Seite 1
*Specifications are subject to be changed without prior notice! *Technische Änderungensindjederzeit möglich! ICYOSHÄ *Les spécifications peuvent changer sans préavis! *EI fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso! O Copyright 2019 KYOSHO CORPORATION / MINIZAWD-TOI...
Seite 2
Index / Inhaltsverzeichnis Index / Indice MINIZ AWD 'About This Model / Hinweis zu dem Modell A propos de la MINI-Z / Sobre este modelo / 'Safety Precautions / Sicherheitshinweise Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad 'Included in the Box / Inhalt 9-10 Contenu...
Seite 3
Nutzen Sie folgende Website fuer die entsprechenden Informationen und Angaben zu den Tunigteilen. Se référer au site ci-dessous ou au site www.kyosho.fr pour connaitre les options disponibles. Por favor visite nuestra pagina web para ver la lista de piezas opcionales.
Seite 4
Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul étes responsable des évolutions de votre modéle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modéle! Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
Seite 5
As the product includes small and sharp parts, assemble and store this product only in places out of the reach of children. Nicht in Kinderhände gelangen lassen! L'assemblage de votre MINI-Z doit étre fait ä l'écart des jeunes enfants. Garder hors de porté des enfants les piéces de votre MINI-Z Este modelo deber ser guardado fuera del alcance de los niäos.
Seite 6
Even when the power on the MINI-Z model is switched OFF, there is still a low current flowing. In order to turn the power OFF completely, all batteries must be removed from the model. If batteries are left in the model, the batteries may overheat, ignite or leak.
Seite 7
Nunca utilice agua, alcohol ni otros productos abrasivos para limpiar la carroceria. Utilice un paho suave y limpio. Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model. To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications. Verwenden Sie aus Gründen der Produkthaftung...
Seite 8
Safety Precautions for the MINI-Z Series / Sicherheitshinweise fuer die MINI-Z Serie Précautions d'emploi pour les Série MINI-Z Séries / Precauciones de Seguridad para la Serie MINI-Z Circuit Breaker / Die Schutzschaltung / Coupe circuit / Circuito Protecciön Sobrecarga The motor wiring is fitted with a circuit breaker that cuts power to the motor when heavy loads or damage to the motor causes excessive electrical current flow.
Seite 9
Included in the Inhalt Contenu de votre valisette / Contenido Mini-Z Syncro KT-531P 2.4 GHz radio Syncro KT-531P Sender 2 4 GHz Emetteur Syncro KT-531 P 2.4 GHz ou autres émetteurs compatibles Equipo RC Syncro KT-531P 2.4 GHz 0 Syncro KT-531 P 2.4GHz O Included accessories Zubehoer (im Lieferumfang enthalten) Accessoires...
Seite 10
Pinion Gear Set (for replacement) Motor Holder Ersatz-Zahnräder Motorhalterung Kit de pignon moteur Support moteur Soporte de motor Piäones suplementarios Wheel Nut (Spare) Suspension Limiter Battery Holder Radmutter (Ersatz) Federwegsbegrenzer Akkuhalterung Ecrou de Roues (Piöce) Support de batterie Bague de reglage de garde au sol Tuerca Rueda (Repuesto) Limitador suspensiön Soporte baterias...
Seite 11
Equipments NotIncluded/ Erforderliches Werkzeug Outilsnecessaires (noninclus!) / Herramientas n ecesarias/ < For Transmitter > < Für den Sender > AAA batteries for Syncro KT-531P radio (x4) < Pour la radiocommande > AAA Batterien für Syncro KT-531P Sender (4 Stk.) < Para la emisora >...
Seite 12
Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile Glossaire / Indice de Piezas / 各部の名称 Glossaire Indice de Piezas Transmitter / Sender / Radiocommande / Emisora O Transmitter Antenna / Senderantenne / L'antenne radio / Antena To transmit...
