Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UMAP 12000 C3
Seite 1
PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 C3 PORTABLE MOBILNE URZĄDZENIE JUMP STARTER DO ROZRUCHU SAMOCHODU WITH POWER BANK Z POWERBANK Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące montażu, obsługi Translation of the original instructions i bezpieczeństwa/Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji AUTON APUKÄYNNISTIN MOBIL STARTHJÄLP...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Avaa kuvia sisältävä sivu ennen lukemista ja tutustu sitten kaikkiin laitteen toimintoihin.
Seite 5
Table of pictograms used ........Page Introduction ............Page Intended use ............Page Scope of delivery...........Page Parts description ............Page Technical Specifications ..........Page General safety instructions .........Page 11 Specific safety instructions ........Page 14 Using the device ...........Page 16 Checking the capacity of the portable jump starter with power bank ........Page 16 Charging the portable jump starter with power bank ...........Page 16...
Seite 6
The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21°C. -21°C Appliance class III The device is only suitable for indoor operation. Alternating voltage in volt Made from recycled material. Packaging material made from corrugated paper Keep away from rain and moisture!
Seite 7
Disposal through household waste is prohibited. Direct current Portable jump starter with power bank UMAP 12000 C3 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
Seite 8
needed. Keep these instructions in a safe place. Ensure you hand over all documentation when passing the product on to anyone else. Any use that differs to the intended use as stated above is prohibited and potentially dangerous. Damage or injury caused by misuse and disregarding the above warning is not covered by the warranty or any liability on the part of the manufacturer.
Seite 9
USB output 5 V /1 A USB output 5 V /2 A Power switch (power bank) Charge status indicator lights Vehicle jumpstart outlet Jump lead LED box button Start LED Error LED 12 V/8 A cigarette lighter adapter USB A connector USB C cable USB C connector Storage bag...
Seite 10
Model: UMAP 12000 C3 Battery, type: Lithium polymer rechargeable battery pack (F8054106) Battery, chemical system: Lithium Iron Phosphate (LiFePO4) Battery, capacity: 12000 mAh/3.2 V 38.4 Wh Charge cycles: 1500 Charging time: max. 13.5 hours at 1A charge current Peak current:...
Seite 11
z General safety instructions This section covers the basic safety regulations applicable when working with the device. Personal safety: This device may be used by children aged 8 years and older, and by persons with reduced physical, sensory or men- tal capacities, or a lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use...
Seite 12
harm to persons that may result from such damage: Working with the device: Do not use the device while driving the vehicle. In hot weather, do not leave the device in the car. This could permanently dam- age the device. Before setup or first use, check the device for any damage and do not use unless in perfect working order.
Seite 13
Do not dismantle or modify the portable jump starter with power bank. This device must only be repaired by a maintenance technician. Do not use the device in areas with a risk of explosion, e.g. near flammable liquids, gases or powders. Do not expose the device to any source ...
Seite 14
Rechargeable battery packs: CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Do not short-circuit the rechargeable bat- tery pack and/or open it. This could cause the device to overheat, ignite or explode. Do not expose the rechargeable battery pack to high temperatures. It could explode. Regularly check the rechargeable ...
Seite 15
Protect the portable jump starter with power bank from moisture and high temperatures, including fires. Store the portable jump starter with power bank in a dry place and protect the device from moisture and corrosion. If you notice the portable jump starter ...
Seite 16
z Using the device z Checking the capacity of the portable jump starter with power bank PLEASE NOTE: After switching on the portable jump starter with power bank using the power switch the device will switch off automatically after approx. 20 seconds, if a consumer unit is not connected.
Seite 17
device from damage. This prevents a deep discharge of the portable jump starter with power bank and automatically switches the device off once the rechargeable battery pack is fully discharged. Shortly before the undervoltage protection circuit is activated, the last blue indicator light will start to flash.
Seite 18
Step LEDs Meaning/Error Solution The red Error flashes once, a continuous alarm is sounded and then followed by two short alarm sounds. The green Start The connection Carry on with and the is correct. After step 3. red Error LED 1–2 seconds flash alternately.
Seite 19
z Charging mobile phones and tablets Press the power switch Connect your mobile phone or tablet’s USB power cable to the USB output (5 V /1 A /2 A ) and then to your mobile phone or tablet. PLEASE NOTE: Charging is not possible if the portable jump starter with power bank is being charged itself.
Seite 20
Briefly press the power switch for the LED light once again and the LED light will switch to SOS mode. There will be 3 short flashes, 3 long flashes and another 3 short flashes. Briefly press the power switch for the LED light once again ...
Seite 21
Charge the portable jump starter with power bank again as described in the section: “Charging the portable jump starter with power bank”. There is no response to pressing the power switch The undervoltage protection circuit for the portable jump starter with power bank is activated.
Seite 22
z Information about recycling and disposal DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL TOOLS IN HOUSEHOLD WASTE! DON’T THROW AWAY – RECYCLE! According to European Directive 2012/19/EU, used electri- cal devices must be collected separately for environmentally compatible recycling or recovery. The symbol of the crossed out dustbin means that this device must not be disposed of in household waste at the end of its service life.
Seite 23
Ensure that the battery is completely discharged. The battery can be removed, once the two halves of the device have been separated from one another. These are held together by commercial screws. Carefully remove the battery or the rechargeable battery ...
