Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PAGG 4 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside PAGG 4 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PAGG 4 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Akku-graviergerät 4 v

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
AKKU-GRAVIERGERÄT 4 V /
CORDLESS ENGRAVER 4V /
GRAVEUR SANS FIL 4 V PAGG 4 B2
AKKU-GRAVIERGERÄT 4 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS ENGRAVER 4V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
GRAVEUR SANS FIL 4 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-GRAVEERAPPARAAT 4 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWE URZĄDZENIE DO
GRAWEROWANIA 4 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU GRAVÍROVACÍ PŘÍSTROJ 4 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKUMULÁTOROVÁ GRAVÍROVAČKA
4 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
IAN 389435_2201
APARATO GRABADOR RECARGABLE
4 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVET
GRAVERINGSVÆRKTØJ 4 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
INCISORE ELETTRICO RICARICABILE
4 V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS GRAVÍROZÓ KÉSZLET 4 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKI APARAT ZA
GRAVIRANJE 4 V
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAGG 4 B2

  • Seite 1 AKKU-GRAVIERGERÄT 4 V / CORDLESS ENGRAVER 4V / GRAVEUR SANS FIL 4 V PAGG 4 B2 AKKU-GRAVIERGERÄT 4 V APARATO GRABADOR RECARGABLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual original CORDLESS ENGRAVER 4V BATTERIDREVET...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 102 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 134 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 167 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 4 Verwendete Warnhinweise und Symbole ... Seite Einleitung ........... Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
  • Seite 6 Tragen Sie Gehörschutz! Tragen Sie Augenschutz! Tragen Sie Staubschutz! Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung. max. 45°C Schützen Sie den Akku-Pack vor Wasser und Feuchtigkeit. Schützen Sie den Akku-Pack vor Feuer. Leerlaufdrehzahl –1 Umdrehungen pro Minute Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen.
  • Seite 7 AKKU-GRAVIERGERÄT 4 V PAGG 4 B2 ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 8 WARNUNG! Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 1 Akku-Graviergerät 4 V PAGG 4 B2 1 Ladekabel 5 Gravierschablonen 1 Kurzanleitung ˜ Teilebeschreibung Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Seite 9 ˜ Technische Daten Akku-Graviergerät PAGG 4 B2 Batterie-Nennspannung : 4 V (Gleichstrom) Zellen Akku (integriert) : Lithium-Ionen Akku-Kapazität : 1500 mAh 6 Hubzahlstufen Hubzahl 6000 bis 19000 min –1 Ladegerät HG06825 (nicht im Lieferumfang enthalten) Eingang Nennspannung : 100–240 V∼, 50/60 Hz...
  • Seite 10 Schwingungsgesamtwert Schwingungsemissionswert a <2,5 m/s Unsicherheit K: 1,5 m/s WARNUNG! Gehörschutz tragen! HINWEIS Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
  • Seite 11 WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten.
  • Seite 12 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Seite 13 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Seite 14 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 15 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Seite 16 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
  • Seite 17 ˜ Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Seite 18 Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen. Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
  • Seite 19 Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen. ˜ Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Fräsen 1) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Fräse. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
  • Seite 20 5) Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleifzylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes Zubehör müssen vollständig in die Spannzange oder das Spannfutter eingesetzt werden. Der „Überstand“ bzw. der frei liegende Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und Spannzange oder Spannfutter muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden.
  • Seite 21 9) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals ein kleines Werkstück in der einen Hand und das Elektrowerkzeug in der anderen, während Sie es benutzen. Durch das Festspannen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdübel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerkzeug klemmen und auf Sie zu geschleudert werden...
  • Seite 22 14) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. 15) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. ˜ Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder...
  • Seite 23 1) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen. 2) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
  • Seite 24 ˜ Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren   und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 25 WARNUNG! Um den Akku dieses Produkts aufzuladen, verwenden Sie nur den angegebenen Netzadapter Betreiben Sie den Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) nicht mit beschädigtem Netzstecker. Beschädigte Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. ˜ Spezifische Sicherheitshinweise für Gravierarbeiten Verwenden Sie das Produkt nicht länger als 30 Minuten.
  • Seite 26 Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. Halten Sie das Anschlusskabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
  • Seite 27 ˜ Vor der Inbetriebnahme ˜ Akku laden NOTE Verwenden Sie den Akku nur in trockenen Innenräumen. Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme auf. Sie können den Li-Ionen- Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
  • Seite 28 Ladevorgang beenden Die Akku-Kapazitätsanzeige hört auf zu blinken und leuchtet   grün, wenn der Akku vollständig geladen ist. Das Produkt ist einsatzbereit. Trennen Sie den Netzadapter vom Netz.   ˜ Akku-Kapazitätsanzeige Die Akku-Kapazitätsanzeige signalisiert Ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs. Anzahl der leuchtenden LEDs Ladezustand des Akkus 1 LED...
  • Seite 29 ˜ Eindringtiefe der Gravur einstellen Mit den +/– Tasten für die Drehzahlregelung wird die Eindringtiefe der Gravur eingestellt. Eine niedrige Einstellung reicht für die gängigsten Anwendungen meist bereits aus. Drücken Sie die + Taste für die Drehzahlregelung , um die  ...
  • Seite 30 Schieben Sie Unterlegscheibe und Feder auf eine neue   Gravierspitze . Setzen Sie diese anschließend ein und drehen Sie die Gravierspitzenarretierung zur Verriegelung im Uhrzeigersinn. Vergewissern Sie sich, dass die Gravierspitze korrekt fixiert ist.   ˜ Arbeitshinweise Mit dem Produkt können Sie kreative, individuelle Gravuren erstellen. So lassen sich beispielsweise Ihre Wertgegenstände identifizieren.
  • Seite 31 ˜ Reinigung und Wartung ˜ Reinigung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie das Produkt vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus. Das Produkt ist wartungsfrei.   Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch Verschmutzungen vom   Produkt. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen.  ...
  • Seite 32 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung.
  • Seite 33 Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten.
  • Seite 34 Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind.
  • Seite 35 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 36 Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. ˜ Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.:...
  • Seite 37 ˜ EU-Konformitätserklärung 38 DE/AT/CH...
  • Seite 38 Warnings and symbols used ......Page 40 Introduction ..........Page 42 Intended use.
  • Seite 39 Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual and on the packaging: Read the instruction manual. DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
  • Seite 40 Wear eye protection! Wear dust protection! Protect the battery pack against heat and continuous intense sunlight. max. 45°C Protect the battery pack against water and moisture. Protect the battery pack from fire. No-load speed –1 Revolutions per minute Use the product in dry indoor spaces only. CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
  • Seite 41 CORDLESS ENGRAVER 4V PAGG 4 B2 ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
  • Seite 42 The product and the packaging are not children’s toys! Children must not play with plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation! 1 Cordless engraver 4V PAGG 4 B2 1 Charging cable 5 Engraving templates 1 Short manual ˜...
  • Seite 43 ˜ Technical data Cordless engraving tool PAGG 4 B2 Nominal battery voltage : 4 V (DC) Cells Battery (integrated) : Lithium ion Battery capacity : 1500 mAh 6 stroke rate levels Stroke rate 6000 to 19000 min –1 Charger HG06825 (Not included)
  • Seite 44 Total vibration value Vibration emission value a <2.5 m/s Uncertainty K: 1.5 m/s WARNING! Wear hearing protection! NOTE The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Seite 45 Safety instructions ˜ General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Seite 46 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Seite 47 Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Seite 48 Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Seite 49 Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. ˜ Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
  • Seite 50 Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries.
  • Seite 51 ˜ Safety instructions for all applications General safety instructions for milling 1) This power tool is intended for use as an engraver tool. Follow all safety instructions, instructions, diagrams and data that you receive with the appliance. If you do not observe the following instructions, this can lead to electrical shock, fire and/or serious injuries.
  • Seite 52 6) Wear personal protective equipment. Depending on the application, ensure that you use full face protection, eye protection or goggles. If required, use a dust mask, ear protectors, protective gloves or a special apron to protect you from grindings and material particles.
  • Seite 53 11) When changing accessory tools or changing settings, tighten the collet nut, the chuck or other fixing elements tightly. Loose fastening elements can shift unexpectedly and lead to loss of control; unsecured, rotating components will fly off violently. 12) Do not leave the power tool running whilst carrying it.
  • Seite 54 If, for example, a grinding disc catches or jams, the edge of the grinding disc that is projecting into the workpiece can get caught and break off the grinding disc or cause a kickback. The grinding disc can then fly in the direction of the operator or away from him, depending on the direction of rotation of the disc at the blockage.
  • Seite 55 5) Always clamp the workpiece when using rotary files, cutting discs, high-speed milling tools or hard-metal tools. Even a minimal tilting in the groove can cause these tools to jam and lead to a kickback. When a cutting disc jams, it usually breaks.
  • Seite 56 If you are using a USB power supply, the   mains socket used must always be easily accessible so that the USB power supply can be quickly disconnected from the socket in a hazardous situation. WARNING! Use only the specified mains adapter to charge this product.
  • Seite 57 Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations.
  • Seite 58 ˜ Before use ˜ Charging the battery NOTE The battery is suitable for dry indoor spaces only. The battery is supplied partially charged. Charge the battery before first use. Li-ion batteries can be charged at any time without adversely affecting their service life. Interrupting the charging process does not damage the battery.
  • Seite 59 Stopping charging The battery charge level indicator stops flashing and lights   green when the battery is fully charged. The product is ready for use. Disconnect the mains adapter from the power supply.   ˜ Battery level display The battery charge level indicator indicates the charge level using 3 LEDs.
