Inhaltszusammenfassung für Kyosho Mini-Z RWD MINIZRWD-T04
Seite 1
*Specifications are subject to be changed without prior notice! *TechnischeÄnderungen Sindjederzeit möglich! ICYOSHO *Les specifications peuvent changer sans préavis! fabricante se reserva eI derecho de introducir modificaciones en Ios kits sin previo aviso! O Copyright 2021 KYOSHO CORPORATION MINIZRWD-T04...
Index Inhaltsverzeichnis Index Indice MR-03 'About This Model / Hinweis zu dem Modell Apropos de la MINI-Z / Sobre este modelo / — 'Safety Precautions / Sicherheitshinweise Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad 'Included in the Box / Inhalt _ 9-11 Contenu de votre valisette...
Nutzen Sie folgende Website fuer die entsprechenden Informationen und Angaben zu den Tunigteilen Se référer au site ci-dessous ou au site www.kyosho.fr pour connaitre les options disponibles Por favor visite nuestra pagina web para ver la lista de piezas opcionales.
Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul étes responsable des évolutions de votre modöle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des accidents pouvant survenir Iors de l'utilisation de ce modéle! Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
Seite 5
As the product includes small and sharp parts, assemble store this product only in places out of the reach of children Nicht in Kinderhände gelangen lassen! L'assemblage de votre MINI-Z doit étre fait ä l'écart des jeunes enfants Garder hors de porté des enfants les piéces de votre MINI-Z Este modelo deber ser guardado fuera del alcance de los nifios.
Seite 6
Even when the power on the MINI-Z model is switched OFF, there is still a low current flowing. In order to turn the power OFF completely, all batteries must be removed from the model. If batteries are left in the model, the batteries may overheat, ignite or leak.
Seite 7
Nunca utilice agua, alcohol ni otros productos abrasivos para limpiar la carroceria. Utilice un paho suave y limpio. Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model. To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications Verwenden Sie aus Gründen der Produkthaftung ausschließlich Original KYOSHO Tuning- und Ersatzteile! Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriquées...
Seite 8
Safety Precautions for the MINI-Z Series / Sicherheitshinweise fuer die MINI-Z Serie Précautions d'emploi pour les Série MINI-Z Séries / Precauciones de Seguridad para Ia Serie MINI-Z Circuit Breaker / Die Schutzschaltung / Coupe circuit / Circuito Protecciön Sobrecarga The motor wiring is fitted with a circuit breaker that cuts power to the motor when heavy loads or damage to the motor causes excessive electrical current flow.
Included in the Inhalt Contenu de votre valisette / Contenido Mini-Z ZZYY Syncro KT-531P 2.4 GHz radio Syncro KT-531P Sender 2.4 GHz Emetteur Syncro KT-531 P 2.4 GHz ou autres émetteurs compatibles Equipo RC Syncro KT-531P 2 4 GHz o Syncro KT-531P 2 4GHz Included (common parts) Enthalten (gängige Teile)
Seite 10
* Set contents differ according to the chassis type. Refer to the label with the car body on the side of the box and note the chassis type (MM/RM/HM/LM). Check the set contents accordingly. * Der Lieferumfangist von ChassisTyp zu ChassisTyp unterschiedlich.NehmenSie Bezugauf die Etiketteaussen am Karton,die den Karosserietyp angibt, dort finden Sie auch die Angabe zum Chassi Typs (MM/RM/HM/LM), mittels letzterem koennen Sie den Lieferumfang ueberpruefen.
Seite 11
type Motor Spacer Set Pinion Gear Pinion/C-ring Tool Motor Spacer Motorritzel Montagewerkzeug Cales de support moteur Clé de pignon et de clip en C Pignon moteur Espaciador Motor Piäönes Herramienta Pifiones y Clip-C Wheel Nut (Spare) C-Ring (Spare) Shock Mount Radmutter (Ersatz) C-Ring (Ersatz) Dämpferaufnahme...
Equipment NotIncluded/ Erforderliches W erkzeug Outilsnecessaires (noninclus!) / Herramientas necesarias/ < For Transmitter > < Für den Sender > AAA batteries for Syncro KT-531 P radio (x4) < Pour Ia radiocommande > AAA Batterien für Syncro KT-531P Sender (4 stk.) <...
Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile Glossaire Indice Piezas Transmitter / Sender / Radiocommande / Emisora O Transmitte Antenna / Senderantenne / L'antenne radio / Antena To transmit radio waves Zur Abstrahlung der Sendeleistung Permet l'émission des commandes vers le récepteurs Emite Ias ondas Power Switch / Schalter...