Seite 24
IAN: 449622_2307 Art. no.: 2666 Year of manufacture: 2024/11 Model: UMAP 12000 C3 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU) RoHS Directive: (2011/65/EU), (2015/863/EU) and the amendments to these Directives.
Seite 25
z Warranty and service information Warranty from C. M. C. GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which are described below.
Seite 26
The warranty applies to material and manufacturing defects only. This warranty does not extend to product parts, which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made from glass.
Seite 27
With this QR code you can gain immediate access to the Lidl Service page (www.lidl-service.com) and you can open your operating instructions by entering the article number (IAN) 449622. z Service How to contact us: Name: C. M. C. GmbH Holding Website: www.cmc-creative.de E-mail:...
Seite 28
Tabela użytych piktogramów ......Strona 28 Wprowadzenie...........Strona 30 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 30 Zakres dostawy ...........Strona 31 Opis elementów ..........Strona 31 Dane techniczne ..........Strona 33 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 34 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa ..Strona 38 Uruchamianie .............Strona 40 Należy kontrolować wydajność mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem ..........Strona 40 Ładowanie mobilnego urządzenia do...
Seite 29
Stosować się do ostrzeżeń i zasad bezpieczeństwa! Lampa LED nie jest przeznaczona do oświetlania pomieszczeń domowych. Lampa LED nadaje się do użytku w ekstremalnych temperaturach do -21°C. -21°C Klasa ochrony III Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do eksploatacji wewnątrz pomieszczeń. Napięcie zmienne w woltach Wykonano z materiału pochodzącego z recyklingu.
Seite 30
Utylizowanie takich urządzeń razem z odpadami komunalnymi jest zabronione. Prąd stały Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank UMAP 12000 C3 z Wprowadzenie Gratulacje! Zdecydowali się Państwo na wysokiej jakości produkt naszej firmy. Przed pierwszym uruchomieniem prosimy o zapoznanie się z produktem. W tym celu należy uważnie przeczytać...
Seite 31
urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem nie może jednak zastąpić akumulatora pojazdu. Umożliwia ono użytkow- nikowi w razie potrzeby jedynie uruchomienie pojazdu bez pomocy osób trzecich, o ile do rozruchu nie jest potrzebnych więcej niż 500 A (maks. prąd szczytowy). Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank nie służy jako dodatkowe wsparcie akumulatorów 6 V.
Seite 32
Patrz rys. A-F: Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem Lampa LED Przycisk zasilania do lampy LED Wyjście 12 V DC 8 A Przyłącze ładowania (USB-C) Wyjście USB 5 V /1 A Wyjście USB 5 V /2 A Przycisk on/off (powerbank) Kontrolki stanu naładowania Wyjście rozrusznika samochodowego Kabel rozruchowy...
Seite 33
4 × 3,2 V ≈ 12 V powstaje pojemność 3000 mAh. Wynikająca z tego moc odpowiada takiej samej mocy jak w przypadku aku- mulatora o pojemności całkowitej równej 12000 mAh przy 3,2 V. Model: UMAP 12000 C3 Akumulator, typ: Akumulator litowo-polimerowy (F8054106) Akumulator, system litowo-żelazowo-fosforanowy...
Seite 34
Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzać bez zapowiedzi w ramach dalszego rozwoju. W związku z tym nie udziela się gwarancji co do wszelkich wymiarów, wskazówek oraz informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. W związku z tym nie można dochodzić roszczeń na podstawie informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Seite 35
trzecich za szkody powstałe w wyniku korzystania z urządzenia. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. OSTROŻNIE! Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i wynikających z tego obrażeń ciała, należy stosować się do poniższych zasad: Korzystanie z urządzenia: Nie używać urządzenia podczas jazdy. ...
Seite 36
Należy wyłączyć urządzenie i wycią- gnąć wtyczkę z gniazdka: gdy urządzenie nie jest używane; – jeśli urządzenie pozostaje bez nadzoru; – gdy urządzenie poddawane jest – czyszczeniu lub konserwacji; gdy kabel jest uszkodzony; – gdy do urządzenia dostały się ciała –...
Seite 37
OSTROŻNIE! Aby uniknąć wypadków i obrażeń ciała spowodowanych porażeniem prądem elektrycznym, przestrzegać poniższych zasad: Bezpieczeństwo elektryczne: Podczas przenoszenia nie należy trzymać urządzenia za kabel. Przy wyłączaniu kabla z gniazdka zasilającego ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód. Kabel należy zabezpieczyć przed ciepłem, olejem i ostrymi krawędziami.
Seite 38
Regularnie sprawdzać akumulator pod kątem nieszczelności. Wyciekające lub uszkodzone baterie mogą w przypadku kontaktu ze skórą spowodować popa- rzenia; w związku z tym należy w takim wypadku koniecznie założyć odpowiednie rękawice ochronne! Płyn należy ostrożnie zetrzeć szmatką unikając przy tym kon- taktu ze skórą...
Seite 39
przechowywać w suchym miejscu, aby zapobiec jego zawilgoceniu i korodo- waniu. W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek wycieku lub specyficznego zapachu wydobywającego się z mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem lub gdy ulegnie ono deformacji, należy natychmiast przerwać eksploatację urządzenia i skontaktować się...