  • Seite 60 ˜ Setting the penetration depth of the engraving Use the +/– speed control buttons to set the penetration depth of the engraving. A low setting is usually sufficient for the most common applications. Press the + speed control button to increase the penetration  ...
  • Seite 61 Slide the washer and spring onto a new engraving tip . Then   insert it into the product and turn the engraving tip lock clockwise to lock the tip in place. Ensure that the engraving tip is fixed correctly in place.  ...
  • Seite 62 ˜ Cleaning and maintenance ˜ Cleaning WARNING! RISK OF INJURY! Switch off the product before carrying out any cleaning or maintenance work. The product is maintenance-free.   Use a dry cloth to remove all dirt from the product.   Do not allow any liquids to get into the product.  ...
  • Seite 63 Product: The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Seite 64 Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 65 Please have the till receipt and the item number (IAN 389435_2201) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 66 ˜ EC declaration of conformity GB/IE...
  • Seite 67 Avertissements et symboles utilisés ....Page 69 Introduction ..........Page 71 Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 68 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, le guide de démarrage rapide et sur l’emballage : Lisez le mode d’emploi. DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
  • Seite 69 Portez une protection auditive ! Portez des lunettes de protection ! Portez une protection anti-poussière ! Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct permanent. 45 °C maxi Protégez la batterie de l’eau et de l'humidité. Protégez la batterie du feu. Régime à...
  • Seite 70 GRAVEUR SANS FIL 4 V PAGG 4 B2 ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 71 ! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces ! Il existe un danger d'asphyxie et d'ingestion ! 1 Graveur sans fil 4 V PAGG 4 B2 1 Câble de charge 5 Modèles de gravure 1 Guide de démarrage rapide...
  • Seite 72 ˜ Données techniques Graveur sans fil PAGG 4 B2 Tension nominale de la batterie : 4 V (courant continu) Cellules Batterie (intégrée) : Lithium-ion Capacité de la batterie : 1500 mAh 6 vitesses Vitesse 6000 à 19000 min –1 Chargeur HG06825 (non fourni) Entrée...
  • Seite 73 Niveau de pression acoustique : 76 dB(A) Incertitude : 3 dB Niveau de puissance acoustique : 87 dB(A) Incertitude : 3 dB Valeur totale des vibrations Valeurs d'émission de vibrations a < 2,5 m/s Incertitude K : 1,5 m/s AVERTISSEMENT ! Porter une protection auditive ! REMARQUE Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées...
  • Seite 74 AVERTISSEMENT ! Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter. Essayez de minimiser au maximum l’impact des vibrations et du bruit.
  • Seite 75 Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d'alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur une batterie (sans cordon d'alimentation).
  • Seite 76 Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrocution si votre corps est relié à la terre. N’exposez pas d'outils électriques à la pluie ou à...
  • Seite 77 Sécurité des personnes Soyez toujours vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves.
  • Seite 78 Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Conservez vos cheveux, vêtements et gants hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. Si des équipements permettant l’aspiration de la poussière et sa collecte doivent être montés, assurez-vous que ceux-ci soient bien raccordés et...
  • Seite 79 Avant d'effectuer tout réglage, de changer d'outils insérables ou de ranger l'outil électrique, débranchez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez la batterie amovible. Ces mesures de précaution empêchent le démarrage intempestif de l’outil électrique. Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants.
  • Seite 80 Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil électrique en toute sécurité lors de situations imprévues. ˜ Utilisation et manipulation de l’outil sans fil Rechargez les batteries seulement avec les chargeurs recommandés par le fabricant.
  • Seite 81 N’exposez pas une batterie à un feu ou à des températures élevées. Des feux ou températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent entraîner une explosion. Respectez toutes les instructions de chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de température spécifiée dans le mode d'emploi.
  • Seite 82 N'effectuez aucune maintenance sur des batteries endommagées. Toute maintenance de batteries doit être effectuée seulement par le fabricant ou par des services après- vente agréés. ˜ Consignes de sécurité pour toutes les utilisations Consignes de sécurité communes au fraisage 1. Cet outil électrique doit être utilisé comme fraise. Respectez tous les consignes de sécurité, instructions, figures et données que vous recevez avec l'appareil.
  • Seite 83 5. Les disques, cylindres de ponçage, outils de coupe ou autres accessoires doivent être entièrement insérés dans la pince de serrage ou le mandrin. Le « dépassement » ou la partie libre du mandrin entre le corps de ponçage et la pince de serrage ou le mandrin de serrage doit être minimal.
  • Seite 84 8. Toujours bien tenir l'outil électrique en main lors du démarrage. En atteignant le plein régime, le temps de réaction du moteur peut faire en sorte que l’outil électrique vrille. 9. Si possible, utilisez des viroles pour fixer la pièce à usiner.
  • Seite 85 13. Nettoyez régulièrement les fentes d'aération de votre outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière dans le boîtier et une forte accumulation de poussière métallique peut causer des risques électriques. 14. N’utilisez pas l'outil électrique à proximité de matières inflammables.
  • Seite 86 1) Tenez l’outil électrique fermement et placez votre corps et vos bras dans une position où vous pourrez absorber les forces du recul. L’opérateur qui utilise l’appareil peut en prenant les mesures de précaution nécessaires réagir aux forces de recul. 2) Travaillez toujours prudemment dans les endroits où...
  • Seite 87 ˜ Consignes de sécurité pour chargeurs Cet appareil peut être utilisé par des enfants   de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité...
  • Seite 88 AVERTISSEMENT ! Pour charger la batterie de ce produit, utilisez uniquement l’adaptateur secteur indiqué. N’utilisez pas l’adaptateur secteur (non fourni) avec une fiche secteur endommagée. Les fiches secteur endommagées présentent un risque de mort par électrocution. ˜ Consignes de sécurité spécifiques pour les travaux de gravure N'utilisez pas le produit pendant plus de 30 minutes.
  • Seite 89 Veillez à maintenir une distance sécuritaire par rapport à votre zone de travail et aux personnes se trouvant à proximité. Toute personne qui pénètre dans la zone de travail doit porter son équipement de protection individuelle. Des fragments et débris de la pièce à...
  • Seite 90 ˜ Avant la mise en service ˜ Charger la batterie N.B. Utilisez la batterie seulement à l’intérieur de locaux secs. La batterie est livrée partiellement chargée. Chargez la batterie avant la première utilisation. Vous pouvez recharger la batterie li-ions à tout moment sans en réduire la durée de vie. Une interruption du processus de recharge n’entraîne aucun dommage sur la batterie.
  • Seite 91 Terminer la charge Le voyant de capacité de la batterie s’arrête de clignoter et   s’allume en vert lorsque la batterie est entièrement chargée. Le produit est opérationnel. Débranchez l’adaptateur secteur du secteur.   ˜ Affichage de la capacité de la batterie Le voyant de capacité...
  • Seite 92 ˜ Réglage de la profondeur de gravure Les touches +/– de réglage de la vitesse de rotation permettent de régler la profondeur de gravure. Un réglage bas est généralement suffisant pour les applications les plus courantes. Appuyez sur la touche + de réglage de la vitesse pour  ...
  • Seite 93 Glissez la rondelle et le ressort sur une nouvelle pointe à   graver . Insérez-la ensuite et tournez le verrouillage de la pointe à graver dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce qu’elle soit bien bloquée. Assurez-vous que la pointe à graver est correctement fixée.
  • Seite 94 ˜ Nettoyage et entretien ˜ Nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Éteignez le produit avant tous les travaux de nettoyage et d’entretien. Le produit ne nécessite aucune maintenance.   Éliminez les salissures du produit avec un chiffon sec.   Aucun liquide ne doit pénétrer à...
  • Seite 95 Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité...
  • Seite 96 Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
  • Seite 97 Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°...
  • Seite 98 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été...
  • Seite 99 Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 389435_2201) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé...
  • Seite 100 ˜ Déclaration de conformité CE FR/BE...
  • Seite 101 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..Pagina 103 Inleiding ..........Pagina 105 Beoogd gebruik .
  • Seite 102 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, in de korte handleiding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Lees de gebruiksaanwijzing. GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
  • Seite 103 Draag gehoorbescherming! Draag een veiligheidsbril! Draag bescherming tegen stof! Bescherm de accu tegen hitte en langdurig, intens zonlicht. max. 45 °C Bescherm de accu tegen water en vocht. Bescherm de accu tegen vuur. Onbelast toerental –1 Omwentelingen per minuut Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen.
  • Seite 104 AKKU-GRAVEERAPPARAAT 4 V PAGG 4 B2 ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Seite 105 Zowel het product als het verpakkingsmateriaal zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet spelen met de plastic zakken, folie en kleine onderdelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikking! 1 Accu-graveerapparaat 4 V PAGG 4 B2 1 Laadkabel 5 Graveersjablonen 1 Beknopte handleiding ˜...
  • Seite 106 ˜ Technische gegevens Accu-graveerapparaat PAGG 4 B2 Nominale accuspanning : 4 V (gelijkstroom) Cellen Accu (ingebouwd) : Lithium-ion Accucapaciteit : 1500 mAh 6 slagniveaus Aantal slagen 6000 tot 19000 min –1 Oplader HG06825, niet inbegrepen in de leveringsomvang) Ingang Nominale spanning : 100–240 V∼, 50/60 Hz...
  • Seite 107 Totale trillingswaarde Trillingsemissiewaarde a <2,5 m/s Onzekerheid K: 1,5 m/s WAARSCHUWING! Draag gehoorbescherming! De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde zijn met een genormeerde testmethode gemeten en kunnen gebruikt worden ter vergelijking van dit elektrische apparaat met andere. De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde kunnen ook dienen voor het voorlopig inschatten van de belasting.