Before Operating / Bevor Sie Beginnen Avant de Commencer / Antes de Rodar Loading Battery (Transmitter) / DasLaden der Akkus (Sender) Batteries radio (Radiocommande) / Instalaciön de las baterias (Emisora) Remove the battery cover. Batteriefachdeckel abnehmen Retirer le couvercle porte piles. Retire la tapa portapilas.
Seite 15
To remove the body, spread the sides of the body with your thumbs and separate from the catches, hold the rear tires with your index fingers while lifting the motor mount forward. Um die Karosserieabzunehmen, spreizen Sie bitte von unten die Flanken des Karosse mit den Daumen auseinander, um diese aus den Halterungen zu entfernen.
Seite 16
About Pairing / Der Pairing-Vorgang / A propos du Pairing Sobre la interconexiön o emparejamiento What is pairing? / Was ist Pairing? / Qu'est•ce qu'une liaison de connection? Oué es interconexionar? • • Pairing is the binding (or registering) of the transmitter's ID with the car you have purchased. Complete pairing if you change transmitters, Pairing is only required the first time a chassis and transmitter combination are used Pairing has already been completed when product is shipped...
Seite 17
O Transmitte (Switch) Schalter für Fernsteuerung Radiocommande Emisora (Interruptor) Conectar LED Indicator will show the following Light is ON Pairing has been successful Light is flashing Pairing has not be completed Switch the transmitter and chassis power off and do pairing again Die LED-Anzeige Wird folgendes anzeigen: Licht Der Pairing-Vorgang...
Seite 18
O Insert f rontbody mount i ntonose ofbody shell Vordere Karosseriehalterung in die Karosserie schieben. Insérer le support de carrosserie avant dans le nez de la carrosserie Inserte el soporte de carroceria delantero en la parte delantera de la carroceria. @To attach thebody, r everse t hesteps forremoving thebody thenspread t hesides ofthebody tofit over t hegrooves on the sides...
Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento < For Normal Operation > < Fuer normalen Betrieb > < Mise en route> < Para funcionamiento normal > O Pus thepower button t oturn transmitter on. Schalten Sie den Sender ein.
Seite 20
Running in a Straight Line / Die Neutrallage der Lenkung Rouler tout droit. / Para rodar en linea recta. / Steering Trim / Trimmung für Lenkung Trim direction / Trim Direcciön Bring the steering wheel to Neutral position. Then, adjust the steering trim until the car moves in a straight line. Senderhebelfür die Lenkfunktionauf neutralstellen.
Seite 21
Adjusting Steering Response / Die Justierung des Lenkausschlags Ajuster le temps de réponse de la direction. / Ajuste del D/R de direcciön You can adjust the steering angle (the degree to which tires turn) to your liking Der maximale Lenkausschlag kann auf die eigenen Bedürfnisse angepaßt werden...
Seite 22
How to Control Your Model. / Die Steuerung des Model's Comment piloter votre modéle. / Manejo del modelo. / "O)biitc Neutral Steering Wheel / Lenkrad Neutral Volant de direction / Volante Neutre Left Right Posiciön Neutral Links Rechts Gauche Droite Basic Controls Izquierda...
Seite 23
Bringing the Car to a Complete Stop / Die Neutrallage der Gasfunktion Mettre la voiture å I'arrét total. / Para que el modelo no avance. Keep the throttle trigger neutral and turn the throttle trim so that the car stops. Adjustment not needed if car doesn't move.
Seite 24
Training Mode / Trainingsmodus Mode d'entrainement / Modo Entrenamiento If chassis speed is too fast, speed can be adjusted to run slower for easier control. Wenn das Modell zu schnell ist, kann die Geschwindigkeit gesenkt und damit die Kontrolle erhoeht werden. Si le chässis est trop rapide d'origine, ajuster la vitesse pour un meilleur contröle.
Seite 25
Returning to Normal Mode / Normaler Betrieb / Retour au mode NORMAL / Vuelta al Modo Normal / Switch power OFF. Schalter stellen. Mettre l'interrupteur sur "OFF" Desconecte la emisora. OFF! Move Throttle trigger all the way to forward position and hold. Den Gashebel ganz nach vorne druecken und dort halten.