Seite 40
z Uruchamianie z Należy kontrolować wydajność mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem WSKAZÓWKA: Po uruchomieniu mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem za pomocą przycisku on/off urządzenie wyłącza się automatycznie po ok. 20 sekundach, jeśli żaden użytkownik nie jest podłączony. W celu skontrolowania wydajności mobilnego urządzenia ...
Seite 41
WSKAZÓWKA: Adapter zasilania sieciowego USB nie wchodzi w zakres dostawy urządzenia. WSKAZÓWKA: Dla ochrony przed uszkodzeniem mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem zostało wyposażone w zabezpieczenie niedomiarowo-napię- ciowe. Chroni ono mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem przed głębokim rozładowaniem i wyłącza je automatycznie przy całkowicie rozładowanym akumulatorze.
Seite 42
Działanie LED-y Znaczenie / błąd Rozwiązanie 2. Najpierw Czerwona dioda Temperatura jest Należy należy odpiąć LED błędu zbyt wysoka, podłączyć miga, być może najpierw czerwony zacisk rozbrzmiewa z powodu czarny (B), akumulatora (A) krótki sygnał wielokrotnych a następnie do bieguna alarmu.
Seite 43
OSTRZEŻENIE Zaraz po uruchomieniu pojazdu należy w ciągu 30 sekund odpiąć kabel rozruchowy od mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem odpinając najpierw czarny, a następnie czerwony zacisk od biegunów akumulatora. W przeciwnym wypadku może dojść do niebezpiecznych sytuacji! Zostawić włączony silnik pojazdu. WSKAZÓWKA: Przycisk pola LED kabla rozruchowego nie ma znaczenia i nie należy go używać.
Seite 44
WSKAZÓWKA: Użycie wyjścia w ten sposób nie jest możliwe, gdy mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem jest ładowane. UWAGA: Należy używać tylko dostarczonego adaptera do zapalniczki samochodowej 12 V/8 A . Przy stosowaniu obcych adapterów może dojść do spięcia. z Włączanie oświetlenia Tryb świecenia Aby włączyć...
Seite 45
Pyt.: Jak długo trwa pełne naładowanie telefonu komórkowego za pomocą urządzenia? Odp.: W przypadku mocy akumulatora 3000 mAh: około 3–4 godziny w przypadku podłączenia do wyjścia USB 5 V /1 A . Około 2–3 godziny w przypadku podłączenia do wyjścia USB 5 V Należy zwrócić...
Seite 46
Zabezpieczenie niedomiarowo-napięciowe mobilnego urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem jest aktywne. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem należy naładować ponownie zgodnie z opisem w rozdziale „Ładowanie mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem”. z Czyszczenie OSTRZEŻENIE Urządzenie nie może wchodzić w kontakt z wodą...
Seite 47
Urządzenie należy zdać w odpowiednich punktach zbiórki, zakładach recyklingu lub utylizacji odpadów. Oferujemy nieod- płatną utylizację przesłanych do nas niesprawnych urządzeń. Ponadto do odbioru urządzeń zobowiązani są dystrybutorzy sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a także sklepy spożywcze. Lidl zapewnia możliwości odbioru bezpośrednio w filiach i mar- ketach.
Seite 48
Należy dostarczyć zużyte akumulatory do firmy utylizacyjnej w swoim mieście lub swojej gminie lub zwrócić je sprzedającemu. W ten sposób wypełniają Państwo obowiązki ustawowe i wnoszą ważny wkład w ochronę środowiska naturalnego. Należy przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby oddzielić je od siebie.
Seite 49
449622_2307 IAN: nr art.: 2666 rok produkcji: 2024/11 Model: UMAP 12000 C3 spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich Kompatybilność elektromagnetyczna: (2014/30/UE) Dyrektywa niskonapięciowa: (2014/35/UE) Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS): (2011/65/UE), (2015/863/UE) wraz z późniejszymi zmianami.
Seite 50
St. Ingbert, dnia 2023-09-01 r. Dr. Christian Weyler – Zapewnienie jakości – z Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy C. M. C. GmbH Holding Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu uprawnienia ustawowe w stosunku do jego sprzedawcy.
Seite 51
Ewentualnie już przy zakupie należy natychmiast zgłosić po rozpakowaniu istniejące uszkodzenia i braki. Po upływie okresu gwarancji występujące przypadki naprawy objęte są kosztami. z Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane zgodnie z suro- wymi wytycznymi jakościowymi i skrupulatnie sprawdzone przed dostawą.
Seite 52
elektroniczną z niżej wymienionym działem serwisu. Produkt zarejestrowany jako uszkodzony można następnie przesłać na nasz koszt na podany adres serwisu, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając, na czym polega wada bądź usterka i kiedy ona wystąpiła. WSKAZÓWKA: Na stronie www.lidl-service.com można pobrać...
Seite 53
Adres: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY Zamawianie części zamiennych: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
Seite 54
Taulukko käytetyistä kuvasymboleista ....Sivu 54 Johdanto ..............Sivu 56 Ohjeiden mukainen käyttö ........Sivu 56 Toimituksen sisältö ........... Sivu 57 Osien kuvaus ............Sivu 57 Tekniset tiedot ............Sivu 58 Yleiset turvaohjeet: ..........Sivu 59 Erityiset turvallisuushuomautukset ..... Sivu 63 Käyttöönotto ............
