Seite 139 Pyt.: Jak długo trwa pełne naładowanie telefonu komórkowego za pomocą urządzenia? Odp.: W przypadku mocy akumulatora 3000 mAh: około 3–4 godziny w przypadku podłączenia do wyjścia USB 5 V /1 A USB A . Około 2–3 godziny w przypadku podłączenia do wyjścia USB 5 V /2 A USB C .
  • Seite 140 Zabezpieczenie niedomiarowo-napięciowe mobilnego urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem jest aktywne. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerban- kiem należy naładować ponownie zgodnie z opisem w rozdziale „Ładowanie mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem”. z Czyszczenie OSTRZEŻENIE Urządzenie nie może wchodzić w kontakt z wodą...
  • Seite 141 zbiórki, zakładach recyklingu lub utylizacji odpadów. Oferujemy nieodpłatną utylizację przesłanych do nas niesprawnych urządzeń. Ponadto do odbioru urządzeń zobowiązani są dystrybutorzy sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a także sklepy spożywcze. Lidl zapewnia możliwości odbioru bezpośrednio w filiach i marketach. Zwrot i utylizacja są dla Państwa bezpłatne. Przy zakupie nowego urządzenia mają...
  • Seite 142 C. M. C. GmbH Holding Osoba odpowiedzialna za dokument: Joachim Bettinger Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY oświadczamy, jako wyłącznie odpowiedzialny podmiot, że produkt Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z  powerbank 466961_2404 IAN: 2778 nr art.: 2024/50 Rok produkcji: UMAP 12000 C4 Model:...
  • Seite 143 spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej: (2014/30/UE) Dyrektywa niskonapięciowa: (2014/35/UE) Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS): (2011/65/UE), (2015/863/UE) wraz z późniejszymi zmianami. Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrek- tywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia stosowania niektórych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
  • Seite 144 St. Ingbert, dnia 01.04.2024 r. Joachim Bettinger - Dział Jakości - z Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy C. M. C. GmbH Holding Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu uprawnienia ustawowe w stosunku do jego sprzedawcy.
  • Seite 145 już przy zakupie należy natychmiast zgłosić po rozpakowaniu istniejące uszkodzenia i braki. Po upływie okresu gwarancji występujące przypadki naprawy objęte są kosztami. z Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane zgodnie z suro- wymi wytycznymi jakościowymi i skrupulatnie sprawdzone przed dostawą. Gwarancja obejmuje wady materiału lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje elementów produktów, które ulegają...
  • Seite 146 Gdyby wystąpiły błędy w działaniu lub inne wady bądź usterki, proszę najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z niżej wymienionym działem serwisu. Produkt zarejestrowany jako uszkodzony można następnie przesłać na nasz koszt na podany adres serwisu, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając, na czym polega wada bądź usterka i kiedy ona wystąpiła.
  • Seite 147 z Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 466961_2404 Poniższy adres nie jest adresem serwisu. Zapraszamy do kontaktu z wyżej wymienionym serwisem. Adres: C.
  • Seite 148 Tabuľ ka použitých piktogramov ....Strana 148 Úvod ..............Strana 150 Použitie v súlade s určením .........Strana 150 Rozsah dodávky ..........Strana 151 Opis súčiastok ...........Strana 151 Technické údaje ..........Strana 152 Všeobecné bezpečnostné pokyny ....Strana 154 Špecifické bezpečnostné pokyny ....Strana 157 Uvedenie do prevádzky ........Strana 158 Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou ....Strana 158 Nabíjanie mobilného štartovacieho...
  • Seite 149 Rešpektujte výstražné a bezpečnostné pokyny! LED lampa nie je vhodná na osvetľovanie priestorov v domácnosti. LED lampa je vhodná na použitie v extrémnej teplote do -21 °C. -21°C Trieda ochrany III Zariadenie je určené iba na použitie v interiéri. Jednosmerné napätie vo voltoch Vyrobené...
  • Seite 150 Zariadenie nesmiete likvidovať cestou komunálneho odpadu. Jednosmerný prúd Mobilný štartovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 C4 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 151 je určený na dodatočnú podporu 6 V batérií. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou okrem toho disponuje 2 výstupmi USB. Vďaka nim môžete v prípade potreby nabiť mobilný telefón, navigačné zariadenie alebo iné zariadenia s USB pripojením. Tento návod dobre uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
  • Seite 152 Výstup USB-C 5 V Výstup USB-A 5 V Nabíjacia prípojka (USB C) Kontrolky stavu nabitia Zapínacie tlačidlo pre LED svetlo LED svetlo Výstup štartovacej pomôcky Pomocný štartovací kábel LED box Štartovacia LED (zelená) Poruchová LED (červená) Adaptér zapaľovača cigariet 12 V/8 A Prípojka USB A USB-C kábel Prípojka USB C...
  • Seite 153 Model: UMAP 12000 C4 Typ batérie: Lítiovo-polymérový akumulátor (F8054106) Batéria, chemický systém: Lítiovo-železo-fosfátová batéria (LiFePO4) Kapacita batérie: 12 000 mAh/3,2 V /38,4 Wh Cykly nabíjania: 1500 Doba nabíjania: max. 13,5 hod s nabíjacím prúdom 1 A Prúd počas špičky: 500 A Štartovací...
  • Seite 154 z Všeobecné bezpečnostné pokyny Táto kapitola sa zaoberá hlavnými bezpeč- nostnými predpismi pri práci so zariadením. Bezpečnosť osôb: Toto zariadenie môžu používať deti od „ 8 rokov a osoby so zníženými fyzic- kými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Seite 155 POZOR! V ďalšej časti sa dozviete, ako sa vyhnúť poškodeniu zariadenia a prípadnému následnému zraneniu osôb: Práca so zariadením: Nepoužívajte zariadenie počas jazdy. „ Nenechávajte zariadenie vo vozidle pri „ vysokých teplotách. Zariadenie by sa mohlo natrvalo poškodiť. Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či nie je zariadenie poškodené...