Seite 13
Before Operating / Bevor Sie Beginnen Avant de Commencer / Antes de Rodar Loading Battery (Transmitter) / DasLaden der Akkus (Sender) Batteries radio (Radiocommande) / Instalaciön de las baterias (Emisora) G*fN) Remove the battery cover. Batteriefachdeckel abnehmen. Retirer le couvercle porte piles. Retire la tapa portapilas.
Seite 14
Assembly of Chassis / Die Montage des Chassis —ØfAüz Montage du Chassis/ Montaje del Chasis / Chassis Chassis Chassis Chasis Body Karosserie Carrosserie Carroceria Pinion & Motor Tool Ritzel- & Motorwerkzeug Outil pour moteur et pignon Herramienta pifiones y motor...
Seite 15
Pour plus de détails, se référer la liste d'options disponible sur le site indiqué ci-dessous. Consultar la Lista de Piezas Opcionales en la pågina web inferior para ver los detalles de las distancias entre ejes compatibles para cada carroceria. http://www.kyosho.com/mini-z-support/...
Seite 16
Loading Batteries (Chassis) / Akkus laden (Chassis) / Chargement des batteries (chässis) Cargando las baterias (Chasis) / Insert batteries in order from 1 to 4. Zellen der in der Reihenfolge 1 bis 4 einsetzen Insérer les batteries dans l'ordre spécifié (de 1 ä 4) Instale las baterias siguiendo el orden 1 a 4.
Seite 17
Body Mounting / Die Karosseriehalterung Support carrosserie / Montaje de la carroceria Chassis Chassis Chassis Chasis Body Karosserie Carrosserie Carroceria Carefully spread the sides of the body over the chassis mounts. Karosserie vorsichtig über das Chassis ziehen Ecarter avec précaution les cötés de la carrosserie pour fixer le chassis.
Seite 18
About Pairing / Der Pairing-Vorgang / A propos du Pairing Sobre la interconexiön o emparejamiento What is pairing? / Was ist Pairing? / Qu'est-ce qu'une liaison de connection? Oué es interconexionar? Pairing is the binding (or registering) of the transmitter's ID with the car you have purchased.
Seite 19
Before Operating / Bevor Sie Beginnen Before Operating / Bevor Sie Beginnen Avant de Commencer / Antes de Rodar / 走行の準備 Avant de Commencer / Antes de Rodar / 走行の準備 Transmitter (Switch) Schalter für Fernsteuerung Radiocommande Emisora (Interruptor) Conectar LED Indicator will show the following Light is ON Pairing has been successful Light is flashing...
Seite 20
Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells Let's Drive! Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento / 走行させましょう En piste! / Funcionamiento Turning on the Power / Einschalten "Power on" Mise en route / Encendido de la alimentaciön O Pus thepower button uptoturn transmitter on Schieben Sie den Schalter hoch, um den Sender...
Seite 21
Running in a Straight Line / Die Neutrallage der Lenkung Rouler tout droit. / Para rodar en linea recta. / Steering Trim / Trimmung für Lenkung Trim de direction / Trim Direcciön / 7571..JY4Sl)L Bring the steering wheel to Neutral position. Then, adjust the steering trim until the car moves in a straight line Senderhebel für die Lenkfunktion auf neutral stellen.
Seite 22
Adjusting Steering Response / Die Justierung des Lenkausschlags Ajuster le temps de réponse de la direction. / Ajuste del D/R de direcciön You can adjust the steering angle (the degree to which tires turn) to your liking. Der maximale Lenkausschlag kann auf die eigenen Bedürfnisse angepaßt werden.
Seite 23
How to Control Your Model. / Die Steuerung des Model's Comment piloter votre modéle. / Manejo del modelo. / no l..ötc Neutral Steering Wheel / Lenkrad Neutral Volant de direction / Volante Neutre Right Left Posiciön Neutral Links Rechts Gauche Droite Basic Controls...