Seite 55
LED-valo ei sovellu kotitalouden huonevalaistuksessa käytettäväksi. LED-valo soveltuu äärimmäisiin lämpötiloihin -21 °C:seen saakka. -21°C Suojausluokka III Laite soveltuu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa. Vaihtojännite voltteina Valmistettu kierrätysmateriaalista Pakkausmateriaali aaltopahvia Pidä poissa sateesta ja kosteudesta! LEDin virtakytkin Vakavien tai kuolemaan johtavien vammojen VAROITUS mahdollisuus! Varoitus sähköiskun vaarasta! Hengenvaara! Varo! Räjähdysvaara!
Seite 56
Hävittäminen kotitalousjätteen mukana on kielletty. Tasavirta Auton apukäynnistin ja varavirtalähde UMAP 12000 C3 z Johdanto Sydämelliset onnittelut! Olet hankkinut yrityksemme korkealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue huolellisesti seuraavassa esitetyt käyttö- ja turvallisuusohjeet. Tuotteen saa ottaa käyttöön ainoastaan ohjeistettu henkilö.
Seite 57
ole tarkoitettu käytettäväksi 6 V:n akkujen lisätukena. Auton apukäynnistin ja varavirtalähde on varustettu lisäksi kahdella USB-lähdöllä. Niiden kautta voidaan ladata tarvittaessa matkapu- helin, navigointilaite tai muita USB-liitännällä varustettuja laitteita. Säilytä tämä käyttöopas huolellisesti. Anna myös kaikki asiakirjat kolmannelle osapuolelle, kun luovutat tuotteen eteenpäin. Kaikkinainen käyttö, joka poikkeaa tarkoituksenmukaisesta käytöstä, on kiellettyä...
Seite 58
12 V:n DC-lähtö 8 A Latausliitäntä (USB-C) Lähtö USB 5 V / 1 A Lähtö USB 5 V / 2 A Virtapainike (varavirtalähde) Varaustilan merkkivalot Auton käynnistysavun lähtö Apukäynnistyskaapeli Painike LED-laatikko Käynnistys-LED Virhe-LED 12 V- / 8 A -savukkeensytytinadapteri USB-A-liitäntä USB-C-kaapeli USB-C-liitäntä...
Seite 59
Malli: UMAP 12000 C3 Akku, tyyppi: litiumpolymeeriakku (F8054106) Akku, kemiallinen litiumrautafosfaatti (LiFePO4) järjestelmä: Akku, kapasiteetti: 12 000 mAh / 3,2 V 38,4 Wh Täyteenlataukset: 1500 Latausaika: maks. 13,5 tuntia 1A: n latausvirralla Maksimivirta: 500 A Käynnistysvirta: 300 A Varavirtalähteen 0–45 °C käyttölämpötila:...
Seite 60
Henkilöiden turvallisuus: Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyy- siset, aistitoimintoihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla on vain vähän kokemusta tai tietoa, mikäli heitä valvotaan tai jos heidät opastetaan lait- teen käyttöön ja jos he ymmärtävät siitä mahdollisesti seuraavat vaarat.
Seite 61
käytä sitä vain sen ollessa moitteetto- massa kunnossa. Älä altista laitetta sateelle tai kostealle säälle, älä anna sen joutua kosketuksiin veden kanssa äläkä upota sitä veteen. Se aiheuttaisi sähköiskun vaaran! Pidä laitteen kaikki aukot vapaina käytön aikana. Älä sulje aukkoja käsilläsi tai sormillasi äläkä...
Seite 62
Käytä vain laitteen mukana toimitettua USB-C-kaapelia VARO! Näin vältät sähköiskusta johtuvat onnettomuudet ja loukkaantumiset: Sähköturvallisuus: Älä kanna laitetta riiputtaen sitä kaape- lista. Jos et käytä johtoa, vedä pistoke irti pistorasiasta. Suojaa kaapeli kuu- muudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä...
Seite 63
suojakäsineitä! Pyyhi neste varovasti pois liinalla ja vältä kosketusta ihon ja silmien kanssa. Jos nestettä joutuu iholle tai silmiin, huuhtele välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. z Erityiset turvallisuushuomautukset Suosittelemme, että auton apukäynnistin ja varavirtalähde ladataan 1–2 kuukauden välein. Lämpötilan kohoaminen hieman lataamisen ...
Seite 64
Varmista apukäynnistyskaapelia käyttäessäsi, että pistoke on tiukasti auton käynnistysavun lähdössä Varmista käynnistysapua käyttäessäsi, että vähintään 3 merkkivaloa palaa. Jos varaustilan merkkivalot ovat sam- muksissa käynnistämisen yhteydessä, lataa auton apukäynnistin ja varavirta- lähde Jos ajoneuvoa ei pysty käynnistämään ...
Seite 65
Merkkivalot Akun varaus Ei mikään jatkuvasti 1 jatkuvasti 25 % 2 jatkuvasti 50 % 3 jatkuvasti 75 % 4 jatkuvasti 100 % z Auton apukäynnistin ja varavirtalähde -laitteen lataus Yhdistä USB-C-kaapeli latausliitäntään (USB-C) soveltuvaan USB-A-pistorasiaan tai soveltuvaan USB-verkkolii- täntäadapteriin (lähtöjännite U out,max HUOMAUTUS: USB-verkkoliitäntäadapteri ei sisälly toimi- tukseen.