Seite 26
Drivi Exercis forNew Drivers / Erste F ahrübunge / Exercices de pilotage pour l es nouveaux pilotes Ejercici deentrenamie para p ilotos noveles I Be careful not to squeeze the throttle trigger abruptly while steering Geben Sie nicht Vollgas, während Sie gleichzeitig vollen Lenkausschlag geben Attention ne pas accélérer...
Shutting Down Your MINI-Z / Das Ausschalten des MINI-Z Eteindre sa MINI-Z / Desconexiön de su MINI-Z Turn off the power to the MINI-Z first. Modell Schalter ausschalten Eteindre la MINI-Z en premier (mettre l'interrupteur sur OFF) Desconecte el interruptor de su MINI-Z en primer lugar. OFF! Remove the batteries...
Pour utiliser les piéces incluses permettant de changer la voie, le support moteur et l'empattement, reportez-vous au Guide Technique MR-03 ci-dessous Para utilizar las piezas incluidas para cambiar la banda de rodamiento, el soporte motor y la distancia entre ejes, consulte a Guia Tecnica del MR-03 que encontrara a continuacion rtvlR-03 http://www.kyosho.com/jpn/support/instructionmanual/mini-z/pdf/MR03TG MR-03 Technical_Guide.pdf...
Seite 29
Replacement of the Pinion Gear. / Der Wechsel des Motorritzels Changement du pignon moteur. / Sustituciön del pifiiön Remove the Pinion Gear. Install the Pinion Gear. Der Ausbau Motorritzels Die Montage des Motorritzels Retirer le Pignon Moteur. Installer le Pignon Moteur. Desmonte el piöön Instale el piöön Pinion/C-ring Tool...
Seite 30
type Pinion Gear Acceleration Max. Speed Running T ime Max.Speed Beschleunigung Motorritzel Fahrzeit Motor Pignon Accélération Vitesse Max. Autonomie Spacer A(1 5) Motor Engranaje Aceleraciön Velocidad Tiempo de Spacer A(1 5) Moteur Måxima Funcionamiento Bague Motor *fifi Casquillo A(1 5) Good Long Besser...
Seite 31
type Pinion Gear Acceleration Max. Speed Running T ime Max.Speed Beschleunigung Motorritzel Fahrzeit Motor Holder Spacer A(I .5) Pignon Accélération Vitesse Max. Autonomie Motorhalterung Spacer A(1 5) Engranaje Aceleraciön Velocidad Tiempo de Support moteur Bague Måxima Funcionamiento Soporte motor Casquillo A(1 5) *fifi Good Long...
Seite 32
type Motor Guide Motorhalterung B Guide Moteur Soporte motor B Motor Guide A Motorhalterung A Guide Moteur Soporte motor A Pinion Gear Motorritze Pignon Moteur pifiön Pinion Gear Acceleration Max. Speed Running Time Motorritzel Beschleunigung Max. Speed Fahrzeit Pignon Accélération Vitesse Max.
Seite 33
Extra function connectors / Anschlüsse für Zusatz-Module Fonctions des connecteurs / Conectores opcionales mua*55— The Mini-Z RWD has two expansion connectors for optional accessories; one for the gyro and the other to connect the light unit. (There is no ASF 2.4GHz system I.C.S function so please DO NOT connect I C.S connector.) Die Mini-Z RWD hat zwei optionale Anschlüsse für optionales Zubehör;...
Gyro Unit / Piezo-Kreisel / L'option Gyro Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Giröscopo Remontage de chacune des pieces / Sustitución de piezas / 各部の交換 Remontage de chacune des pieces / Sustitución de piezas / 各部の交換 When installed, Gyro Unit automatically detects and corrects steering imbalance for improved driving stability.
Seite 35
About Light Unit / Das Licht Set / A propos de l'unité d'éclairage. Sobre las luces. Install the light unit (sold separately:MZW429R) to activate headlights brake lights in response to throttle movement. Verwenden Sie das Licht Set (separat erhältlich:MZW429R) um die Scheinwerfer und Heckleuchten je nach Fahrbewegung aufleuchten zu lassen.
Seite 36
Installing the gyro unit / Montieren der Kreisel Einheit Montage du gyro / Instalaciön del giröcopo Detach parts as shown in diagram Teile gemaess Abbildung demontieren. Retirer les piéces comme indiqué sur le schéma. Separe las distintas partes como se muestra en el dibujo. TP Screw 2 x 5mm LK Treibschraube...