Seite 24
Training Mode / Trainingsmodus Mode d'entrainement / Modo Entrenamiento Default setting at time of shipment is Training Mode. / Die Standardeinstellung bei Auslieferung ist Trainings Modus. Le réglage par défaut est le mode Entrainement. / El ajuste predeterminado en el momento del envio es Modo Entrenamiento. If chassis speed is too fast, speed can be adjusted to run slower for easier control.
Seite 25
Returning to Training Mode / Trainingsmodus Betrieb / Retour au mode entrainement Vuelta al Modo Entrenamiento / Bb— O Switc power OFF. Schalter auf OFF stellen. Mettre l'interrupteur sur "OFF" Desconecte la emisora. Move Throttle trigger all the way to reverse position and hold Gashebel druecken...
Seite 26
Resetting the transmitter / Sender auf Fabrikeinstellung zuruecksetzen. Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells Réinitialiser l'émetteur / Reinicializar la emisora En piste! / Funcionamiento / 走行させましょう En piste! / Funcionamiento / 走行させましょう When the chassis power is switched on and the chassis drifts left or right even if the neutral of the circuit board is reset, complete the following steps to reset the transmitter.
Seite 27
About a Drift run / Über das Driften A propos du pilotage en Drift / Sobre una carrera de la Drifting What is Drift Driving / Was ist Driften? Qu'est-ce que le pilotage en Drift / Oué es la conducciön Drifting? This "Drift Specification"...
Seite 28
Ni-MH batteries can be more economic. The motor is mounted at the bottom of the MINI-Z AWD. As the motor can become very hot, please allow to cool after every 5-10 minutes of running. Installation of high heat dissipating aluminum optional parts such as No.MDW026-01/02 Aluminum Motor Holder and No.MDW027...
Seite 29
•Circular driving (Using one center object) Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells Circular driving refers to driving around a circle of a set size. This is where drift driving is used to turn around the circle.
Seite 30
*Tips / Tipps / Conseils / Consejos / Throttle Adjust the throttle level for posture stability. Increasing throttle results in more sliding Steering Adjust steering to control the direction the car is facing If the car is drifting too far, turn the steering in the opposite direction to where the car is turning to correct the direction.
Seite 31
Drift Driving Surface / Die richtige Oberfläche für das Driften Surface pour le Drift / Superficies para Drifting •Needle punch carpet •Short cut pile carpet •Smooth floor surfaces (Caution : tires may leave a mark or damage the surface) •Tiled floor (for advanced drivers) •Teppiche mit glatter und ebener Oberfläche.
Seite 32
Drift Tires Installation / Removal / Drift Reifen montieren / entfernen Montage et démontage des pneus drift / Instalaciön Ruedas Drift / Desinstalaciön Remove the wheels before attaching the tires. Demontieren Sie die Räder bevor Sie die Reifen aufziehen. Retirer les jantes avant de monter les pneus.
Seite 33
Drift Driving Technique / Anleitung zum Driften / Technique du pilotage en Drift Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells Técnica pilotaje Drifting En piste! / Funcionamiento / 走行させましょう En piste! / Funcionamiento / 走行させましょう Driving a straight line 1.
Seite 34
• Driving a Figure of 8 (Using two center objects) ONow practice a series of continuous drift driving. I . Place two objects about 2 meters apart on the driving area. 2. Use the drift technique to smoothly go around the objects in a figure 8 pattern as shown in the illustration. •...
Seite 35
Throttle Control Approach at full throttle following a straight line. Just before the turn release the throttle and initiate a turn, then apply full throttle again. Beschleunigung Auf einer Geraden voll beschleunigen und kurz vor Kurveneingang Gas wegnehmen, einlenken und danach wieder voll beschleunigen.
Seite 36
Shutting Down Your MINI-Z / Das Ausschalten des MINI-Z Eteindre sa MINI-Z / Desconexiön de su MINI-Z / EfiØRDixtc Turn off the power to the MINI-Z first. Modell am Schalter ausschalten. Eteindre la MINI-Z en premier (mettre l'interrupteur sur OFF) Desconecte el interruptor de su MINI-Z en primer lugar.