  • Seite 156 Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ nedemontujte a nemeňte. Toto zariade- nie smie opravovať len servisný technik. Zariadenie nepoužívajte v oblastiach „ s nebezpečenstvom výbuchu, napr. v blízkosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu. Zariadenie nevystavujte teplu. „ Zariadenie neskladujte na miestach, kde „...
  • Seite 157 Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Neskratujte akumulátor a/alebo ho neo- tvárajte. Dôsledkom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru alebo prasknutie. Akumulátor nevystavujte žiadnemu „ veľ kému teplu. Môže vybuchnúť. Akumulátor pravidelne kontrolujte, či nie „ je netesný. Vytečené alebo poškodené akumulátory môžu pri kontakte s kožou spôsobiť...
  • Seite 158 Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ uschovajte na suchom mieste a chráňte ich pred vlhkosťou a koróziou. Ak zistíte výpadok alebo zvláštny „ zápach mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou alebo ak sa defor- muje, bezodkladne zastavte jeho použi- tie a skontaktujte sa s výrobcom. Zabráňte pádu mobilného štartovacieho „...
  • Seite 159 Pri nabíjaní blikajú kontrolky „ Počet permanentne svietiacich kontroliek zobrazuje výkon „ akumulátora mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou Po úplnom nabití mobilného štartovacieho zdroja s power- „ bankou permanentne svietia všetky kontrolky Kontrolky Výkon akumulátora Žiadna permanentne 1 permanentne 25 % 2 permanentne 50 % 3 permanentne...
  • Seite 160 z Použitie funkcie pomocného štartovania Činnosť LED diódy Význam/chyba Riešenie 1. Kábel Červená poruchová Napätie Nabite štartovacej LED kontrolka namerané powerbanku pomôcky pomocnom v powerbanke powerbanky štartovacom kábli nepostačuje na zapojte na svieti nepretržite. naštartovanie výstup automobilu. nabíjačky Zelená štartovacia Pokračujte Powerbanka štartovacej LED kontrolka...
  • Seite 161 Činnosť LED diódy Význam/chyba Riešenie 3. Naštartujte vozidlo. VAROVANIE Hneď ako sa vozidlo naštartuje, do 30 sekúnd odstráňte pomocný štartovací kábel z mobilného štartova- cieho zdroja s powerbankou a najskôr odpojte čiernu a potom červenú svorku batérie z batériových pólov. V opačnom prípade môže dôjsť...
  • Seite 162 POZOR: Používajte iba dodaný 12 V 8 A adaptér zapaľovača cigariet . Pri použití cudzích adaptérov hrozí nebezpečenstvo skratu. z Zapnutie osvetlenia Režim svietenia Ak chcete zapnúť LED svetlo , stlačte zapínacie tlačidlo „ LED svetla Opätovným 3-násobným stlačením zapínacieho tlačidla „...
  • Seite 163 výstup 5 V /2 A USB-C . Prihliadajte na to, že zapnuté zariadenie pri nabíjaní súčasne spotrebováva energiu akumulátora a doba nabíjania sa tak môže predĺžiť. Otázka: Ako dlho vydrží akumulátor zariadenia nabitý? Odpoveď: 3–6 mesiacov. Akumulátorovú batériu však odporú- čame nabiť...
  • Seite 164 z Čistenie VAROVANIE Zariadenie nesmie prísť do kontaktu s vodou, ani sa nesmie do nej ponárať. V prípade prieniku vlhkosti do vnútra zariadenia hrozí nebezpe- čenstvo poranenia zásahom elektrickým prúdom. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky a rozpúšťadlá. „ Zariadenie by ste mohli natrvalo poškodiť. Kryt a príslušenstvo zariadenia udržujte v čistote.
  • Seite 165 údaje. Pred vrátením odstráňte batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú v zariadení vstavané, ako aj žiarovky, ktoré je možné vybrať bez ich zničenia, a odneste ich do separovaného zberu. Upozornenia k bezpečnému odobratiu batérií a akumulátorov: Akumulátor môže VAROVANIE demontovať iba kvalifikovaný personál! RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Uistite sa, že batéria je úplne vybitá.
  • Seite 166 že výrobok Mobilný štartovací zdroj s powerbankou 466961_2404 IAN: 2778 Číslo výrobku: 2024/50 Rok výroby: UMAP 12000 C4 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o nízkom napätí: (2014/35/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ), (2015/863/EÚ)
  • Seite 167 St. Ingbert, 01.04.2024 Joachim Bettinger – Zabezpečenie kvality – z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené...
  • Seite 168 statky, ktoré sa vyskytli už pri kúpe, sa musia nahlásiť ihneď po vybalení. Opravy po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené. z Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené podľa prísnych kvalitatívnych noriem a pred distribúciou dôkladne odskúšané. Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré...
  • Seite 169 Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a za- daním výrobného čísla (IAN) 466961 môžete otvoriť zodpo- vedajúci návod na obsluhu. z Servis Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Holding Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón:...
  • Seite 170 Tabla de pictogramas utilizados.....Página 170 Introducción ............Página 172 Uso adecuado...........Página 172 Volumen de suministro ........Página 173 Descripción de las piezas ........Página 173 Datos técnicos ...........Página 174 Indicaciones de seguridad generales .....Página 176 Indicaciones de seguridad específicas ...Página 179 Puesta en funcionamiento .......Página 181 Comprobación de la capacidad del arrancador móvil para coche con batería externa ...Página 181 Carga del arrancador móvil para coche...