Seite 66
z Käynnistysaputoiminnon käyttäminen Toimenpide LEDit Merkitys/virhe Ratkaisu 1. Liitä auton Apukäynnistys- Auton Lataa auton apukäynnistin ja kaapelin apukäynnistin ja apukäynnistin varavirtalähde punainen varavirtalähde -laitteen virhe-LED -laitteen varavirtalähde apukäynnistys- palaa jatkuvasti. jännite ei riitä kaapeli... auton käynnistämiseen..auton Vihreä Auton Jatka toimen- apukäynnistin ja käynnistys-LED...
Seite 67
Toimenpide LEDit Merkitys/virhe Ratkaisu Vihreä Liitäntä on tehty Jatka toimen- käynnistys-LED oikein. piteellä 3. ja punainen 1–2 sekunnin virhe-LED kuluttua palaa vilkkuvat enää vain vihreä vuorotellen. käynnistys-LED 3. Käynnistä ajoneuvo. Kun ajoneuvo on käynnistynyt, poista VAROITUS 30 sekunnin kuluessa apukäynnistyskaapeli auton apukäynnistin ja varavirtalähde -laitteesta, ja irrota ensin musta ja sitten...
Seite 68
HUOMAUTUS: Lataaminen ei ole mahdollista, kun auton apukäynnistin ja varavirtalähde -laitetta ladataan. z Savukkeensytytinadapterilla varustetun 12 V-DC -lähdön 8 A käyttäminen Paina virtapainiketta Liitä 12 V- / 8 A -savukkeensytytinadapteri auton apukäynnistin ja varavirtalähde -laitteen 12 V-DC -lähtöön ja yhdistä...
Seite 69
HUOMAUTUS: Valoa ei voi sytyttää, kun auton apukäyn- nistin ja varavirtalähde -laitetta ladataan. z Usein kysytyt kysymykset K: Miten laite kytketään pois päältä V: Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä 20 sekunnin käyttä- mättömyyden jälkeen. Sitä ei ole tarkoitettu manuaalisesti pois päältä...
Seite 70
Yksi merkkivalo palaa, auton apukäynnistin ja varavirtalähde -laitetta ei kuitenkaan voi käyttää. Auton apukäynnistin ja varavirtalähde -laitteen alijännite- suojaus on aktivoitunut. Lataa apukäynnistin ja varavirtalähde uudelleen kappa- leessa ”Auton apukäynnistin ja varavirtalähde -laitteen lataus” kuvatulla tavalla. z Puhdistus Laite ei saa joutua kosketuksiin veden VAROITUS kanssa eikä...
Seite 71
tulee viedä asianmukaiseen keräyspisteeseen, hyötyjätteiden kierrä- tyslaitokseen tai jätehuoltoon. Hävitämme vialliset, palautetut lait- teet veloituksetta. Tämän lisäksi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden jälleenmyyjät ja elintarvikkeiden jälleenmyyjät ovat velvollisia ottamaan vastaan hävitettävät laitteet. Lidl tarjoaa palautusmahdollisuuksia suoraan sen haarapisteissä ja markkina-alueillaan. Palautus ja hävittäminen ovat asiakkaalle maksuttomia.
Seite 72
SAKSA ilmoittaa yksinomaisella vastuullaan, että tuote Auton apukäynnistin ja varavirtalähde IAN: 449622_2307 Tuotenro: 2666 Valmistusvuosi: 2024/11 UMAP 12000 C3 Malli: täyttää olennaiset suojavaatimukset, jotka on määritetty seuraa- vissa eurooppalaisissa direktiiveissä: Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi: (2014/30/EU) Pienjännitedirektiivi (2014/35/EU) RoHS-direktiivi: (2011/65/EU), (2015/863/EU) määritetyt olennaiset suojavaatimukset.
Seite 73
Vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa on käytetty seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja: EN 55035:2017+A11 EN 55032:2015+A11+A1 EN IEC 61000-3-2:2019+A1 EN 61000-3-3:2013+A1+A2 EN 50498:2010 EN 62233:2008 EN 62471:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN IEC 62368-3:2020 EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2+A15 St. Ingbert, 01.09.2023 Dr. Christian Weyler – Laadunvarmistus – z Ohjeita takuu- ja huoltoasioiden hoitamiseen C.
Seite 74
edellyttää, että 3 vuoden määräajan kuluessa esitetään viallinen laite ja ostotosite (kassakuitti) sekä kuvataan lyhyesti vika ja sen ilmenemisajankohta. Jos takuumme kattaa vian, saatte laitteen korjattuna takaisin tai uuden laitteen. Tuotteen korjaaminen tai vaihtaminen ei aloita uutta takuuaikaa. z Takuuaika ja lakisääteiset puutteita koskevat oikeudet Lakisääteinen vastuu ei pidennä...
Seite 75
kaiverruksesta, ohjeesi kansilehdeltä (vasemmasta alakulmasta) tai taka- tai alapuolella olevasta tarrasta. Jos ilmenee toimintavir- heitä tai muita puutteita, ota ensiksi puhelimitse tai sähköpostitse yhteyttä seuraavassa mainittuun huolto-osastoon. Voit sen jälkeen lähettää viallisena pitämäsi tuotteen ilman postimaksua sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan ostotosite (kassakuitti) ja ilmoitus siitä, mikä...