Seite 37
Attach gyro unit as shown in diagram Kreiseleinheit gemaess Abbildung montieren Monter le gyro comme indiqué sur le schéma. Fije el gir • scopo como se muestra en el dibujo Top / Oben / Surface without electric parts (top) faces upwards Haut Parte superior Seite ohne Elektronikteile (top) zeigt nach oben...
Seite 38
Install part as shown in diagram. Teil gemaess Abbildung montieren Monter les piéces comme indiqué sur le schéma. Ponga esta parte como se muestra en el dibujo. TP Screw 2 x 6mm LK Treibschraube Vis TP 2x6mm Tornillo 2x6mm TPZÄ 2x6mm If difficult to attach, remove upper cover and check wiring 1stdie Montage schwierig, Deckel abmonüeren und Kabelverlegung...
Seite 39
Battery Holder Akkuhalterung Support de batterie Soporte baterias l) —ifi)b5— Check connector derection. Auf Ausrichtung des Steckers achten. Cautions Vérifier le sens de direction du connecteur. Achtung Asegürese de Ia direcciön del conector. Attention —Dffiähzhüo Precauciön Ensure wires are not caught in battery holder. Sicher stellen, dass die Kabel sich nicht am Batteriehalter verfangen.
Seite 40
2 x 5mm TP Screw LK Treibschraube Vis TP 2x5mm Tornillo 2x5mm 2x5mm...
Seite 41
Operating Precautions / Vorsichtsmassnahmen Précautions d'utilisations / Precauciones de uso The gyro unit will function after it is mounted on the chassis and the power is switched ON. Then, check the movement of gyro, if something is wrong, power OFF then start from the beginning. Then, check the movement of the gyro.
Theoptional parts should beused fortheparts marked w ithe. Die Tuningteile so en die mit markierten Teile ersetzen Vous pouvez remplacer les piéces • • par des piéces options. Las piezas opcionales deben ser utilizadas en las piezas marcadas • • . O Copyright 2021 KYOSHO CORPORATION...
Seite 43
Exploded View / Explosionszeichnung Eclaté / Despiece / 5}ß$El MZ409 MZ409 MZ206B MZ409 MZ409 MZ206B (Only for LM Type:MZ301) (LM5d7ØWMZ301) MZ414 MZ206B MZ402 MZ409 MZ409 MZ206B MZ402 MZ411 MZ409 MZ402 MZ402 D— MZ409 Steering Servo Lenkservo MZ411 Servo de direction Servo de direcciön l) y5+j—ifi...
Seite 44
MZ215 Die Tuningteile sollen die mit MZ402 markierten Teile ersetzen. Vous pouvez remplacer les pieces par des piéces options Las piezas opcionalesdeben ser utilizadas en as piezas marcadas con • • O Copyright 2021 KYOSHO CORPORATION...
Seite 45
Die Tuningteile sollen die mit • • markierten Teile ersetzen. MZ402 Vous pouvez remplacer les pieces par des piéces options Las piezas opcionalesdeben ser utilizadas en as piezas marcadas con • • O Copyright 2021 KYOSHO CORPORATION...
Seite 46
Die Tuningteile sollen die mit • markierten Teile ersetzen. MZ402 Vous pouvez remplacer les pieces par des piéces options Las piezas opcionalesdeben ser utilizadas en as piezas marcadas con • • O Copyright 2021 KYOSHO CORPORATION...
Seite 47
Die Tuningteile sollen die mit • • markierten Teile ersetzen. MZ402 Vous pouvez remplacer les pieces par des piéces options Las piezas opcionalesdeben ser utilizadas en as piezas marcadas con • • O Copyright 2021 KYOSHO CORPORATION...
Seite 48
Spare Parts / Ersatzteile Pieces detachees / Repuestos Description Parts illustration JK—YZ Pinion Gear Set (Black) MZ6BK (93y5) Motor MZ9P Motor Case Set (HM/MR-03) (HM/MR-03) Front Suspension Parts Set MZ203B Motor Case Set (MM/MR-03) MZ215 (MM/MR-03) Rear Shock MZ206B Differential Gear Assembly MZ207 Motor Case Set (RM/MR-03) MZ216...
Spare Parts / Ersatzteile Pieces detachees / Repuestos Description Parts illustration JK—YZ Main Chassis Set (MR-03VE) MZ501 1100 Upper Cover / Servo Motor Cover Set MZ411 (MR-03/S/S2) (MR-03/S/S2) 1.2x3.5mm Screw 1.2x3 5mm TP+j3ZÄ Small Parts for Chassis (MR-03) MZ402 (MR-03) (0.5mm) (0.8mm) Small Parts for Suspension...