  • Seite 171 ¡Observar las advertencias e indicaciones de seguridad! La luz led no es apta para iluminar las habitaciones de una vivienda. La luz led puede utilizarse con temperaturas extremas de hasta -21°C. -21°C Clase de protección III El aparato es apto únicamente para su uso en interiores.
  • Seite 172 La eliminación con la basura doméstica está prohibida. Corriente continua Arrancador móvil para coche con batería externa UMAP 12000 C4 z Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento.
  • Seite 173 más de 500 A para el arranque (corriente de cresta máx.). Este arrancador móvil para coche con batería externa no se emplea como complemento de baterías de 6 V. El arrancador móvil para coche con batería externa está equipado con 2 salidas USB. Esto permite cargar teléfonos móviles, dispositivos de navegación u otros aparatos con conexión USB, en caso necesario.
  • Seite 174 Salida 12 V CC 8 A Salida 5 V 2A USB-C Salida 5 V 1A USB-A Conexión de carga (USB-C) Indicadores luminosos del nivel de carga Tecla de encendido de la luz led Luz led Salida del arrancador Cable de arranque Caja led Led de arranque (verde) Led de error (rojo)
  • Seite 175 Modelo: UMAP 12000 C4 Tipo de batería: Batería de polímero de litio (F8054106) Batería, sistema químico: Fosfato de hierro-litio (LiFePO4) Capacidad de la batería: 12000 mAh / 3,2 V / 38,4 Wh Ciclos de carga: 1500 Tiempo de carga: máx. 13,5 horas con 1 A de...
  • Seite 176 z Indicaciones de seguridad generales En este apartado se tratan las normas de seguridad básicas para el trabajo con el aparato. Seguridad de las personas: Este aparato puede ser utilizado por niños „ a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o menta- les reducidas, o sin experiencia y conoci- mientos, si son supervisados o instruidos...
  • Seite 177 ¡CUIDADO! De este modo, se previenen los daños en el aparato y las posibles lesiones a personas derivados de los mismos: Trabajo con el aparato: No utilice el aparato mientras conduce. „ No deje el aparato con temperaturas „ exteriores altas en el automóvil. El aparato podría sufrir daños irrepara- bles.
  • Seite 178 Emplee únicamente accesorios suministra- „ dos y recomendados por el fabricante. No desmontar ni modificar el arrancador „ móvil para coche con batería externa. Este aparato siempre debe ser reparado por un técnico de mantenimiento. No use el aparato en zonas con peligro „...
  • Seite 179 Extraiga el conector de la toma de „ corriente inmediatamente si el cable está dañado. Baterías: ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No ponga la batería en cortocircuito ni la abra. Esto podría provocar sobrecalenta- miento, peligro de incendio o hacer que explote.
  • Seite 180 de fallo funcional, sino completamente normal. Sin embargo, se recomienda dejar descansar el arrancador móvil para coche con batería externa 15 minutos antes de seguir empleándolo. Mantenga el arrancador móvil para „ coche con batería externa alejado de la humedad, las altas temperaturas y el fuego.
  • Seite 181 Si el vehículo no arranca después de „ 3–5 intentos, detenga el arranque y compruebe si el vehículo no arranca por otras causas. z Puesta en funcionamiento z Comprobación de la capacidad del arrancador móvil para coche con batería externa NOTA: El aparato se apaga de nuevo automáticamente aproximadamente 20 segundos después de encender el arrancador móvil para coche con batería externa...
  • Seite 182 conexión de red USB adecuado (tensión de salida de trabajo out,max NOTA: El adaptador de conexión de red USB no se incluye en el volumen de suministro. NOTA: En el arrancador móvil para coche con batería externa se encuentra instalada una protección frente a la subtensión para proteger el aparato de los daños.
  • Seite 183 Acción Ledes Significado / Solución error 2. Conectar Es posible que la Desconecte El led de error rojo primero el se enciende temperatura primero el borne de la permanentemente y aumente borne negro batería rojo (A) se emite una breve demasiado des- (B) y, a al polo positivo...
  • Seite 184 ADVERTENCIA En cuanto el vehículo se haya arrancado, retirar el cable de arranque del arrancador móvil para coche con batería externa en el transcurso de 30 segundos; desconectar primero el borne de la batería negro y a continuación el rojo de los polos de la batería.
  • Seite 185 Modo de parpadeo Para encender la luz led en el modo SOS o de parpadeo, „ pulse la tecla de encendido de la luz led . La luz led enciende primero de forma permanente. Al volver a pulsar brevemente la tecla de encendido de la „...
  • Seite 186 z Solución de problemas = problema = causa = solución El arrancador móvil para coche con batería externa no está completamente cargado aunque los 4 indicadores luminosos están iluminados de forma permanente. La carga se encuentra en el 60 % tras una falta de uso o un almacenamiento prolongados.
  • Seite 187 z Almacenamiento Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de „ los niños. Guarde el aparato junto con los accesorios en la bolsa de „ almacenamiento adjunta z Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ¡NO ARROJE LOS APARATOS ELÉCTRICOS EN LA BASURA DOMÉSTICA! ¡RECUPERACIÓN DE MATERIAS PRIMAS EN LUGAR DE...
  • Seite 188 ¡La batería debe ser ADVERTENCIA desmontada únicamente por personal especializado! ¡PELIGRO DE DAÑOS PERSONALES POR DESCARGA ELÉCTRICA! Asegúrese de que la pila está completamente vacía. „ La pila puede retirarse después de que se hayan separado „ las dos mitades de la carcasa. Estas están unidas por tornillos convencionales.
  • Seite 189 Arrancador móvil para coche con batería externa 466961_2404 IAN: 2778 Art. n.º: 2024/50 Año de fabricación: UMAP 12000 C4 Modelo: cumple con los requisitos de seguridad esenciales expuestos en las directivas europeas Compatibilidad electromagnética: (2014/30/UE) Directiva de baja tensión: (2014/35/UE) Directiva RoHS: (2011/65/EU), (2015/863/EU).