Seite 37
Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Remontage de chacune des pieces / Sustituciön de piezas / Up to this point, the basic driving functions can be enjoyed From here, explanation relates to special Mini-Z features requiring disassembly I. Changing body, 2 Changing gear ratio etc. Nach diesem Schritt können die Standard Fahrfunktionen genossen werden Weiterführend...
Seite 38
Tires / Die Räder / Pneus Neumätico Align with flat section Rear Tire Abgeflachten Teil beachten! Reifen, hinten Wheel Aligner sur le méplat. Radmutter Alinear con la parte plana. Neumätico trasero Ecrou de Roues Tuerca Rueda Front Wheel Felge, vorn Rear Wheel Rear...
Seite 39
Dissembling Front Suspension and Adjusting Tread Demontage der vorderen Querlenker und Änderung der Spur Démontage de la suspension avant et réglage de la voie Desmontaje de la suspensiön delatera y ajuste de la distancia entre ejes When shipped, chassis tread (narrow or wide) is pre-assembled to match the body.
Seite 40
2 x 8mm TP F/H Screw 2x8mm SK Treibschraube Vis TP F/H Tornillo TP F/H 2x8mm TP+j3EÄ Front Lower Suspension Arm Querlenker vorn unten Bras inférieur avant de suspension Brazo de suspensiön inferior delantero Tie-Rod Spurstange Biellette de direction Tirante Q y F Replace parts in the box if required.
Seite 41
Adjustment of the suspension limiter. / Einstellung der Federwegbegrenzung. Ajustement de la bague de réglage / Ajuste del limitador de suspensiön Chassis height and front suspension stroke can be adjusted according to body type Effectivenessof Suspension Spring can be strengthened by putting attached Suspension Limiter into A] Bodenfreiheit und Federweg der Vorderachse können passend zur Karosserie eingestellt werden.
Seite 42
Replacement of the Pinion Gear. / Der Wechsel des Motorritzels Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Changement du Pignon Moteur. / Sustituciön del pifiön / Remontage de chacune des pieces / Sustitución de piezas / 各部の交換 Remontage de chacune des pieces / Sustitución de piezas / 各部の交換...
Seite 43
Adjustment of Wheelbase / Justierung des Radstandes Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Empattement ajsutable / Ajuste de la distancia entre ejes / Remontage de chacune des pieces / Sustitución de piezas / 各部の交換 Remontage de chacune des pieces / Sustitución de piezas / 各部の交換...
Seite 44
Lichtset. La Mini-Z AWD dispose de deux connecteurs en option pour les accessoires suivants : un pour le gyroscope et l'autre pour connecter des LED. El Mini-Z AWD tiene dos conectores opcionales para accesorios opcionales; uno para el giröscopo y el Otro para conectar...
Seite 45
Installing the gyro unit / Montieren der Kreisel Einheit Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Montage du gyro / Instalaciön del giröcopo Remontage de chacune des pieces / Sustitución de piezas / 各部の交換 Remontage de chacune des pieces / Sustitución de piezas / 各部の交換...
Seite 46
Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Remontage de chacune des pieces / Sustitución de piezas / 各部の交換 Remontage de chacune des pieces / Sustitución de piezas / 各部の交換 Check connector derection.
Seite 48
Die Tuningteile sollen die mit • • markierten Teile ersetzen. MD204 Vous pouvez remplacer les piöces • par des piöces options MD204 Las piezas opcionales deben ser utilizadas en las piezas marcadas con • • . MDWOOI O Copyright 2019 KYOSHO CORPORATIONÆ%EGA MD007...
Seite 49
Trouble Shooting Cause / JHE Problem Correction Switch power on as per Instruction Transmitter or chassis power switch is Manual P20. not ON. Model doesn't move Check polarity and type as per Instruction Polarity or battery type is wrong. Manual P 16.