  • Seite 108 WAARSCHUWING! De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat van de aangegeven waarden afwijken afhankelijk van de manier waarop het elektrische apparaat gebruikt wordt, in het bijzonder van welk soort werkstuk bewerkt wordt. Probeer om de trillings- en geluidsbelasting zo klein mogelijk te houden.
  • Seite 109 Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik. Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip “elektrisch apparaat” heeft betrekking op aan het elektriciteitsnet aangesloten elektrische apparaten (met aansluitsnoer) of op door een accu gevoede elektrische apparaten (zonder aansluitsnoer). Veiligheid op de werkplek Houd de werkplek schoon en goed verlicht.
  • Seite 110 Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingsapparatuur, fornuizen en koelkasten. Het risico op elektrische schokken is groter als uw lichaam is geaard. Houd elektrische apparaten uit de buurt van regen of vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken.
  • Seite 111 Persoonlijke veiligheid Wees altijd attent, let erop wat u doet en ga met overleg te werk als u met een elektrisch apparaat werkt. Gebruik een elektrisch apparaat niet als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen verkeert. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van een elektrisch apparaat kan ernstige verwondingen veroorzaken.
  • Seite 112 Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. Als stofafzuig- en opvangvoorzieningen voor stof kunnen worden aangebracht, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt.
  • Seite 113 Trek de stekker uit de stekkerdoos en/of verwijder de uitneembare accu, voordat u het apparaat instelt, inzetgereedschap wisselt of het elektrische apparaat opbergt. Deze voorzorgsmaatregelen voorkomen dat het elektrische apparaat onbedoeld wordt gestart. Berg niet-gebruikte elektrische apparaten op buiten het bereik van kinderen. Laat het elektrische apparaat nooit gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
  • Seite 114 Zorg ervoor dat de handgrepen en greepvlakken droog, schoon en olie-en vetvrij blijven. Gladde grepen maken veilige bediening en controle van het elektrische apparaat in onvoorziene omstandigheden onmogelijk. ˜ Gebruik en behandeling van het accu- apparaat Laad accu's alleen op met opladers die door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Seite 115 Stel accu's niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. Vuur of temperaturen van meer dan 130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroorzaken. Volg alle aanwijzingen voor het opladen op en laad de accu of het op een accu werkend apparaat nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik.
  • Seite 116 Verricht geen onderhoud aan beschadigde accu's. Onderhoud van accu's mag alleen door de fabrikant of zijn daartoe gemachtigde klantendienst verricht worden. ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor alle toepassingen Gemeenschappelijke veiligheidsaanwijzingen voor het frezen 1. Dit elektrisch apparaat dient gebruikt te worden als frees.
  • Seite 117 5. Op een spandoorn gemonteerde schijven, slijpcilinders, snijwerktuigen of andere accessoires moeten volledig in de spantang of de spankop gezet zijn. De “vrije aslengte” of vrijliggende deel van de spandoorn tussen het slijpwerktuig en de spantang of spankop moet minimaal zijn. Wordt de spandoorn niet voldoende gespannen of steekt het slijpwerktuig te ver uit, dan kan het inzetgereedschap loskomen en met hoge snelheid losschieten.
  • Seite 118 9. Gebruik zonodig een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Houd, als u het elektrische apparaat gebruikt, een klein werkstuk nooit in één hand en het apparaat in de andere. Door het vastzetten van kleine werkstukken heeft u beide handen beschikbaar om het elektrische apparaat mee te bedienen.
  • Seite 119 14. Gebruik het elektrische apparaat niet in de buurt van brandbare materialen. Deze materialen kunnen door vonken ontbranden. 15. Gebruik geen inzetgereedschap dat vloeibaar koelmiddel vereist. Gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan elektrische schokken veroorzaken. ˜ Verdere veiligheidsaanwijzingen voor alle toepassingen Terugslagen en daarmee verband houdende veiligheidsaanwijzingen...
  • Seite 120 1) Houd het elektrische apparaat goed vast en breng uw lichaam en armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. De bediener kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslagkrachten onder controle krijgen. 2) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe kanten enz.
  • Seite 121 ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor opladers Dit apparaat mag alleen worden gebruikt   door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd wat betreft veilig gebruik van het apparaat en hebben begrepen welke gevaren voortvloeien uit dat gebruik.
  • Seite 122 Bij gebruik van een USB-voedingsadapter   moet het gebruikte stopcontact altijd gemakkelijk bereikbaar zijn zodat in een gevaarlijke situatie de USB-voedingadapter snel uit het stopcontact kan worden getrokken. WAARSCHUWING! Gebruik voor het opladen van de accu van dit product uitsluitend de aangegeven voedingsadapter Gebruik de voedingsadapter (niet meegeleverd) niet met een beschadigde stekker.
  • Seite 123 Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of een veiligheidsbril. Draag, indien nodig, een stofmasker, gehoorbescherming, veiligheidshandschoenen of een voorschoot dat u beschermt tegen kleine slijp- en materiaaldeeltjes. Ogen moeten beschermd worden tegen rondvliegende stukjes die ontstaan bij de diverse toepassingen.
  • Seite 124 ˜ Voor ingebruikname ˜ Accu opladen OPMERKING Gebruik de accu alleen in droge binnenruimtes. De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. Laad de accu op voordat u het product voor het eerst gebruikt. U kunt de Li-Ion-accu altijd opladen zonder dat u daarmee de levensduur negatief beïnvloedt.
  • Seite 125 Oplaadprocedure beëindigen De accu-capaciteitsaanduiding stopt met knipperen en licht   groen op als de accu volledig geladen is. Het product is klaar voor gebruik. Koppel de voedingsadapter los van het lichtnet.   ˜ Accu-capaciteitsaanduiding De accu-capaciteitsaanduiding meldt het ladingsniveau van de accu met 3 LEDs.
  • Seite 126 ˜ Indringdiepte van de gravure instellen Met de knoppen +/– voor de toerentalregeling wordt de indringdiepte van de gravure ingesteld. Een lage instelling is voor de meest gebruikelijke toepassingen meestal voldoende. Druk op de knop + voor de toerentalregeling om de  ...
  • Seite 127 ˜ Tips voor het werken met het product Met dit product kunt u creatieve, individuele gravures maken. Zo kunt u bijvoorbeeld uw waardevolle voorwerpen identificeren. U kunt cijfers en letters op metaal, glas, hout, kunststof, keramiek, steen en leer aanbrengen. Gebruik daarvoor de meegeleverde graveersjablonen Houd het product onder een hoek op dezelfde manier waarop u  ...
  • Seite 128 ˜ Schoonmaken en onderhoud ˜ Reiniging WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR VERWONDINGEN! Schakel het product voor alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uit. Het product is onderhoudsvrij.   Verwijder met een droge doek vuil van het product.   Er mag geen vloeistof in het product binnendringen.  ...
  • Seite 129 Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
  • Seite 130 Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/ accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
  • Seite 131 ˜ Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 389435_2201) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
  • Seite 132 ˜ EG-verklaring van overeenstemming NL/BE...
  • Seite 133 Używane ostrzeżenia i symbole ..... Strona 135 Wstęp ............Strona 137 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 134 Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, w krótkiej instrukcji i na opakowaniu zastosowano następujące ostrzeżenia: Przeczytać instrukcję obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie”...
  • Seite 135 Należy nosić ochronę słuchu! Należy nosić okulary ochronne! Należy stosować ochronę przed pyłem! Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. maks. 45 °C Chronić akumulator przed wodą i wilgocią. Chronić akumulator przed ogniem. Prędkość obrotowa bez obciążenia –1 Obroty na minutę...
  • Seite 136 AKUMULATOROWE URZĄDZENIE DO GRAWEROWANIA 4 V PAGG 4 B2 ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Seite 137 Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się! 1 Akumulatorowe urządzenie do grawerowania 4 V PAGG 4 B2 1 Kabel ładowania 5 Szablony do grawerowania 1 Krótka instrukcja ˜...
  • Seite 138 ˜ Dane techniczne Akumulatorowe urządzenie do grawerowania PAGG 4 B2 Napięcie znamionowe akumulatora : 4 V (prąd stały) Ilość cel Akumulator (zintegrowany) : Litowo-jonowy Pojemność akumulatora : 1500 mAh 6 poziomów ilości suwów Ilość suwów 6000 do 19000 min –1 Ładowarka...
  • Seite 139 Poziom ciśnienia akustycznego: 76 dB(A) Niepewność: 3 dB Poziom mocy akustycznej: 87 dB(A) Niepewność: 3 dB Całkowite wartości drgań Wartość emisji drgań a < 2,5 m/s Niepewność K: 1,5 m/s OSTRZEŻENIE! Nosić ochronę słuchu! RADA Podane całkowite wartości drgań i określone wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną...
  • Seite 140 OSTRZEŻENIE! Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu. Starać się minimalizować wpływ wibracji i hałasu. Przykładowe środki zmniejszające narażanie się na drgania obejmują noszenie rękawic podczas używania narzędzia i ograniczanie czasu pracy.
  • Seite 141 Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu. Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego). Bezpieczeństwo pracy Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone.
  • Seite 142 Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego. Kabel zasilania trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
  • Seite 143 Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń. Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania upewnić...
  • Seite 144 Nie dopuszczać, aby wiedza zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzia byłą przyczyną utraty czujności i ignorowania zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi. Nieostrożne działanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń. Używanie i konserwacja elektronarzędzia Nie przeciążać elektronarzędzia. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy.