  • Seite 190 St. Ingbert, 01/04/2024 Joachim Bettinger - Gestión de calidad - z Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de C. M. C. GmbH Holding Estimado cliente, este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto del producto, tiene derechos legales frente al vendedor del mismo.
  • Seite 191 bles defectos y vicios ya existentes en el momento de la compra deberán comunicarse inmediatamente después de desembalar. Una vez concluido el periodo de garantía todas las reparaciones estarán sujetas a pago. z Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigen- tes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega.
  • Seite 192 Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) e indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita, a la dirección del servicio técnico indicada. NOTA: En www.lidl-service.com puede descargar este y muchos otros manuales, vídeos de nuestros productos y programas.
  • Seite 193 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado. Dirección: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert Alemania Pedido de piezas de recambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 194 Symbolforklaring ..........Side 194 Indledning ............Side 196 Formålsbestemt anvendelse ........Side 196 Leveringsomfang...........Side 197 Beskrivelse af de enkelte dele .........Side 197 Tekniske data ............Side 198 Generelle sikkerhedsanvisninger ......Side 200 Specifikke sikkerhedsanvisninger .....Side 203 Ibrugtagning ............Side 204 Kapacitetskontrol af den mobile starthjælp til bilen med powerbank ......Side 204 Opladning af den mobile starthjælp til bilen med powerbank ...........Side 205 Brug af starthjælpfunktionen ........Side 206...
  • Seite 195 Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisningerne! LED-lampen er ikke egnet til belysning af rum i husholdningen. LED-lampen er egnet til ekstreme temperaturer på ned til -21 °C. -21°C Kapslingsklasse III Apparatet er kun egnet til indendørs brug. Jævnspænding i Volt Fremstillet af genbrugsmateriale Emballagemateriale bølgepap Må...
  • Seite 196 Bortskaf emballagen og apparatet miljøvenligt! Du er ved lov forpligtet til at tilføre de på denne måde mærkede apparater til en registrering adskilt fra usorteret kommunalt affald. Bortskafning sammen med husholdningsaffald er ikke tilladt. Jævnstrøm Starthjælp til bil med powerbank UMAP 12000 C4 z Indledning Hjerteligt tillykke! Du har valgt et kvalitetsprodukt fra...
  • Seite 197 navigationssystemet eller andre apparater med USB-tilslutning oplades. Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Giv venligst også alle disse papirer videre, hvis produktet gives videre. Enhver brug, der afviger fra den formålsbestemte anvendelse, er ikke tilladt og potentielt farlig. Farer på grund af manglende hensynta- gen hertil og på...
  • Seite 198 Udgang USB-C 5 V Tilslutning til opladning (USB-C) Kontrollamper opladningsstatus Tænd-knap for LED-lampen LED-lampe Bil-starthjælp-udgang Starthjælpkabel LED-boks Start-LED (grøn) Fejl-LED (rød) 12 V-/8 A-cigarettænder-adapter USB-A-tilslutning USB-C-kabel USB-C-tilslutning Opbevaringstaske BEMÆRK: Det i den efterfølgende tekst benyttede begreb „produkt“ eller „apparat“ refererer til den i denne brugsvejledning nævnte mobile starthjælp til bilen med powerbank.
  • Seite 199 Model: UMAP 12000 C4 Batteri, type: Litium-polymer-akkumulator (F8054106) Batteri, kemisk system: Litium-jernfosfat (LiFePO4) Batteri, kapacitet: 12000 mAh / 3,2 V / 38,4 Wh Opladningscyklusser: 1500 Opladningstid: maks. 13,5 timer ved 1 A opladningsstrøm Spidsstrøm: 500 A Startstrøm: 300 A Brugstemperatur Powerbank: 0–45 °C...
  • Seite 200 z Generelle sikkerhedsanvisninger Dette afsnit behandler de grundlæggende sikkerhedsforskrifter ved arbejdet med apparatet. Personers sikkerhed: Dette apparat kan benyttes af børn fra „ 8-års alderen og opefter samt af personer med forringede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller mht.
  • Seite 201 Benyt ikke apparatet, mens du kører. „ Lad ikke apparatet blive liggende i bilen „ ved høje udetemperaturer. Apparatet kan blive totalskadet. Kontroller appara- tet for beskadigelser før ibrugtagningen, og brug det kun i upåklagelig stand. Udsæt apparatet hverken for regn eller „...
  • Seite 202 i nærheden af antændelige væsker, gasser eller støv. Apparatet må ikke udsættes for varme. „ Må ikke opbevares på steder, hvor tem- „ peraturen kan blive højere end 70 ˚C. Må kun oplades ved en omgivelsestem- „ peratur mellem 0 °C – 40 °C. Benyt kun det sammen med apparatet „...
  • Seite 203 Udsæt ikke akkuen for stor varme. „ Den kan eksplodere. Kontroller akkuen regelmæssigt for „ utætheder. Ved kontakt med huden kan udløbne eller beskadigede akkuer medføre ætsninger, bær derfor i så fald altid egnede beskyttelseshandsker! Tag forsigtigt væsken op med en klud, og undgå...
  • Seite 204 mærkelig lugt eller den deformeres, så hold omgående op med at bruge den, og kontakt producenten. Lad ikke den mobile starthjælp til bilen „ med powerbank falde, mens du bruger den. Pas ved brug af starthjælpkablet på, „ at stikket sidder godt fast i bil-starthjælp- udgangen Pas på...
  • Seite 205 Når din mobile starthjælp til bil med powerbank „ fuldstændigt opladt, lyser alle kontrollamperne hele tiden. Kontrollamper Akkueffekt ingen hele tiden 1 hele tiden 25 % 2 hele tiden 50 % 3 hele tiden 75 % 4 hele tiden 100 % z Opladning af den mobile starthjælp til bilen med powerbank Forbind USB-C-kablet...