Trouble Shooting Problem Cause Correction Switch power on as per Instruction Transmitter or chassis power switch is Manual P19. not ON. Model doesn't move Check polarity and type as per Instruction Polarity or battery type is wrong Manual P 15 Change batteries as per Instruction Batteries have run low.
Seite 51
Trouble Shooting Problem Cause Correction Make adjustment as per Instruction Steering Trim is not adjusted correctly Manual Doesn't Run Straight When tire rotation seems too tight, please Front and Rear Wheel Nuts are too tight. loosen slightly. Change batteries as per Instruction Batteries have down.
Seite 52
Problembehandlung mögliche Ursache Problem Abhilfe Der Ein/Aus Schalter am Modell Den Ein/Aus- Schalter auf "On" stellen. Das Modell bewegt nicht auf Stellung "On" sich nicht Die Akkus sind nicht korrekt eingelegt. Polaritaet kontrollieren. Akkus sind leer. Akkus wechseln Die Bindung ist verloren gegangen Bindung zwischen Sender und Modell gemäß...
Seite 53
Problembehandlung Problem mögliche Ursache Abhilfe Die Lenktrimmung ist nicht korrekt Bitte Lenktrimmung justieren. Modell faehrt eingestellt. nicht geradeaus. Die Radmuttern Sind zu Straff Radmuttern etwas weniger fest anziehen. angezogen. Akkus sind leer. Wechseln die Akkus. Die Geschwindigkeit Model's sehr gering. Getriebe ist verschmutzt.
La chasse aux problémnes Probléme Solution Cause L'interrupteur de I'émetteur ou du chässis Mettre l'interrupteur sur "ON" (voir P.19) Le modéle ne bouge ne sont pas sur "ON" Pölarité non respectée ou mauvaises Vérifer la pölarité et le type de batterie (voir P.
Seite 55
La chasse aux problémnes Probléme Cause Solution Les trims de direction sont mal ajustés Se référer P.20 afin d'ajuster les trims Ne roule pas droit Les roues avant et arriére sont Dessérer légérement les écrous de roues trop serrées Les batteries sont déchargées Les changées ou les chargées (voir P.15) Roule trop lentement La pignonerie est sales...
Guia de problemas Problema Causa Remedio Interruptores emisora o chasis en OFF Conectar tal y como se indica en P.19 El modelo se mueve Polaridad o tipo de bateria incorrectas. Comprobar polaridad o tipo. Ver P.15 Baterias descargadas Cambiar baterias. Ver P.
Seite 57
Guia de problemas Problema Causa Remedio Trim de Direcciön mal ajustado Ajustar segün indica Ia P.20 No rueda recto Tuercas de rueda demasiado apretadas Aflojarlas un poco Baterias descargadas Cambiar baterias segün indica Ia P.15 Rueda demasiado lento Polvo y suciedad en os piöones Desconecte el interruptor y limpie los pifiones.
II testo completo di questa norma EU pub essere visionato aprendo il seguente link: http://kyosho.com/eng/support/doc/index.html Déclaration de conformité Par la présente, KYOSHO Corporation déclare que le type de matériel de radio est conforme å RED 2014/53 / EU. Le texte intégral de I'UE DoC est disponible å l'adresse Internet suivante: http://kyosho.com/eng/support/doc/index.html Declaracion de Conformidad Por la presente, KYOSHO declara que el tipo de equipo de radio esta en conformidad con RED 2014/53 / UE.
Seite 59
The disposal at the communal collecting point via private persons is for free. The owner of old appliances is responsible to bring the appliances to these collecting points or to similar collection points. With this little personal effort, you contribute to recycle valuable raw materials and the treatment of toxic substances. KYOSHO European distributor's contacting list. Country Company...
Seite 62
"Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. t-SJEE cypsH0 IUåÆh!i http://rc.kyosho.com -F243-0021 *3050 046-229-4115...
Seite 63
The service mentioned below is available only for Japanese market. fiAfrTfcDs 046-229-41 : 04 6-2 *3050 R/CE f*Pfi...
Seite 64
VNIHO NI Q-3LNIHd 1-60LL8eee WOO'OUSOK)f'MMM "—vv—wæ Lt-æa-9to Laoo-€væ DHsoÆ>l...