Seite 76
IAN 449622_2307 Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä yllä mainittuun huoltokeskukseen. Osoite: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert SAKSA Varaosatilaukset: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
Seite 77
Tabell över använda symboler ......Sida 77 Inledning ............... Sida 79 Avsedd användning ..........Sida 79 Leveransomfattning ..........Sida 80 Beskrivning av delar..........Sida 80 Tekniska data ............Sida 81 Allmänna säkerhetsföreskrifter ......Sida 82 Specifik säkerhetsinformation ......Sida 86 Idrifttagning ............
Seite 78
LED-lampan är inte lämplig för rumsbelysning i hemmet. LED-lampan är lämplig för extrema temperaturer ner till -21°C. -21°C Skyddsklass III Utrustningen är endast avsedd för användning inomhus. Växelspänning i volt Tillverkat av återvinningsmaterial. Förpackningsmaterial wellpapp Skydda utrustningen mot regn och fukt! Strömbrytare för LED-lampan Risk för allvarliga eller dödliga skador! VAROITUS...
Seite 79
Utrustningen får inte slängas som hushållsavfall. Likström Mobil starthjälp med powerbank UMAP 12000 C3 z Inledning Grattis! Du har valt en produkt av hög kvalitet. Lär känna produkten innan du börjar använda den. Läs därför bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna noggrant.
Seite 80
användning omfattas inte av garantin och omfattas inte av tillver- karens ansvar. Utrustningen är inte avsedd för yrkesmässigt bruk. Vid yrkesmässig användning upphör garantin att gälla. LED-lampan är inte lämplig för rumsbelysning i hemmet. LED-lampan är lämplig för extrema temperaturer ner till -21°C -21 °C.
Seite 81
3 000 mAh. Den resulterande effekten motsvarar samma effekt som för ett batteri med en total kapacitet på 12 000 mAh vid 3,2 V. Modell: UMAP 12000 C3 Batteri, typ: Litiumpolymerbatteri (F8054106) Batteri, kemiskt system: Litium/järnfosfat (LiFePO4)
Seite 82
Laddningstid: max. 13,5 timmar med 1A laddström Toppström: 500 A Startström: 300 A Användningstemperatur 0–45 °C powerbank: Användningstemperatur LED: -21–45 °C Spänning: 12 V Inspänning /1A (USB-C) (laddningsanslutning): Kapacitet: 7 000 mAh/5 V Utgångsspänning /1A/2A (USB-utgång): Obs! Endast lämplig för bensinmotorer med en maximal cylindervolym på...
Seite 83
eller brist på erfarenhet och kunskap när de övervakas eller instrueras med avse- ende på säker användning av utrustningen och har förstått resulterande faror. Barn får inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn. Barn ska hållas under uppsikt och får ...
Seite 84
Håll samtliga öppningar på utrustningen fria under användningen. Förslut inte öppningarna med händer eller fingrar och täck inte över utrustningen. Risk för överhettning! Stäng av utrustningen och dra ut kontakten ur eluttaget: när du inte använder utrustningen. – när du inte har uppsikt över utrust- –...
Seite 85
VARNING! Så här undviker du olyckor och personskador på grund av elektriska stötar: Elsäkerhet: Bär inte utrustningen i kabeln. Använd inte kabeln för att dra ut kontakten ur eluttaget. Skydda kabeln från värme, olja och vassa kanter. Kortslut inte de två klämmorna. ...
Seite 86
Skölj omedelbart med rent vatten vid hud- eller ögonkontakt och uppsök läkare. z Specifik säkerhetsinformation Vi rekommenderar att den mobila start- hjälpen med powerbank laddas en gång i månaden. En något förhöjd temperatur vid laddning är inte ett funktionsfel utan är helt normalt. Men vi rekommenderar ändå...
Seite 87
Om kontrollamporna för batterinivå inte lyser under startproceduren måste du ladda den mobila starthjälpen med powerbank Om bilen inte går att starta efter 3–5 startförsök måste du avsluta och kontrollera om det kan finnas någon annan orsak till att bilen inte startar. z Idrifttagning z Kontrollera kapaciteten för den mobila starthjälpen med powerbank...
Seite 88
z Ladda den mobila starthjälpen med powerbank Anslut USB C-kabeln till laddningsanslutningen (USB-C) och ett lämpligt USB A-uttag eller en lämplig USB-nätadapter (arbetsutspänning U out,max OBS! USB-nätadaptern ingår inte i leveransen. OBS! Den mobila starthjälpen med powerbank har ett inbyggt underspänningsskydd för att skydda den mot skador.
Seite 89
Åtgärd LED-lampor Betydelse/fel Lösning 2. Anslut först Den röda Temperaturen är Koppla först den röda fellampan bort den för hög, batteriklämman blinkar och en möjligen efter svarta (B) (A) till kort larmsignal flera startförsök. och sedan bilbatteriets hörs. den röda pluspol och batteriklämman Den röda...
Seite 90
När bilen har startat ska startkabeln tas bort VAROITUS från den mobila starthjälpen med powerbank inom 30 sekunder och först den svarta och sedan den röda batteriklämman tas bort från batteripolerna. Annars kan farliga situationer uppstå! Låt bilmotorn gå. OBS! Knappen på startkabelns LED-box fyller ingen funktion och får inte användas.
Seite 91
Blinkläge För att tända LED-lampan i blink- eller SOS-läge håller du först strömbrytaren intryckt i 3 sekunder. LED-lampan tänds först permanent. Tryck kort igen på strömbrytaren för att koppla om LED-lampan till blinkläget. Tryck till på strömbrytaren igen för att ställa om LED-lampan ...