  • Seite 206 z Brug af starthjælpfunktionen Aktion LED’er Betydning / Fejl Løsning 1. Tilslut Den røde fejl-LED Den i Oplad starthjælpkablet på powerbanken powerbanken på starthjælpkablet konstaterede powerbanken lyser hele spænding er ikke tiden. tilstrækkelig til at bil-starthjælp- starte bilen. udgangen Den grønne Videre med Powerbanken på...
  • Seite 207 ADVARSEL Så snart bilen er startet, skal starthjælpkablet inden for 30 sekunder fjernes fra den mobile starthjælp til bilen med powerbank , og her skal først den sorte og så den røde batteriklemme fjernes fra batteripolerne. Ellers kan der opstå farlige situationer! Lad bilens motor køre.
  • Seite 208 z Tænde for belysningen Belysningsmodus For at tænde LED-lampen tryk på tænd-knappen for „ LED-lampen Tryk på tænd-knappen for LED-lampen igen tre gange for „ atter at slukke for LED-lampen Blinkmodus For at tænde LED-lampen i blink- eller SOS-modus tryk på „...
  • Seite 209 z Afhjælpning af fejl = Problem = Årsag = Afhjælpning Din mobile starthjælp til bilen med powerbank er ikke fuldstændigt opladt, selvom alle fire kontrollamper lyser vedvarende. Opladningsniveauet ligger efter et længere tidsrum uden brug eller efter en længere opbevaringstid på 60 %. Oplad den mobile starthjælp til bilen med powerbank igen som beskrevet i afsnittet „Opladning af den mobile starthjælp...
  • Seite 210 z Opbevaring Opbevar apparatet på et tørt sted og uden for børns „ rækkevidde. Læg apparatet med alt tilbehøret i den vedlagte opbevarings- „ taske z Miljøhenvisninger og oplysninger vedrørende bortskafning EL-REDSKABER MÅ IKKE SMIDES UD SAMMEN MED ALMINDELIGT HUSHOLDNINGSAFFALD! GENVINDING AF RÅSTOFFER I STEDET FOR BORTSKAFFELSE AF AFFALD! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU skal brugte...
  • Seite 211 Oplysninger til at tage batterier eller akkumulatorer ud på sikker måde: Akkumulatoren må kun ADVARSEL fjernes af fagfolk! FARE FOR PERSONSKADE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! Kontrollér, om batteriet er fuldstændigt afladet. „ Batteriet kan tages ud, efter at kabinettets to dele er blevet „...
  • Seite 212 Starthjælp til bil med powerbank 466961_2404 IAN: 2778 Art.-nr.: 2024/50 Produktionsår: UMAP 12000 C4 Model: opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver Elektromagnetisk kompatibilitet: (2014/30/EU) Lavspændingsdirektiv: (2014/35/EU) RoHS-direktiv: (2011/65/EU), (2015/863/EU). Erklæringens foroven beskrevne genstand opfylder Europa- Parlamentet og Det Europæiske Råds forskrifter iht.
  • Seite 213 St. Ingbert, 01.04.2024 Joachim Bettinger - Kvalitetsstyring - z Oplysninger om garanti og serviceafvikling Garanti fra C. M. C. GmbH Holding Kære kunde, på dette apparat har du tre års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt har du lovmæssige rettigheder over for sælgeren af dette produkt.
  • Seite 214 Reparationer, der gennemføres efter garantiperiodens udløb, gennemføres mod betaling. z Garantiens omfang Apparatet er produceret i henhold til strenge kvalitetskrav, og før levering er det blevet afprøvet grundigt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og dermed kan betragtes som sliddele.
  • Seite 215 Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidls service-side (www.lidl-service.com), og ved at indtaste artikelnummeret (IAN) 466961 kan du åbne din brugsvejledning. z Service Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Holding Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normal takst tysk fastnet) Sæde: Tyskland...
  • Seite 216 Tabella dei simboli utilizzati ......Pagina 216 Introduzione ............ Pagina 218 Uso corretto ............. Pagina 218 Oggetto della fornitura ........Pagina 219 Descrizione dei componenti ....... Pagina 219 Specifiche tecniche ........... Pagina 221 Istruzioni di sicurezza generali ...... Pagina 222 Istruzioni di sicurezza specifiche ....
  • Seite 217 Rispettare le indicazioni di pericolo e le istruzioni di sicurezza. La lampada LED non è idonea all'illuminazione di ambienti domestici. La lampada LED è idonea all'uso in presenza di temperature estreme fino a -21 °C. -21°C Classe di isolamento III L'apparecchio è...
  • Seite 218 Lo smaltimento tra i rifiuti domestici è vietato. Corrente continua Ausilio portatile per avviamento auto con powerbank UMAP 12000 C4 z Introduzione Congratulazioni! Avete scelto un apparecchio di qualità della nostra azienda. Prima della prima...
  • Seite 219 necessari più di 500 A per l'avviamento (max. corrente di picco). Il presente ausilio portatile per avviamento auto con powerbank non serve a fornire ulteriore supporto a batterie da 6 V. Inoltre l'ausilio portatile per avviamento auto con powerbank dispone di 2 uscite USB, attraverso cui al bisogno è...
  • Seite 220 Vedere a questo proposito le fig. da A a F: Tasto di accensione (powerbank) Ausilio portatile per avviamento auto con powerbank Uscita a 12 V DC 8 A Uscita USB-C 5 V Uscita USB-A 5 V Connettore di ricarica (USB-C) Spie luminose dello stato di carica Tasto di accensione per luce LED Luce LED...