Seite 50
Trouble Shooting Cause / JHE Problem Correction Make adjustment as per Instruction Steering Trim is not adjusted correctly. Manual Doesn't Run Straight When tire rotation seems too tight, please Front and Rear Wheel Nuts are too tight. loosen slightly. Change batteries as per Instruction Batteries have run down.
Seite 51
Problembehandlung Problem mögliche Ursache Abhilfe Der Ein/Aus Schalter am Modell Ein/Aus- Schalter auf "On" stellen. nicht auf Stellung "On" Das Modell bewegt sich nicht Die Akkus sind nicht korrekt eingelegt. Polaritaet kontrollieren. Die Akkus sind leer. Akkus wechseln Die Bindung ist verloren gegangen Bindung zwischen Sender und Modell gemäß...
Seite 52
Problembehandlung mögliche Ursache Abhilfe Problem Die Lenktrimmung ist nicht korrekt Bitte Lenktrimmung justieren. Modell faehrt eingestellt. nicht geradeaus. Die Radmuttern sind zu Straff Radmuttern etwas weniger fest anziehen. angezogen Akkus sind leer. Wechseln Sie die Akkus Die Geschwindigkeit Model's sehr gering. Das Getriebe ist verschmutzt Schalten Sie das Modell aus und reinigen...
Seite 53
La chasse aux problémnes Probléme Cause Solution L'interrupteur de l'émetteur ou du chässis Mettre Ilinterrupteur sur "ON" (voir P.20) Le modéle ne bouge ne sont pas sur "ON" Pölarité non respectée ou mauvaises Vérifer la pölarité et le type de batterie batteries (voir P.
Seite 54
La chasse aux problémnes Probléme Cause Solution Les trims de direction sont mal ajustés Se référer P.21 afin d'ajuster les trims Ne roule pas droit Les roues avant et arriére sont Dessérer légérement les écrous de roues. trop serrées Les batteries sont déchargées Les changées ou les chargées (voir P.
Seite 55
Guia de problemas Problema Causa Remedio Interruptores emisora o chasis en OFF Conectar tal y como se indica en P 20 EI modelo no se mueve Polaridad o tipo de bateria incorrectas. Comprobar polaridad o tipo. Ver P. 16. Baterias descargadas. Cambiar baterias.
Seite 56
Guia de problemas Problema Causa Remedio Trim de Direcciön mal ajustado Ajustar segün indica la P .21 No rueda recto Tuercas de rueda demasiado apretadas Aflojarlas un poco. Baterias descargadas. Cambiar baterias segün indica la P.16 Rueda demasiado lento Polvo y suciedad en los pifiones. Desconecte el interruptor y limpie los pifiones.
Seite 57
II testo completo di questa norma EU pub essere visionato aprendo il seguente link: http://kyosho.com/eng/support/doc/index.html Déclaration de conformité Par la présente, KYOSHO Corporation déclare que le type de matériel de radio est conforme ä RED 2014/53 / EU. Le texte intégral de I'UE DoC est disponible ä l'adresse Internet suivante: http://kyosho.com/eng/support/doc/index.html Declaracion de Conformidad Por la presente, KYOSHO declara que el tipo de equipo de radio esta en conformidad con RED 2014/53 / UE.
Seite 58
With this little personal effort, you contribute to recycle valuable raw materials and the treatment of toxic substances. KYOSHO European distributor's contacting list. Country Company...
Seite 59
9#5h "Kyosho Direct-Mail-Parts•Order-System" is available only for Japanese market IcyasHa• http://rc.kyosho.com F243-0021 046-229-4115...
Seite 60
The service mentioned below is available only for Japanese market. taZA< 046-22 9-41 046-229-403c 7-243-0021 cä%D t-sefikDØs IcyosHn 046-229-4115 www.kyosho.com 32381905-1 PRINTED IN CHINA...