Seite 92
z Felavhjälpning = Problem = Orsak = Åtgärd Den mobila starthjälpen med powerbank är inte helt laddad trots att alla 4 kontrollamporna lyser permanent. När utrustningen inte har använts på ett tag eller förvaras ligger laddningen på 60 %. Ladda den mobila starthjälpen med powerbank igen enligt beskrivningen i avsnittet ”Ladda den mobila starthjälpen med powerbank”.
Seite 93
z Förvaring Förvara utrustningen på ett torrt ställe och utom räckhåll för barn. Förvara utrustningen inklusive tillbehör i den medföljande förvaringsväskan z Miljöinformation och uppgifter om avfallshantering SLÄNG INTE ELVERKTYG I HUSHÅLLSSO- PORNA! KÄLLSORTERA ISTÄLLET FÖR ATT KASSERA! Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU ska förbrukad elutrustning källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Seite 94
Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert TYSKLAND försäkrar på eget ansvar att produkten Mobil starthjälp med powerbank IAN: 449622_2307 Art.nr: 2666 Tillverkningsår: 2024/11 Modell: UMAP 12000 C3 uppfyller väsentliga skyddskrav som anges i de europeiska direktiven Elektromagnetisk kompatibilitet: (2014/30/EU)
Seite 95
Lågspänningsdirektiv: (2014/35/EU) RoHS-direktiv: (2011/65/EU), (2015/863/EU) Ovanstående beskriven utrustning i deklarationen uppfyller bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65 / EU av den 8 juni 2011 om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning. För bedömning av överensstämmelse har följande harmoniserade standarder tillämpats: EN 55035:2017+A11 EN 55032:2015+A11+A1...
Seite 96
försäljaren av produkten lagstadgade rättigheter. Dessa lagstad- gade rättigheter begränsas inte av vår garanti enligt följande. z Garantivillkor Garantifristen börjar med inköpsdatum. Förvara noggrant original kassakvittot. Du behöver kvittot för att bevisa köpet. Inträffar det inom tre år från inköpet av denna produkt ett material- eller tillverkningsfel, ersätts eller repareras produkten utan kostnad av oss –...
Seite 97
sakkunnig användning av produkten skall alla specificerade an- visningar i bruksanvisningen noga iakttas. Användningsändamål och åtgärder som det avråds eller varnas för i bruksanvisningen skall ovillkorligen undvikas. Produkten är endast avsedd för privat och inte för industriell an- vändning. Vid missbruklig och felaktig behandling, våldsanvänd- ning eller vid ingrepp, som har utförts av en service-filial som inte är godkänd av oss, upphör garantin att gälla.
Seite 98
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) och kan öppna din bruksanvisning genom att ange artikelnumret (IAN) 449622. z Service Så kontaktar du oss: Namn: C. M. C. GmbH Holding Internetadress: www.cmc-creative.de E-post: service.se@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normaltaxa tyska telefonnätet) Säte: Tyskland...
Seite 99
Tabelle der verwendeten Piktogramme ... Seite 99 Einleitung ............. Seite 101 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 101 Lieferumfang ............Seite 102 Teilebeschreibung ..........Seite 102 Technische Daten ..........Seite 103 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 105 Spezifische Sicherheitshinweise ......Seite 108 Inbetriebnahme ........... Seite 110 Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren ........
Seite 100
Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse III Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Wechselspannung in Volt Hergestellt aus Recyclingmaterial. Verpackungsmaterial Wellpappe Von Regen und Feuchtigkeit fernhalten! Ein-/Ausschalter für LED Schwere bis tödliche Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Schlag!
Seite 101
Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Gleichstrom Mobile Autostarthilfe mit Powerbank UMAP 12000 C3 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschie- den. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Seite 102
Mobiltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschluss- geräte geladen werden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung und Fehl- anwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers.
Seite 103
12 V-DC- Ausgang 8 A Ladeanschluss (USB-C) Ausgang USB 5 V / 1A Ausgang USB 5 V / 2A Einschalttaste (Powerbank) Kontrollleuchten Ladezustand Auto-Starthilfe-Ausgang Starthilfekabel Taste LED-Box Start-LED Error-LED 12 V- / 8 A- Zigarettenanzünder - Adapter USB-A-Anschluss USB-C-Kabel USB-C-Anschluss Aufbewahrungstasche HINWEIS: Der im folgenden Text verwendete Begriff „Pro- dukt“...
Seite 104
Modell: UMAP 12000 C3 Batterie, Typ: Lithium-Polymer-Akkumulator (F8054106) Batterie, Lithium-Eisenphosphat (LiFePO4) chemisches System: Batterie, Kapazität: 12000 mAh / 3,2 V 38,4 Wh Ladezyklen: 1500 Ladezeit: max. 13,5 Stunden bei 1 A Ladestrom Spitzenstrom: 500 A Startstrom: 300 A Einsatztemperatur 0 – 45 °C...
Seite 105
z Allgemeine Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Sicherheit von Personen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso- nen mit verringerten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be- nutzt werden, wenn sie beauf sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs...
Seite 106
VORSICHT! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell dar- aus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: Benutzen Sie das Gerät nicht während der Fahrt. Lassen Sie das Gerät nicht bei hohen Außentemperaturen im Auto. Das Gerät könnte irreparabel beschädigt werden. Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen und benutzen Sie es nur in einwandfreiem Zustand.