  • Seite 221 4 x 3,2 V ≈ 12 V si genera una capacità di 3000 mAh. La potenza risultante corrisponde alla medesima potenza di un accumulatore con una capacità complessiva di 12.000 mAh a 3,2 V. Modello: UMAP 12000 C4 Tipo di batteria: Accumulatore ai polimeri di litio (F8054106)
  • Seite 222 manuale d'uso. Qualsiasi pretesa avanzata sulla base del presente manuale d'uso risulta quindi priva di fondamento. z Istruzioni di sicurezza generali Questa sezione illustra le norme di sicurezza fondamentali che devono essere rispettate quando si lavora con l'apparecchio. Sicurezza delle persone: È...
  • Seite 223 ATTENZIONE! Al fine di evitare danni all'apparecchio ed eventuali danni conseguenti alle persone, procedere come di seguito descritto: Lavoro con l'apparecchio: Non utilizzare l'apparecchio durante la „ marcia. In presenza di alte temperature esterne „ non lasciare l'apparecchio in auto, per- ché...
  • Seite 224 dopo l'ingresso di corpi estranei o in – caso di rumori anomali. Usare solo accessori forniti e consigliati „ dal fabbricante. Non disassemblare o apportare modifi- „ che all'ausilio portatile per avviamento auto con powerbank. La riparazione dell'apparecchio deve essere effettuata solo da un tecnico della manutenzione.
  • Seite 225 Non utilizzare l'apparecchio se non si rie- „ sce ad accendere o spegnere l'interruttore. Far sostituire gli interruttori danneggiati. In caso di danno al cavo staccare „ immediatamente la spina dalla presa di corrente. Accumulatori: ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non cortocircuitare l'accumulatore e/o aprirlo.
  • Seite 226 Un lieve aumento di temperatura in fase „ di ricarica non rappresenta un funziona- mento anomalo, ma è perfettamente normale. Tuttavia si consiglia di lasciar riposare per 15 minuti l'ausilio portatile per avviamento auto con powerbank prima di riutilizzarlo. Tenere l'ausilio portatile per avviamento „...
  • Seite 227 ricaricare l'ausilio portatile per avvia- mento auto con powerbank Se il veicolo non parte dopo il 3° – 5° „ tentativo di avviamento, interrompere l'avviamento e verificare eventuali altre cause, che impediscano l'avviamento del veicolo. z Messa in funzione z Controllare la capacità dell'ausilio portatile per avviamento auto con powerbank NOTA BENE: dopo aver attivato l'ausilio portatile per...
  • Seite 228 z Ricarica dell'ausilio portatile per avviamento auto con powerbank Collegare il cavo USB-C al connettore di ricarica (USB-C) „ e a un'idonea presa USB-A oppure a un idoneo adattatore di alimentazione USB (tensione di uscita operativa U out,max NOTA BENE: l'adattatore di alimentazione USB non viene fornito in dotazione.
  • Seite 229 Passaggio Significato/ Risoluzione Guasto 2. Collegare La temperatura è Staccare Il LED rosso di errore prima il lampeggia troppo elevata, prima il morsetto della ininterrottamente e probabilmente morsetto batteria rosso risuona un breve a causa degli nero (B) (A) al polo segnale di allarme.
  • Seite 230 AVVERTIMENTO Non appena avviato il veicolo, rimuovere nell'arco di 30 secondi il cavo di avvio dall'ausilio portatile per avviamento auto con powerbank e scollegare prima il morsetto nero poi quello rosso dai poli della batteria. Diversa- mente possono verificarsi situazioni pericolose. Lasciare acceso il motore del veicolo.
  • Seite 231 Modalità lampeggiante Per attivare la luce LED in modalità lampeggiante o SOS „ premere il tasto di accensione della luce LED . La luce LED si accende dapprima in maniera continua. Con una nuova breve pressione sul tasto di accensione per la „...
  • Seite 232 z Eliminazione dei guasti = Problema = Causa = Soluzione L'ausilio portatile per avviamento auto con power- bank non è completamente carico, sebbene tutte e 4 le spie luminose siano illuminate costantemente. Dopo lungo inutilizzo o stoccaggio, la carica dell'apparec- chio è...
  • Seite 233 z Conservazione Conservare l'apparecchio in luogo asciutto e fuori dalla „ portata dei bambini. Riporre l'apparecchio e i relativi accessori nell'allegata „ custodia z Indicazioni per l'ambiente e lo smaltimento NON GETTARE GLI UTENSILI ELETTRICI TRA I RIFIUTI DOMESTICI! RECUPERO DELLE MATERIE PRIME ANZICHÉ...
  • Seite 234 Indicazioni per la rimozione sicura delle batterie o degli accumulatori: L'accumulatore AVVERTIMENTO può essere disinstallato solo da personale esperto! PERICOLO DI DANNI A PERSONE CAUSATI DA SCOSSE ELETTRICHE! Accertarsi che la batteria sia completamente esaurita. „ La batteria si può rimuovere solo dopo aver staccato l'una „...
  • Seite 235 Ausilio portatile per avviamento auto con powerbank 466961_2404 IAN: 2778 Cod. art.: 2024/50 Anno di produzione: UMAP 12000 C4 Modello: soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Compatibilità elettromagnetica: (2014/30/UE) Direttiva Bassa Tensione: (2014/35/UE)
  • Seite 236 St. Ingbert, 01/04/24 Joachim Bettinger - Garanzia di qualità - z Indicazioni relative alla garanzia e al servizio di assistenza Garanzia di C. M. C. GmbH Holding Gentile Cliente, l’apparecchio da Lei acquistato dà diritto a una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del presente prodotto, l’acquirente ha facoltà...
  • Seite 237 z Periodo di garanzia e  diritti legali di rivendicazione di vizi Qualsiasi prestazione eseguita in garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato.