  • Seite 145 Zachowywać ostrożność podczas używania elektronarzędzi i narzędzi wkładanych. Sprawdzać, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy nie są zepsute lub uszkodzone w stopniu, wykluczającym poprawne funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed użyciem elektronarzędzia należy naprawić uszkodzone części. Wiele wypadków spowodowanych jest przez źle konserwowane elektronarzędzia. Narzędzia tnące muszą...
  • Seite 146 W elektronarzędziach używać tylko odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar. Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. Nieprawidłowo używany akumulatora może spowodować...
  • Seite 147 OSTROŻNIE! RYZYKO EKSPLOZJI! Nigdy nie ładować baterii jednorazowych. OSTROŻNIE! RYZYKO EKSPLOZJI! maks. 45 °C Chronić akumulator przed ciepłem, np. również od bezpośredniego światła słonecznego, ognia, wody i wilgoci. Stwarza to niebezpieczeństwo wybuchu. Serwis Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych.
  • Seite 148 ˜ Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań Wspólne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące frezowania 1. To elektronarzędzie służy do frezowania. Przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji i danych, otrzymanych z urządzeniem. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. 2. To elektronarzędzie nie nadaje się do szlifowania, piaskowania, pracy ze szczotkami drucianymi, polerowania i cięcia ściernego.
  • Seite 149 5. Tarcze, cylindry szlifierskie, narzędzia tnące lub inne akcesoria zamontowane na trzpieniu muszą być całkowicie włożone do tulejki lub uchwytu. „Karb” lub odsłonięta część trzpienia między narzędziem szlifierskim a tuleją zaciskową lub uchwytem musi być minimalna. Jeśli trzpień nie jest wystarczająco naprężony lub ściernica wystaje zbyt daleko, narzędzie wkładane może się...
  • Seite 150 9. Jeśli to możliwe, używać zacisków, aby utrzymać obrabiany przedmiot na miejscu. Nigdy nie trzymać małego przedmiotu obrabianego w jednej ręce, a elektronarzędzia w drugiej podczas jego używania. Dzięki mocowaniu małych przedmiotów obie ręce są wolne, co zapewnia lepszą kontrolę nad elektronarzędziem. Podczas cięcia okrągłych przedmiotów obrabianych, takich jak drewniane kołki, pręty lub rury, mają...
  • Seite 151 14. Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą doprowadzić do zapalenia się tych materiałów. 15. Nie używać narzędzi wkładanych wymagających ciekłego chłodziwa. Użycie wody lub innych czynników chłodniczych może spowodować porażenie prądem. ˜ Dalsze informacje dotyczące bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań...
  • Seite 152 1) Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce umieszczać tak, aby można było przechwycić i zneutralizować siłę odrzutu. Operator może kontrolować siłę odrzutu za pomocą odpowiednich środków ostrożności. 2) Szczególnie ostrożnie należy pracować w narożnikach, przy ostrych krawędziach itp., które mogą...
  • Seite 153 5) Podczas używania pilników obrotowych, tarcz tnących, szybkich narzędzi frezarskich lub frezów z węglików spiekanych należy zawsze mocno dociskać obrabiany przedmiot. Nawet przy lekkim przechyleniu we wpuście narzędzia wkładane blokują się i mogą powodować odrzut. Jeśli tarcza tnąca utknie, to zwykle pęka.
  • Seite 154 Podany zasilacz sieciowy (nie wchodzi w zakres dostawy) nadaje się tylko do użytku w pomieszczeniach. W przypadku korzystania z zasilacza USB   używane gniazdo musi być zawsze łatwo dostępne, aby zasilacz USB mógł zostać szybko usunięty z gniazda w niebezpiecznej sytuacji.
  • Seite 155 Należy stosować środki ochrony osobistej. Używać pełnej ochrony twarzy, ochrony wzroku lub okularów ochronnych, zależnie od sytuacji. W razie potrzeby nosić maskę przeciwpyłową, ochronę słuchu, rękawice ochronne lub specjalne fartuchy zatrzymujące małe cząsteczki ścierne i cząstki metalu. Chronić oczy przed latającymi drobnymi elementami, powstającymi podczas różnych zastosowań...
  • Seite 156 Nie używać narzędzi wkładanych wymagających ciekłego chłodziwa. Użycie wody lub innych czynników chłodniczych może spowodować porażenie prądem. ˜ Przed uruchomieniem ˜ Ładowanie akumulatora UWAGA Akumulator stosować tylko w pomieszczeniach suchych. Akumulator jest dostarczany w stanie częściowo naładowanym. Przed ponownym użyciem akumulator należy naładować. Litowo-jonowy akumulator można ładować...
  • Seite 157 Zasilacz sieciowy podłączyć do źródła zasilania 100–   240 V∼, 50/60 Hz. Podczas procesu ładowania wskaźnik stanu naładowania   miga stale kolorem zielonym od lewej do prawej. Kończenie ładowania Wskaźnik pojemności akumulatora lub stanu naładowania   przestanie migać i zacznie świecić kolorem zielonym, gdy akumulator będzie w pełni naładowany.
  • Seite 158 ˜ Włączanie i wyłączanie Włączanie Wcisnąć i przytrzymać przełącznik wł./wył.   Wyłączanie Zwolnić przełącznik wł./wył.   ˜ Dostosowywanie głębokości grawerowania Głębokość grawerowania ustawia się przyciskami + i – regulacji prędkości . W większości przypadków mała wartość jest zwykle wystarczająca. Nacisnąć przycisk +regulacji prędkości , aby zwiększyć...
  • Seite 159 Końcówkę do grawerowania należy wymienić, jak tylko   zużyje się i nie będzie już zapewniać oczekiwanych rezultatów grawerowania. Blokadę końcówki do grawerowania przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż blokadę końcówki do grawerowania będzie można wyjąć. Końcówkę do grawerowania wyjąć...
  • Seite 160 RADA Dołączona końcówka do grawerowania wykonana jest ze stali wolframowej. Dlatego nie nadaje się do grawerowania nośników elektronicznych, takich jak płyty CD, DVD, itp. Materiały takie oraz czytelność zapisanych danych mogą ulec uszkodzeniu. Przedmiot obrabiany trzymany w urządzeniu mocującym, takim jak zacisk, jest znacznie bezpieczniejszy niż...
  • Seite 161 ˜ Transport Produkt przewozić w torbie transportowej. Chronić produkt przed silnymi uderzeniami i silnymi wibracjami, które mogą wystąpić podczas transportu w pojazdach. Zabezpieczyć produkt, aby się nie ześlizgnął lub nie przewrócił. ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
  • Seite 162 Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać...
  • Seite 163 W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń...
  • Seite 164 Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. ˜ Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
  • Seite 165 ˜ Deklaracja zgodności WE 166 PL...
  • Seite 166 Použitá výstražná upozornění a symboly ..Strana 168 Úvod ............Strana 170 Použití...
  • Seite 167 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, stručném návodu a na obalu jsou používána následující výstražná upozornění: Přečtěte si návod k obsluze. NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
  • Seite 168 Noste ochranu sluchu! Noste ochranu očí! Noste ochranu proti prachu! Chraňte akumulátorovou sadu před horkem a trvalým, silným slunečním zářením. max. 45 °C Chraňte akumulátorovou sadu před vodou a vlhkem. Chraňte akumulátorovou sadu před ohněm. Volnoběžné otáčky –1 Otáček za minutu Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách.
  • Seite 169 AKU GRAVÍROVACÍ PŘÍSTROJ 4 V PAGG 4 B2 ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 170 Výrobek a balicí materiály nejsou dětská hračka! Nedovolte dětem hrát si s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí polknutí a udušení! 1 Aku gravírovací přístroj 4 V PAGG 4 B2 1 Nabíjecí kabel 5 Gravírovací šablony 1 Krátký návod ˜...
  • Seite 171 ˜ Technické údaje Aku gravírovací přístroj PAGG 4 B2 Jmenovité napětí baterie : 4 V (stejnosměrný proud) Články Akumulátor (integrovaný) : Lithium-iontová Kapacita akumulátoru : 1500 mAh 6 stupňů počtu zdvihů Počet zdvihů 6000 bis 19000 min –1 Nabíječka HG06825 (není obsažen v rozsahu dodávky)
  • Seite 172 Celková hodnota vibrací Emisní hodnota vibrací a <2,5 m/s Nejistota K: 1,5 m/s VAROVÁNÍ! Nosit ochranu sluchu! UPOZORNĚNÍ Uvedené celkové hodnoty vibrací a uvedené hodnoty emisí hluku byly naměřeny pomocí standardizovaných zkušebních metod, a mohou být použity k porovnání jednoho elektrického nástroje s jiným.
  • Seite 173 Bezpečnostní pokyny ˜ Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace a technické údaje, kterými je tento elektrický nástroj opatřen. Nedodržení následných pokynů může způsobit zranění elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění. Uschovejte bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost.
  • Seite 174 Elektrická bezpečnost Síťová zástrčka elektrického nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným způsobem měněna. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky s uzemněnými elektrickými nástroji. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. Vyhněte se kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a ledničky.
  • Seite 175 Bezpečnost osob Buďte pozorní, sledujte, co děláte a používejte při práci s elektrickým nástrojem zdravý rozum. Nepoužívejte elektrický nástroj, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k vážným zraněním. Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné...
  • Seite 176 Pokud mohou být namontována zařízení na odsávání a sběr prachu, ujistěte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu dokáže snížit ohrožení prachem. Neukolébejte se ve falešné bezpečnosti a nepřekračujte bezpečnostní pravidla pro elektrické nástroje, a to ani v případě, že jste se seznámili s elektrickým nástrojem při častém používání.