Seite 107
ist; nach dem Eindringen von Fremdkör- – pern oder bei abnormalen Geräu- schen. Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Her- steller geliefert und empfohlen wird. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank nicht demontieren oder verändern. Die- ses Gerät darf nur von einem Wartungs- techniker repariert werden.
Seite 108
Dies kann zu gefährlichen Situationen führen! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Lassen Sie beschädigte Schalter er- setzen. Ziehen Sie bei Beschädigung des Kabels sofort den Stecker aus der Steckdose. Akkus: VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Schließen Sie den Akku nicht kurz und/...
Seite 109
hilfe mit Powerbank alle 1-2 Monate aufzuladen. Eine leicht erhöhte Temperatur beim Laden ist keine Fehlfunktion, sondern völlig normal. Es wird jedoch empfoh- len, die mobile Autostarthilfe mit Power- bank vor weiterer Benutzung 15 Minuten ruhen zu lassen. Halten Sie die mobile Autostarthilfe mit ...
Seite 110
gangs aus sind, laden Sie die mobile Autostarthilfe mit Powerbank auf. Wenn sich das Fahrzeug nach dem 3. – 5. Startversuch nicht starten lässt, stoppen Sie den Startvorgang und über- prüfen Sie andere Ursachen, welche das Starten des Fahrzeugs verhindern. z Inbetriebnahme z Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren...
Seite 111
z Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen Verbinden Sie das USB-C-Kabel mit dem Ladeanschluss (USB-C) und einer geeigneten USB-A-Steckdose oder einem geeigneten USB-Netzanschlussadapter (Arbeitsaus- gangsspannung U out,max HINWEIS: USB-Netzanschlussadapter nicht im Lieferum- fang enthalten. HINWEIS: Zum Schutz des Geräts vor Schäden ist eine Unterspannungsschutzschaltung in die mobile Autostarthilfe mit Powerbank eingebaut.
Seite 112
z Verwenden der Starthilfefunktion Aktion LEDs Bedeutung / Fehler Lösung 1. Das Rote Error-LED Die in der Laden Sie die Starthilfekabel mobilen mobile der mobilen Starthilfekabel Autostarthilfe mit Autostarthilfe Autostarthilfe mit leuchtet Powerbank mit Powerbank Powerbank... kontinuierlich. festgestellte auf. Spannung reicht nicht zum Starten des Autos aus.
Seite 113
Die rote Error-LED blinkt einmal auf, ein kontinuierliches Alarm signal ertönt, gefolgt von zwei kurzen Alarmtönen. Grüne Start-LED Der Anschluss ist Weiter mit und die rote korrekt. Nach Aktion 3. Error-LED 1–2 Sekunden blinken leuchtet nur noch abwechselnd. die grüne Start-LED 3.
Seite 114
z Handys und Tablets aufladen Einschalttaste drücken. Das USB-Stromkabel Ihres Handys oder Tablets an den USB-Ausgang (5 V / 1 A /2 A ) anschließen und dann mit Ihrem Handy oder Tablet verbinden. HINWEIS: Das Laden ist nicht möglich, wenn die mobile Autostarthilfe mit Powerbank selbst geladen wird.
Seite 115
LED-Leuchte wechselt die LED-Leuchte in den Blink-Modus. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste für die LED-Leuchte wechselt die LED-Leuchte in den SOS-Mo- dus. Sie blinkt dann 3 Mal kurz, 3 Mal lang, 3 Mal kurz. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste für die ...
Seite 116
vollständig aufgeladen, obwohl alle 4 Kontroll- leuchten permanent leuchten. Ladung liegt nach längerem Nichtgebrauch oder Lagerung bei 60 %. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wie im Abschnitt „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen“ beschrieben erneut aufladen. Keine Reaktion bei Betätigung der Einschalttaste Unterspannungsschutz der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank ist aktiviert.
Seite 117
halb der Reichweite von Kindern auf. Verstauen Sie das Gerät inklusive Zubehör in der beiliegen- den Aufbewahrungstasche z Umwelthinweise und Entsorgungsanga- WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGE- WINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauch- te Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Seite 118
SCHÄDEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Vergewissern Sie sich, ob die Batterie vollständig entleert ist. Die Batterie kann entnommen werden, nachdem die beiden Gehäusehälften voneinander getrennt wurden. Diese werden durch handelsübliche Schrauben zusammengehalten. Entnehmen Sie vorsichtig die Batterie oder den Akkumulator. ...
Seite 119
Mobile Autostarthilfe mit Powerbank IAN: 449622_2307 2666 Art. - Nr.: Herstellungsjahr: 2024/11 Modell: UMAP 12000 C3 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Euro- päischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU), (2015/863/EU) festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen...
Seite 120
St. Ingbert, 01.09.2023 Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceab- wicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf die- ses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Seite 121
z Garantiezeit und gesetzliche Mängelan- sprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Seite 122
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktie- ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung tele- fonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaubelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über- senden.
Seite 123
IAN 449622_2307 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service- anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Holding Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de DE/AT/CH...
Seite 125
C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stan na · Tietojen tilanne · Informationsstatus · Stand der Informationen: 09/2023 Ident.-No.: UMAP12000C3092023-3 IAN 449622_2307...