  • Seite 238 è riportato sulla targhetta, su un’incisione, sulla copertina delle istruzioni per l’uso in dotazione (in basso a sinistra) o sull’adesivo sul lato posteriore o inferiore. In caso di malfunzionamenti o difetti di altra natura, contattare innanzitutto il centro di assistenza tecnica riportato di seguito telefonicamente o tramite e-mail. Successivamente è possibile inviare gratuitamente, all’indirizzo del centro di assistenza tecnica comunicato, l’articolo ritenuto difettoso corredato dalla prova d’acquisto (scontrino) e dalla...
  • Seite 239 z Assistenza tecnica Generalità dell'azienda: IT, MT, CH Nome: Riku Service snc Indirizzo Internet: www.riku-service.com E-Mail: assistenzalidl@riku-service.com Telefono: 0039 (0) 4711430103 Sede: Germania IAN 466961_2404 Si prega di notare che l'indirizzo riportato di seguito non è l'in- dirizzo del centro di assistenza tecnica. Contattare innanzitutto il centro di assistenza tecnica precedentemente menzionato.
  • Seite 240 A használt piktogramok táblázata ....Oldal 240 Bevezetés ............Oldal 242 Rendeltetésszerű használat ........Oldal 242 A csomag tartalma ..........Oldal 243 Az alkatrészek leírása ......... Oldal 243 Műszaki adatok..........Oldal 244 Általános biztonsági utasítások ...... Oldal 246 Specifikus biztonsági utasítások ..... Oldal 249 Üzembe helyezés ..........
  • Seite 241 Tartsa be a figyelmeztetéseket és biztonsági utasításokat! A LED lámpa nem alkalmas helyiségek megvilágítására háztartásokban. A LED lámpa -21°C-ig terjedő, szélsőséges hőmérsékletek esetén is használható. -21°C Érintésvédelmi osztály III A készülék csak beltéri használatra alkalmas. Egyenfeszültség voltban Újrahasznosítható anyagokból készült Hullámpapír csomagolóanyag Védje az esőtől és a nedvességtől! LED be-/kikapcsolója...
  • Seite 242 ártalmatlanítani. Tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Egyenáram Mobil autós indítás-segéd powerbank UMAP 12000 C4 z Bevezetés Gratulálunk! Vállalatunk kiváló minőségű terméke mellett döntött. A termékkel még az első üzembe helyezés előtt ismerkedjen meg. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő...
  • Seite 243 autós indítássegítő powerbankkal 2 USB-kimenettel is rendelkezik. Így szükség esetén mobiltelefonok, navigációs készülékek vagy egyéb USB-n keresztül csatlakoztatott eszközök is tölthetők vele. Őrizze meg gondosan ezt az útmutatót. Ha továbbadja a terméket egy harmadik fél számára, mellékelje hozzá az összes dokumentumot. Minden, a rendeltetésszerű használattól eltérő alkalmazás tilos, és adott esetben veszélyes lehet.
  • Seite 244 USB-C 5 V 2A kimenet USB-A 5 V 1A kimenet Töltőcsatlakozó (USB-C) Töltésszintjelző lámpák LED lámpa bekapcsoló gombja LED lámpa Autós indítássegítő kimenet Indítássegítő kábel LED doboz Indítás LED (zöld) Hiba LED (piros) 12 V / 8 A szivargyújtó adapter USB-A csatlakozó...
  • Seite 245 Modell: UMAP 12000 C4 Akkumulátor típusa: Lítium-polimer akkumulátor (F8054106) Akkumulátor, kémiai rendszer: Lítium-vasfoszfát (LiFePO4). Akkumulátor kapacitása: 12000 mAh / 3,2 V / 38,4 Wh Töltési ciklusok: 1500 Töltési idő: Max. 13,5 óra 1 A töltési áram mellett Csúcsáram: 500 A Indítási áram:...
  • Seite 246 z Általános biztonsági utasítások Ez a rész a készülékkel történő munkavég- zést illető alapvető biztonsági előírásokat ismerteti. Személyek biztonsága: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb „ gyermek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességek- kel bíró vagy tapasztalat vagy tudás hiányában szenvedő...
  • Seite 247 VIGYÁZAT! Így kerülheti el a készülék megrongálódását és az esetlegesen abból adódó személyi sérüléseket: Munkavégzés a készülékkel: Vezetés közben ne használja a készüléket. „ Magas külső hőmérséklet esetén ne „ hagyja a készüléket az autóban. A készülék helyrehozhatatlanul meg- rongálódhat. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, nincsenek-e sérülések a készüléken, és csak akkor használja, ha kifogástalan állapotban van.
  • Seite 248 Csak a gyártó által szállított és ajánlott „ tartozékokat használja. Ne szerelje szét, és ne alakítsa át „ a mobil autós indítássegítő powerbank- kal készüléket. A készüléket csak karban- tartó technikus javíthatja. Ne használja a készüléket robbanásve- „ szélyes helyeken, pl. gyúlékony folyadé- kok, gázok vagy por közelében.
  • Seite 249 Akkumulátorok: VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Ne zárja rövidre és/vagy ne nyissa fel az akkumulátort. Túlmelegedhet, tűzveszélyes lehet vagy szétrobbanhat. Ne tegye ki erős hőnek az akkumulátort. „ Fel is robbanhat. Rendszeresen ellenőrizze, nem szivárog-e „ valahol az akkumulátor. A kifolyt vagy sérült akkumulátor a bőrhöz érve marást okozhat, ezért ilyen esetben mindig viseljen megfelelő...
  • Seite 250 a magas hőmérséklettől, valamint a tűztől. Tartsa a mobil autós indítássegítő power- „ bankkal készüléket száraz helyen, és védje a nedvességtől és a korróziótól. Amennyiben a mobil autós indítássegítő „ powerbankkal készüléken az elhasz- nálódás jelei mutatkoznak, furcsa szag érezhető, vagy deformálódás látható, azonnal függessze fel a használatát, és lépjen kapcsolatba a gyártóval.