  • Seite 177 Opatrujte elektrické nástroje a nástrojový nástavec s péčí. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nezadírají se, zda díly nejsou prasklé nebo tak poškozené, že je narušena funkce elektrického nástroje. Poškozené díly nechte opravit před použitím elektrického nástroje. Mnoho nehod je způsobeno špatně...
  • Seite 178 Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných malých kovových předmětů, které by mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár. Pokud jsou použity nesprávně, může z akumulátoru unikat tekutina.
  • Seite 179 OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! max. 45 °C Chraňte akumulátor před horkem, např. i před opakovaným slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí exploze. Servis Nechte elektrické nástroje opravovat jen od kvalifikovaného odborného personálu s použitím originálních náhradních dílů. Tím je zajištěno, že bezpečnost elektrického nástroje zůstane zachována.
  • Seite 180 3. Nepoužívejte příslušenství, které nebylo určeno a doporučeno pro tento elektrický nástroj výrobcem. Skutečnost, že jste schopni příslušenství na váš elektrický nástroj upevnit nezaručuje bezpečné upotřebení. 4. Brusné kotouče, brusné válečky nebo jiné příslušenství se musí přesně hodit na brusné vřeteno nebo upínací...
  • Seite 181 7. U ostatních osob dbejte na bezpečnou vzdálenost od vaší pracovní oblasti. Každý, kdo do pracovní oblasti vstoupí, musí nosit osobní ochranné pomůcky. Úlomky nástroje nebo zlomené nástrojové nástavce mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo příslušnou pracovní oblast. 8. Při startování vždy elektrický nástroj pevně držte. Při protáčení...
  • Seite 182 13. Pravidelně čistěte větrací otvor svého elektrického nástroje. Ventilátor motoru vtahuje do krytu prach a silné nahromadění kovového prachu může způsobit elektrická nebezpečí. 14. Nepoužívejte elektrický nástroj v blízkosti hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit. 15. Nepoužívejte nástrojové nástavce, které vyžadují tekuté...
  • Seite 183 1) Elektrický nástroj držte pevně a vaše tělo i ruce mějte v poloze, ve které můžete dobře zachytit síly zpětného rázu. Obsluhující osoba může díky vhodným preventivním bezpečnostním opatřením zvládnout síly zpětného rázu. 2) Pracujte zvláště opatrně v oblasti rohů, ostrých hran atd.
  • Seite 184 ˜ Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let   i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a chápou z toho vyplývající...
  • Seite 185 VAROVÁNÍ! Chcete-li nabíjet akumulátor tohoto výrobku, používejte pouze určený síťový adaptér Nepoužívejte síťový adaptér (není neobsažen v rozsahu dodávky) s poškozenou síťovou zástrčkou. Poškozené síťové zástrčky znamenají nebezpečí života v důsledku úrazu elektrickým proudem. ˜ Specifické bezpečnostní pokyny pro gravírovací práce Nepoužívejte výrobek déle než...
  • Seite 186 U ostatních osob dbejte na bezpečnou vzdálenost od vaší pracovní oblasti. Každý, kdo do pracovní oblasti vstoupí, musí nosit osobní ochranné pomůcky. Úlomky nástroje nebo zlomené nástrojové nástavce mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo příslušnou pracovní oblast. Přípojný kabel udržujte mimo dosah rotujících nástrojových nástavců.
  • Seite 187 ˜ Před uvedením do provozu ˜ Nabíjení akumulátoru POZNÁMKA Používejte akumulátore jen v suchých vnitřních prostorách. Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Před prvním uvedením do provozu akumulátor nabijte. Lithium-iontový akumulátor můžete nabíjet kdykoli bez zkrácení životnosti. Přerušení procesu nabíjení akumulátoru neškodí. Uvedený...
  • Seite 188 Ukončení nabíjení Indikátor kapacity akumulátoru p řestane blikat a po úplném   nabití akumulátoru se rozsvítí zeleně. Výrobek je připraven k použití. Odpojte síťový adaptér od sítě.   ˜ Indikátor kapacity akumulátoru Indikátor kapacity akumulátoru zobrazuje stav nabití akumulátoru pomocí 3 LED. Počet svítících LED Stav nabití...
  • Seite 189 ˜ Nastavte hloubku průniku gravury S pomocí tlačítek +/– pro regulaci otáček se nastavuje hloubka průniku gravury. Nízké nastavení je obvykle dostatečné pro nejběžnější aplikace. Stisknutím tlačítka + pro regulaci otáček zvýšíte hloubku   průniku. Stisknutím tlačítka – pro regulaci otáček snížíte hloubku  ...
  • Seite 190 ˜ Pracovní pokyny S výrobkem můžete vytvářet kreativní, individuální gravury. Tak se dají například identifikovat vaše cennosti. Můžete nanést čísla a písmena na kov, sklo, dřevo, plast, keramiku, kámen a kůži. K tomu použijte gravírovací šablony , které jsou součástí dodávky. Držte výrobek pod úhlem, jako když...
  • Seite 191 ˜ Skladování Uchovávejte výrobek v suchém vnitřním prostoru, chráněném před přímým slunečním světlem, přednostně v původním obalu. ˜ Transport Přepravujte výrobek v přepravní tašce. Chraňte výrobek před těžkými údery nebo silnými otřesy, které mohou nastat během přepravy ve vozidlech. Zajistěte výrobek tak, aby nemohl sklouznout nebo se převrátit.
  • Seite 192 O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné...
  • Seite 193 Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí...
  • Seite 194 ˜ Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
  • Seite 195 ˜ ES prohlášení o shodě 196 CZ...
  • Seite 196 Použité výstražné upozornenia a symboly ..Strana 198 Úvod ............Strana 200 Použitie v súlade s určením.
  • Seite 197 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie, v stručnom návode a na obale sa používajú nasledujúce výstražné upozornenia: Prečítajte si návod na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať...
  • Seite 198 Noste ochranu sluchu! Noste ochranu očí! Noste ochranu proti prachu! Akumulátor chráňte pred teplom a trvalým silným slnečným žiarením. max. 45 °C Akumulátor chráňte pred vodou a vlhkosťou. Akumulátor chráňte pred ohňom. Otáčky naprázdno –1 Otáčky za minútu Produkt používajte len v suchých interiéroch. Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré...
  • Seite 199 AKUMULÁTOROVÁ GRAVÍROVAČKA 4 V PAGG 4 B2 ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 200 Produkt a obal nie sú hračky pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými časťami! Hrozí riziko prehltnutia a udusenia! 1 Akumulátorová gravírovačka 4 V PAGG 4 B2 1 Nabíjací kábel 5 Gravírovacie šablóny 1 Stručný návod ˜...
  • Seite 201 ˜ Technické údaje Akumulátorová gravírovačka PAGG 4 B2 Menovité napätie batérie : 4 V (jednosmerný prúd) Články Akumulátor (integrovaný) : Lítium-iónový Kapacita akumulátora : 1500 mAh 6 stupňov počtu zdvihov Počet zdvihov 6000 až 19000 min –1 Nabíjačka HG06825 (nie je súčasťou dodávky)
  • Seite 202 Celková hodnota vibrácií Hodnota emisií vibrácií a < 2,5 m/s Neistota K: 1,5 m/s VÝSTRAHA! Noste ochranu sluchu! UPOZORNENIE Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku boli merané podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu byť aplikované pri porovnaní elektrického náradia s iným náradím. Uvedená...
  • Seite 203 Bezpečnostné upozornenia ˜ Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, znázornenia a technické údaje, ktoré patria k tomuto elektrickému náradiu. Nedbalosť pri dodržiavaní následných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia. Všetky bezpečnostné...
  • Seite 204 Elektrická bezpečnosť Napájacia zástrčka elektrického náradia musí byť kompatibilná so zásuvkou. Zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptérové zástrčky spolu s uzemneným elektrickým náradím. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, napr.
  • Seite 205 Bezpečnosť osôb Pri práci s elektrickým náradím buďte pozorní a dávajte pozor na to, čo robíte a postupujte s rozumom. Elektrické náradie nepoužívajte, keď ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Jediná chvíľka nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k závažným poraneniam. Noste osobné...
  • Seite 206 Noste vhodný odev. Nenoste široký odev ani šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo dosahu pohyblivých častí. Voľný odev, šperky či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti. Ak je možné nainštalovať zariadenie na odsávanie a zber prachu, uistite sa, že je správne pripojené a používané.
  • Seite 207 Nepoužité elektrické náradie uschovajte mimo dosahu detí. Elektrické náradie nesmú používať osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. Starostlivosti o elektrické náradie a nadstavce venujte náležitú pozornosť. Skontrolujte, či pohybujúce sa súčasti pracujú...
  • Seite 208 ˜ Používanie a starostlivosť o náradie s akumulátorom Akumulátory nabíjajte iba v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca. V prípade použitia nabíjačky pre určitý druh akumulátora vzniká nebezpečenstvo požiaru, ak sa používa s iným akumulátorom. V elektrickom náradí používajte iba vhodné akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže viesť k vzniku poranení...
  • Seite 209 Dbajte na všetky pokyny pre nabíjanie a akumulátor alebo náradie s akumulátorom nenabíjajte nikdy mimo teplotného rozsahu, ktorý je uvedený v návode na obsluhu. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo povoleného teplotného rozsahu môžu poškodiť akumulátor a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru. POZOR! RIZIKO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné...
  • Seite 210 ˜ Bezpečnostné upozornenia na všetky použitia Spoločné bezpečnostné upozornenia k frézovaniu 1. Toto elektrické náradie sa používa ako fréza. Dodržiavajte všetky bezpečnostné upozornenia, ďalšie upozornenia, ilustrácie a údaje, ktoré dostanete s prístrojom. Nedodržanie nižšie uvedených upozornení môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie.