  • Seite 251 z Üzembe helyezés z A mobil autós indítássegítő powerbankkal kapacitásának ellenőrzése ÚTMUTATÁS: A mobil autós indítássegítő powerbankkal bekapcsológombbal történő bekapcsolása után a készülék kb. 20 másodperc elteltével automatikusan újra kikapcsol, ha nem csatlakoztatunk hozzá fogyasztót. A mobil autós indítássegítő powerbankkal kapacitásának „...
  • Seite 252 ÚTMUTATÁS: A készülék károsodás elleni védelme érdekében a mobil autós indítássegítő powerbankkal készülékbe túl alacsony feszültség elleni védelem van beépítve. Ez megakadályozza a mobil autós indítássegítő powerbankkal készülék mélylemerülését, és automatiku- san kikapcsolja a készüléket, ha az akkumulátor teljesen lemerült. A túl alacsony feszültség elleni védőkapcsolás aktiválása előtt rövid idővel az utolsó...
  • Seite 253 Művelet LED-ek Jelentés / hiba Megoldás 2. Csatlakoztassa A piros hibajelző A hőmérséklet túl Először először a piros magas, például a fekete póluscsipeszt folyamatosan többszöri indítási (B) csipeszt (A) a jármű- világít, és rövid kísérlet után. válassza le akkumulátor ideig figyelmeztető az érintett pozitív hangjelzés hallható.
  • Seite 254 FIGYELMEZTETÉS Amint a jármű beindult, 30 másodpercen belül távolítsa el az indítássegítő kábelt mobil autós indításse- gítő powerbankkal készülékről, és válassza le előbb a fekete, majd a piros póluscsipeszt az akkumulátorról. Ellenkező esetben veszélyes helyzet állhat elő! Járassa a jármű motorját. z Mobiltelefonok és táblagépek feltöltése Nyomja meg a bekapcsológombot „...
  • Seite 255 A LED lámpa bekapcsoló gombjának újbóli rövid „ lenyomásával a LED lámpa villogó üzemmódra vált. A LED lámpa bekapcsoló gombjának újbóli rövid „ lenyomásával a LED lámpa SOS üzemmódra vált. Ezután 3-szor röviden, 3-szor hosszan, majd 3-szor röviden felvillan. A LED lámpa bekapcsoló...
  • Seite 256 Hosszabb használaton kívüli időszakot vagy tárolást követően a töltöttség 60%. Töltse fel újra a mobil autós indítássegítő powerbankkal készüléket „A mobil autós indítássegítő powerbankkal feltöltése” c. szakaszban leírtak szerint. Semmi sem történik, ha megnyomja a bekapcsoló- gombot A mobil autós indítássegítő powerbankkal túl alacsony feszültséggel szembeni védelme aktív.
  • Seite 257 z Környezetvédelemmel és ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók ELEKTROMOS SZERSZÁMOKAT NE DOBJON A HÁZTARTÁSI HULLA- DÉKBA! NYERSANYAGOK VISSZA- NYERÉSE A HULLADÉKOK ÁRTALMATLANÍTÁSA HELYETT! A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos berendezéseket külön kell összegyűjteni, és környezetbarát módon újrahasznosítani. Az áthúzott szeméttároló szimbó- luma azt jelenti, hogy a készülék élettartamának végén ezt a készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt leselej- tezni.
  • Seite 258 Eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat Mi, a C. M. C. GmbH Holding Iratfelelős: Joachim Bettinger Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a következő termék Mobil autós indítás-segéd powerbank 466961_2404 IAN: 2778 Cikksz.: 2024/50 Gyártás éve: UMAP 12000 C4 Modell:...
  • Seite 259 megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőség: (2014/30/EU) Kisfeszültségi irányelv: (2014/35/EU) RoHS irányelv: (2011/65/EU), (2015/863/EU) határoztak meg. A magyarázat fent leírt tárgya megfelel a Bizonyos veszélyes anyagok felhasználásának korlátozása az elektromos és elektronikai berendezéseknél 2011. június 8-i 2011/65/EU Európai Parlament és Tanács rendeletének.
  • Seite 260 z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A C. M. C. GmbH Holding garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben a megvásárolt termék hibás, a termék értékesítőjével szemben törvényes jogai vannak. Ezeket a törvé- nyi jogokat a következőkben leírt garancia sem korlátozza. z Garanciális feltételek A garanciaidő...
  • Seite 261 A garancia anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garan- cia nem terjed ki a termék olyan részeire, melyek normál elhasználódásnak vannak kitéve, és ezáltal kopó alkatrésznek számítanak vagy olyan törékeny alkatrészek károsodására, mint pl. kapcsolók vagy üvegből készült alkatrészek. Ez a garancia nem érvényes, ha a termék megsérült, nem szakszerűen használták vagy javították.
  • Seite 262 A QR-kód beolvasásával automatikusan a Lidl szerviz oldalára (www.lidl-service.com) lép és itt az (IAN) 466961 cikkszám megadásával meg- nyithatja a kezelési útmutatóját. z Szerviz Így léphet kapcsolatba velünk: Név: GTX Service Magyarország E-Mail: service.hungary@gtxservice.com Telefon: +36 1 445 0902 Székhely: Németország IAN 466961_2404 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő...
  • Seite 263 A termék megnevezése: Gyártási szám: Mobil autós indítás-segéd powerbank IAN 466961_2404 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: UMAP 12000 C4 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. Holding service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str.
  • Seite 264 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil et EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Poslední aktualizace informací · ses accessoires se recyclent Stan na ·...

Diese Anleitung auch für:

466961 2404