  • Seite 211 5. Kotúče, brúsne valce, rezné nástroje alebo iné príslušenstvo, ktoré je upevnené na tŕni, musí byť úplne vložené do upínacej klieštiny alebo do skľučovadla. Vyčnievajúca, resp. voľná časť tŕňa medzi brúsnym telesom a upínacou klieštinou alebo skľučovadlom musí byť čo najmenšia. Ak nie je tŕň...
  • Seite 212 9. Ak je to možné, na upevnenie obrobku použite svorku. Keď používate elektrické náradie, nikdy nedržte malý obrobok v jednej ruke a elektrické náradie v druhej. Ak malé obrobky upevníte, budete mať voľné obe ruky a získate lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím. Okrúhle obrobky ako drevené...
  • Seite 213 ˜ Ďalšie bezpečnostné upozornenia na všetky použitia Spätný ráz a zodpovedajúce bezpečnostné upozornenia Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutého alebo uviaznutého rotujúceho nadstavca, ako je brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa atď. Zaseknutie alebo uviaznutie má za následok náhle zastavenie rotujúceho nadstavca.
  • Seite 214 4) Nadstavec zasúvajte do materiálu vždy v rovnakom smere, v akom rezná hrana opúšťa materiál (zodpovedá to rovnakému smeru, v akom vylietavajú triesky). Zasunutie elektrického náradia v nesprávnom smere spôsobí vylomenie reznej hrany nadstavca z obrobku, čím sa elektrické náradie v tomto smere posunu vytiahne. 5) Ak používate rotačné...
  • Seite 215 Uvedený sieťový adaptér (nie je súčasťou dodávky) je vhodný iba na prevádzku v interiéri. Keď používate USB zástrčku, musí byť využitá   zásuvka vždy ľahko prístupná, aby sa USB zástrčka dala v nebezpečných situáciách zo zásuvky rýchlo vytiahnuť. VÝSTRAHA! Na nabíjanie akumulátora produktu používajte len uvedený sieťový...
  • Seite 216 Noste osobné ochranné pomôcky. V závislosti od spôsobu použitia noste ochranu tváre, ochranu očí alebo ochranné okuliare. Ak je to vhodné, používajte protiprachovú masku, ochranu sluchu, ochranné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktoré vás ochránia pred malými časticami abrazíva a materiálu. Oči by mali byť chránené pred úlomkami vznikajúcimi pri rôznych aplikáciách.
  • Seite 217 ˜ Pred uvedením do prevádzky ˜ Nabíjanie akumulátora POZNÁMKA Akumulátor používajte len v suchých interiéroch. Akumulátor sa dodáva čiastočne nabitý. Pred prvým uvedením do prevádzky akumulátor nabite. Lítiovo-iónový akumulátor môžete nabíjať kedykoľvek bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. Prerušenie procesu nabíjania nemôže akumulátor poškodiť.
  • Seite 218 Ukončiť nabíjanie Keď je akumulátor plne nabitý, indikátor kapacity akumulátora   prestane blikať a svieti nazeleno. Produkt je pripravený na prevádzku. Sieťový adaptér odpojte zo siete.   ˜ Ukazovateľ kapacity akumulátora Indikátor kapacity akumulátora vám pomocou 2 LED indikátorov ukazuje stav nabitia akumulátora. Počet svietiacich LED Stav nabitia akumulátora indikátorov...
  • Seite 219 ˜ Nastavenie hĺbky prieniku rytiny Pomocou tlačidiel +/– na reguláciu počtu otáčok sa nastavuje hĺbka prieniku rytiny. Na najbežnejšie použitia väčšinou stačí najnižšie nastavenie. Ak chcete hĺbku prieniku zväčšiť, stlačte tlačidlo + na reguláciu   počtu otáčok Ak chcete hĺbku prieniku zmenšiť, stlačte tlačidlo – reguláciu počtu  ...
  • Seite 220 Skontrolujte, či je gravírovací hrot správne zafixovaný.   ˜ Upozornenia k práci Produktom môžete vytvárať vlastné kreatívne rytiny. Môžete si tak označiť predmety, ktoré pre vás majú hodnotu. Na kov, sklo, drevo, plast, keramiku, kameň a kožu môžete vyrývať napríklad čísla a písmená.
  • Seite 221 Produkt je bezúdržbový.   Nečistoty z produktu odstráňte suchou handrou.   Do vnútra produktu sa nesmú dostať žiadne tekutiny.   ˜ Skladovanie Produkt a jeho príslušenstvo skladujte na suchom mieste v interiéri, ktoré je chránené pred priamym slnečným žiarením, najlepšie v originálnom balení.
  • Seite 222 Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
  • Seite 223 Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná...
  • Seite 224 Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. ˜ Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
  • Seite 225 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode 226 SK...
  • Seite 226 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..........Página 228 Introducción .
  • Seite 227 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, la guía rápida y el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Lea el manual de instrucciones. ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte.
  • Seite 228 ¡Utilizar protección auditiva! ¡Utilizar protección ocular! ¡Utilizar protección contra el polvo! Proteja el paquete de baterías contra el calor y la luz solar fuerte y constante. máx. 45 °C Proteja el paquete de baterías contra el agua y la humedad. Proteja el paquete de baterías contra el fuego.
  • Seite 229 APARATO GRABADOR RECARGABLE 4 V PAGG 4 B2 ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 230 ¡El producto y el material de embalaje no son ningún juguete! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! 1 Aparato grabador recargable 4 V PAGG 4 B2 1 Cable de carga 5 Plantillas de grabado 1 Guía rápida...
  • Seite 231 ˜ Datos técnicos Aparato grabador recargable PAGG 4 B2 Tensión nominal de la batería : 4 V (corriente continua) Celdas Batería (integrada) : Iones de litio Capacidad de la batería : 1500 mAh 6 niveles de número de carreras Número de carreras 6000 a 19000 min –1...
  • Seite 232 Nivel de presión acústica: 76 dB(A) Inseguridad: 3 dB Nivel de potencia acústica: 87 dB(A) Inseguridad: 3 dB Valor total de vibraciones Valor de emisión de vibración a <2,5 m/s Inseguridad K: 1,5 m/s ¡ADVERTENCIA! ¡Utilizar protección auditiva! NOTA Los valores de emisión de vibración y los valores de emisión de ruido indicados han sido medidos según un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
  • Seite 233 ¡ADVERTENCIA! Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica de los valores indicados en función del modo, en que se utiliza la herramienta eléctrica, en especial, el tipo de pieza de trabajo que se trabaja. Intente mantener lo más baja posible la carga por vibraciones y ruidos.
  • Seite 234 Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias. La “herramienta eléctrica”, concepto empleado en las indicaciones de seguridad, hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable de alimentación) o herramientas eléctricas que funcionan con batería (sin cable de alimentación).
  • Seite 235 Mantenga alejada la herramienta eléctrica de la lluvia o las humedades. La penetración de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. No utilice el cable de conexión para otros fines como llevar y colgar la herramienta eléctrica o desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
  • Seite 236 Use siempre gafas de protección y el equipo de protección individual. El uso del equipo de protección individual como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o protección auditiva, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
  • Seite 237 Si pueden montarse dispositivos de recogida y de aspiración de polvo, cerciórese de que estén conectados y se puedan utilizar correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los peligros derivados del polvo. No cree un falso sentido de la seguridad y no pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, incluso si está...
  • Seite 238 Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje que personas, que no estén familiarizadas con el uso de la herramienta o no hayan leído estas instrucciones, utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las utilizan personas sin experiencia. Trate con cuidado las herramientas eléctricas y las herramientas de inserción.
  • Seite 239 ˜ Uso y cuidado de la herramienta con batería Cargue las baterías solo con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza un cargador, apropiado para un tipo determinado de baterías, con baterías distintas. Por ello, utilice solo las baterías apropiadas en las herramientas eléctricas.
  • Seite 240 Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o herramienta con batería fuera de los rangos de temperatura indicados en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede dañar la batería y aumentar el peligro de incendio.
  • Seite 241 ˜ Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones Indicaciones de seguridad habituales para el fresado 1. Esta herramienta eléctrica debe utilizarse como fresadora. Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos suministrados con el dispositivo. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
  • Seite 242 5. Los discos, cilindros de lijado, herramientas de corte u otros accesorios montados en un mandril deben insertarse por completo en la pinza o mandril de sujeción. El “saliente” o la parte libre del mandril entre el elemento abrasivo y la pinza o mandril de sujeción debe ser mínima.
  • Seite 243 8. Sujete siempre bien la herramienta eléctrica al ponerla en marcha. Si acelera a velocidad máxima, el momento de reacción del motor puede provocar que la herramienta eléctrica se retuerza. 9. Si es posible, utilice abrazaderas para fijar la pieza de trabajo.
  • Seite 244 13. Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor arrastra el polvo al interior de la carcasa, lo cual puede provocar un riesgo eléctrico por una gran acumulación de polvo metálico. 14. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables.
  • Seite 245 1) Sujete bien la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y sus brazos en una posición, en la que pueda interceptar las fuerzas de retroceso. El operario puede dominar las fuerzas de retroceso con las medidas preventivas adecuadas. 2) Trabaje con especial cuidado en el área de esquinas, cantos afilados, etc.
  • Seite 246 5) Sujete siempre bien la pieza de trabajo durante el uso de limas giratorias, discos de corte, herramientas de fresado de alta velocidad o herramientas de fresado de metal duro. Incluso con una pequeña inclinación en la ranura, estas herramientas de inserción se enganchan y pueden provocar un retroceso.
  • Seite 247 El adaptador de red indicado (no incluido en el volumen de suministro) solo es apropiado para un uso en interiores. Si se usa un adaptador de red USB, la toma   de corriente utilizada debe ser siempre fácilmente accesible para poder retirar rápidamente el adaptador de red USB de la toma de corriente en una situación de peligro.
  • Seite 248 Esta herramienta eléctrica debe utilizarse para fresar. Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos suministrados con el dispositivo. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Utilice el equipo de protección individual.
  • Seite 249 Nunca deposite la herramienta eléctrica antes de que se haya detenido la herramienta de inserción por completo. La herramienta de inserción giratoria puede entrar en contacto con la superficie de apoyo provocando que pierda el control sobre la herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta de inserción que requiera refrigerante líquido.
  • Seite 250 Inicio del proceso de carga Conecte el conector micro USB tipo C del cable de carga a la   conexión micro USB tipo C del producto. Conecte el conector USB del cable de carga al adaptador de   Conecte el adaptador de red a una fuente de alimentación a  ...
  • Seite 251 ˜ Funcionamiento Nunca utilice el producto para otros fines y hágalo solo con   piezas/accesorios originales. El uso de otras piezas o accesorios distintos a los recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un peligro de lesión para usted. ˜...
  • Seite 252 ˜ Sustituir la punta de grabado ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIONES! Apague el producto antes de realizar cualquier trabajo en él. Sustituya la punta de grabado tan pronto como se desgaste   y deje de ofrecer los resultados de grabado deseados. Gire el bloqueo de punta de grabado en sentido antihorario hasta que el bloqueo de punta de grabado...
  • Seite 253 NOTA La punta de grabado contenida en el volumen de suministro es de acero de tungsteno. Por lo tanto, no es apropiada para grabar medios electrónicos como CD, DVD, etc. Estos materiales y su legibilidad podrían resultar dañados. Una pieza de trabajo fijada en un dispositivo de sujeción o en un tornillo de banco es mucho más seguro que si se sujeta con la mano.
  • Seite 254 ˜ Transporte Transporte el producto en su bolsa de transporte. Proteja el producto contra impactos y sacudidas fuertes que puedan originarse especialmente durante el transporte en vehículos. Asegure el producto para que no deslice o caiga. ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
  • Seite 255 Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones.
  • Seite 256 Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
  • Seite 257 Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos. ˜ Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es 258 ES...
  • Seite 258 ˜ Declaración de conformidad de la CE...
  • Seite 259 Anvendte advarselssætninger og symboler ..Side 261 Indledning ..........Side 263 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 260 Anvendte advarselssætninger og symboler I brugsanvisningen, lynvejledningen, og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: Læs betjeningsvejledningen. FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
  • Seite 261 Brug høreværn! Brug øjenværn! Brug støvbeskyttelse! Beskyt batteripakken mod varme og konstant, stærk sollys. maks. 45 °C Beskyt batteripakken mod vand og fugtighed. Beskyt batteripakken mod ild. Tomgangsomdrejningstal –1 Omdrejninger pr. minut Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler. CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU-direktiver.
  • Seite 262 BATTERIDREVET GRAVERINGSVÆRKTØJ 4 V PAGG 4 B2 ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
  • Seite 263 ADVARSEL! Produktet og emballagen er ikke legetøj for børn! Børn må ikke lege med plastposer, folier og smådele! Der er fare for slugning og kvælning! 1 Batteridrevet graveringsværktøj 4 V PAGG 4 B2 1 Ladekabel 5 Graveringsskabeloner 1 Lynvejledning ˜ Beskrivelse af delene Slå...
  • Seite 264 ˜ Tekniske data Batteridrevet graveringsværktøj PAGG 4 B2 Batteriets nominelle spænding : 4 V (jævnstrøm) Celler Batteri (integreret) : Lithium-ion Batteriets kapacitet : 1500 mAh 6 trin for slagtal Slagtal 6000 til 19000 min –1 Batterioplader HG06825 (medfølger ikke ved...
  • Seite 265 Lydtryksniveau: 76 dB(A) Usikkerhed: 3 dB Lydeffektniveau: 87 dB(A) Usikkerhed: 3 dB Totale vibrationsværdier Vibrationsemissionsværdi a <2,5 m/s Usikkerhed K: 1,5 m/s ADVARSEL! Brug høreværn! BEMÆRK De anførte totale vibrationsværdier og de anførte støjemissionsværdier er målt i henhold til normerede testmetoder og kan derfor anvendes til sammenligning med et andet elektroværktøj.
  • Seite 266 ADVARSEL! Vibrations- og støjemissionsværdier kan afvige fra de angivne værdier i forhold til den faktiske anvendelse af elektroværktøjet og afhængigt at den måde elektroværktøjet anvendes på og til, især i forhold til hvilken materialetype, der bearbejdes. Sørg for at belastningen fra vibrationer og støj bliver så lille som muligt.
  • Seite 267 Arbejdspladssikkerhed Sørg for at arbejdsområdet er rent og godt belyst. Uorden og dårligt belyst arbejdsområde kan medføre uheld. Elektroværktøjerne må ikke anvendes i eksplosionsfarlige miljøer, hvor der befinder sig brændbare væsker, gasser eller støv. Elektroværktøjer udsender gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og andre personer på...
  • Seite 268 Netledningen må ikke bruges til at bære elektroværktøjet, hænge det op eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold netledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller apparatets bevægelige dele. Beskadigede eller snoede netledninger øger risikoen for et elektrisk stød. Hvis elektroværktøjet anvendes udendørs, må...
  • Seite 269 Undgå utilsigtet tilkobling. Kontrollér, at elektroværktøjet er slukket før det tilsluttes strømforsyningen og/eller akkumulatoren, frakobles eller bæres. Hvis elektroværktøjet bæres med fingeren på afbryderen, eller hvis elektroværktøjet er tændt, når det tilsluttes strømforsyningen, kan det medføre ulykker. Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler før elektroværktøjet tændes.
  • Seite 270 Anvendelse og håndtering af elektroværktøjer Elektroværktøjet må ikke overbelastes. Anvend det korrekte elektroværktøj til arbejdsopgaven. Med det korrekte elektroværktøj arbejder du bedre og mere sikkert i det anførte effektområde. Anvend ikke et elektroværktøj med en defekt afbryder. Et elektroværktøj, der ikke længere kan tændes og slukkes, er farligt og skal repareres.
  • Seite 271 Anvend elektroværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer etc. i henhold til disse anvisninger. Vær opmærksom på arbejdsforholdene og den opgave, der skal udføres. Brug af elektroværktøjer til andre opgaver, end de er beregnet til, kan medføre farlige situationer. Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt.
  • Seite 272 Anvend ikke beskadigede eller modificerede batterier. Beskadigede eller modificerede batterier kan medføre uforudsigelige hændelser, brand, eksplosion eller fare for kvæstelser. Udsæt aldrig et batteri for ild eller for høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan fremkalde en eksplosion. Følg alle anvisninger for opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for det i brugsvejledningen anførte temperaturområde.
  • Seite 273 Service Elektroværktøjet må kun repareres af fagfolk og kun ved anvendelse af originale reservedele. Herved sikres at elektroværktøjets sikkerhedsstandard bibeholdes. Reparér aldrig beskadigede batterier. Al reparation af batterier må kun udføres af fabrikanten eller autoriseret kundeservice. ˜ Sikkerhedsanvisninger for anvendelsen Fælles sikkerhedsanvisninger for fræsning 1.
  • Seite 274 5. Dornmonterede skiver, slibecylindre, skæreværktøjer eller andet tilbehør skal indsættes fuldstændigt i spændetang eller centrerpatron. ”Overstand” hhv. frie del af dornen mellem slibelegeme og spændetang eller centrerpatron skal være minimal. Hvis dornen ikke spændes tilstrækkeligt eller slibelegeme er for langt fremme, kan indsatsværktøjet løsnes og udskydes med høj hastighed.
  • Seite 275 9. Hvis muligt benyttes skruetvinger til fastgørelse af emnet. Hold aldrig et lille emne i en hånd og elektroværktøjet i den anden, under brugen. Ved fastspænding af mindre emner har du begge hænder fri til bedre kontrol af elektroværktøjet. Ved skæring af runde emner som trædyvler, stangmateriale eller rør har disse en tendens til rulning, fastklemning af indsatsværktøjet og udslyngning mod dig selv.
  • Seite 276 ˜ Yderligere sikkerhedsanvisninger for alle anvendelser Tilbageslag og respektive sikkerhedsanvisninger Tilbageslag er den pludselige reaktion som følge af et fastklemt eller blokeret, roterende indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver, slibetallerkner, trådbørster osv. Fastklemning eller blokering resulterer i, at det roterende indsatsværktøj stopper brat. Herved vil et elektroværktøj ude af kontrol blive accelereret imod indsatsværktøjets drejeretning.
  • Seite 277 4) Før altid indsatsværktøjet i samme retning i materialet, i skærekanten som materialet efterlader (modsvarende samme retning som spåner udkastes). Føring af elektroværktøjet i den forkerte retning medfører en opbrydning af indsatsværktøjets skærekant i emnet, hvorved elektroværktøj trækkes i denne fremføringsretning. 5) Spænd altid emnet fast ved brug af drejefile, skæreskiver, højhastigheds fræseværktøjer eller hårdmetal fræseværktøjer.
  • Seite 278 Den oplyste netadapter(medfølger ikke ved leveringen) er kun egnet til brug indendørs. Ved anvendelse af USB-strømforsyning   skal den anvendte stikkontakt altid være let tilgængelig, så USB-strømforsyningen hurtigt kan fjernes fra stikkontakten i tilfælde af en farlig situation. ADVARSEL! Anvend kun den oplyste netadapter til at oplade dette produkts batteri.
  • Seite 279 Anvend personlige værnemidler. Anvend, afhængigt af anvendelsen, fuld ansigtsbeskyttelse, øjenbeskyttelse eller beskyttelsesbriller. Hvis det er relevant, skal du anvende støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller et specielt forklæde som beskytter dig mod små slibe- og materialepartikler. Øjnene skal være beskyttet imod omkringflyvende fremmedlegemer, som kan forekomme ved forskellige anvendelser.
  • Seite 280 ˜ Inden ibrugtagning ˜ Opladning af genopladeligt batteri NOTE Anvend kun batteriet indendørs i tørre lokaler. Batteriet er delvis opladet ved leveringen. Oplad batteriet før første ibrugtagning. Du kan altid lade op li-ion-batteriet uden at reducere dets levetid. Hvis du stopper opladningsprocessen, beskadiger det ikke batteriet.
  • Seite 281 Afslut opladning Indikatoren for batterikapacitet holder op med at blinke og   lyser grønt, når batteriet er ladet fuldstændigt op. Produktet er klar til brug. Adskil ladekablet fra nettet.   ˜ Indikator for batterikapacitet Indikatoren for batterikapacitet viser dig batteriets ladeniveau ved hjælp af 3 LED'er.
  • Seite 282 ˜ Indstilling af graveringens dybde Med +/– knapperne til hastighedsregulering indstilles graveringens dybde. En lav indstilling er som regel nok til de fleste almindelige anvendelser. Tryk på + knappen til hastighedsregulering for at øge   graveringens dybde. Tryk på – knappen til hastighedsregulering for at reducere  ...
  • Seite 283 ˜ Arbejdsanvisninger Med produktet kan du fremstille kreative, individuelle graveringer. Du kan for eksempel bruge det til identifikation af dine værdigenstande. Dermed er det muligt at mærke metal, glas, træ, kunststof, keramik, sten og læder med tal og bogstaver. Anvend hertil graveringsskabelonerne , som medfølger ved leveringen.
  • Seite 284 Fjern snavs fra produktet med en tør klud.   Der må aldrig trænge væsker ind i produktets indre.   ˜ Opbevaring Opbevar produktet og tilbehøret i et tørt indendørs lokale, beskyttet mod direkte sol, helst i originalemballagen. ˜ Transport Transportér produktet i bæretasken. Beskyt produktet mod stærke stød eller stærke rystelser, der kan opstå...
  • Seite 285 De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
  • Seite 286 De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet –...
  • Seite 287 ˜ Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk 288 DK...
  • Seite 288 ˜ EU-overensstemmelseserklæring...
  • Seite 289 Avvertenze e simboli utilizzati ..... . . Pagina 291 Introduzione ..........Pagina 293 Uso previsto .
  • Seite 290 Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni, nella guida rapida e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso. PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può...
  • Seite 291 Indossare occhiali di protezione! Indossare una protezione antipolvere! Proteggere la batteria da calore e luce del sole forte e costante. max. 45 °C Proteggere la batteria da acqua e umidità. Proteggere la batteria dal fuoco. Giri a vuoto –1 Giri al minuto Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto.
  • Seite 292 INCISORE ELETTRICO RICARICABILE 4 V PAGG 4 B2 ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni...
  • Seite 293 I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il rischio di ingerimento e soffocamento! 1 Incisore elettrico ricaricabile 4 V PAGG 4 B2 1 Cavo di ricarica 5 Mascherine per incisione 1 Guida rapida ˜...
  • Seite 294 ˜ Dati tecnici Incisore elettrico ricaricabile PAGG 4 B2 Tensione nominale della batteria : 4 V (corrente continua) Celle Accumulatore (integrato) : Ioni di litio Capacità dell’accumulatore : 1500 mAh 6 velocità di corsa Numero di corse da 6000 a 19000 min –1...
  • Seite 295 Valore di vibrazione totale Valore di emissione di vibrazioni a <2,5 m/s Incertezza K: 1,5 m/s AVVERTENZA! Indossare le cuffie di protezione! INDICAZIONE I valori di vibrazione totale dichiarati e i valore di emissione sonora dichiarati sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro.
  • Seite 296 Istruzioni di sicurezza ˜ Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni riportate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Seite 297 Sicurezza elettrica La spina del connettore dell'elettroutensile deve essere inserita nella presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori per spine insieme agli elettroutensili con messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 298 Sicurezza personale Stare sempre attenti, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora con un elettroutensile. Non usare un elettroutensile quando si è privi stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcol o medicinali. Un istante di disattenzione durante l'utilizzo dell'elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni.
  • Seite 299 Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati in parti in movimento. Se è possibile installare dispositivi di aspirazione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
  • Seite 300 Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone che non lo conoscono o non hanno letto le presenti istruzioni per l'uso. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e dello strumento di inserimento.
  • Seite 301 ˜ Uso e manipolazione dell'utensile a batteria Caricare le batterie solo con i caricabatterie raccomandati dal produttore. Un caricabatterie adatto ad un particolare tipo di batteria crea un rischio di incendio se utilizzato con altre batterie. Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli elettroutensili.
  • Seite 302 Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare mai la batteria o l’utensile a batteria al di fuori dell’intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni per l’uso. Una carica errata o al di fuori dell’intervallo di temperatura consentito può distruggere la batteria e aumentare il rischio di incendio.
  • Seite 303 ˜ Istruzioni di sicurezza per tutte le applicazioni Istruzioni di sicurezza comuni per la fresatura 1. Questo elettroutensile è da utilizzarsi come fresa. Seguire tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati forniti con l’apparecchio. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito può...
  • Seite 304 6. Indossare attrezzature di protezione. A seconda dell’applicazione, utilizzare una protezione totale del viso, una protezione per gli occhi o occhiali di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere, una protezione acustica, guanti protettivi o un grembiule speciale per tenere lontano da voi piccole particelle di materiale e di molatura.
  • Seite 305 10. Non posare mai l’elettroutensile prima che lo strumento di inserimento si sia fermato completamente. Lo strumento di inserimento rotante può venire a contatto con la superficie di sostegno, causando la perdita di controllo dell’elettroutensile. 11. Dopo aver sostituito gli strumenti di inserimento o aver fatto delle regolazioni all’apparecchio, stringere saldamente il dado della pinza di serraggio, il mandrino o altri elementi di fissaggio.
  • Seite 306 ˜ Ulteriori istruzioni di sicurezza per tutte le applicazioni Contraccolpo e rispettive istruzioni di sicurezza Il contraccolpo è la reazione improvvisa dovuta ad un strumento di inserimento rotante agganciato o bloccato, come un disco abrasivo, un nastro abrasivo, una spazzola metallica, ecc. L’aggancio o il blocco porta ad un brusco arresto dello strumento di inserimento rotante.
  • Seite 307 3) Non utilizzare una lama dentata. Tali strumenti di inserimento spesso causano un contraccolpo o una perdita di controllo sull’elettroutensile. 4) Guidare sempre lo strumento di inserimento nel materiale nella stessa direzione in cui il tagliente lascia il materiale (corrisponde alla stessa direzione in cui vengono espulsi i trucioli).
  • Seite 308 ˜ Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie L’apparecchio può essere usato da bambini   di almeno 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, psichiche o sensoriali, oppure senza esperienza e conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro dell’apparecchio e conseguente comprensione dei pericoli connessi all’utilizzo dello stesso.
  • Seite 309 AVVERTENZA! Per caricare l’accumulatore di questo prodotto, utilizzare esclusivamente l'adattatore di rete specificato. Non utilizzare l’adattatore di rete (non incluso) con una spina danneggiata. Le spine danneggiate comportano pericolo di morte per scosse elettriche. ˜ Istruzioni di sicurezza specifiche per i lavori di incisione Non utilizzare il prodotto per più...
  • Seite 310 Tenere le altre persone a distanza di sicurezza dall’area di lavoro. Tutti coloro che entrano nell’area di lavoro devono indossare dispositivi di protezione individuale. Frammenti del pezzo in lavorazione o strumenti di inserimento rotti possono volare via e causare lesioni al di fuori dell’immediata area di lavoro. Tenere il cavo di alimentazione a dovuta distanza dagli strumenti di inserimento rotanti.
  • Seite 311 ˜ Prima della messa in funzione ˜ Ricarica dell’accumulatore NOTA Utilizzare l’accumulatore solo in ambiente asciutto. L’accumulatore viene consegnato parzialmente carico. Prima del primo utilizzo, ricaricare l’accumulatore. È possibile caricare l’accumulatore agli ioni di litio in qualsiasi momento senza accorciarne la durata. L’interruzione del processo di carica non danneggia l’accumulatore.
  • Seite 312 Terminare il processo di carica Quando l’accumulatore è completamente carico, l’indicatore   di capacità dell’accumulatore smette di lampeggiare e si accende di verde. Il prodotto è pronto per l’uso. Scollegare l’adattatore di rete dalla rete.   ˜ Indicatore di capacità dell’accumulatore L’indicatore di capacità...
  • Seite 313 ˜ Impostazione della profondità di penetrazione dell’incisione Con i tasti +/– per il controllo della velocità viene impostata la profondità di penetrazione dell’incisione. Un’impostazione bassa è già sufficiente per le applicazioni più comuni. Premere il tasto + per il controllo della velocità per aumentare  ...
  • Seite 314 Far scorrere la rondella e la molla su una nuova punta per   incisione . Poi inserirla e ruotare il blocco della punta per incisione in senso orario per bloccarla. Assicurarsi che la punta per incisione sia fissata correttamente.   ˜...
  • Seite 315 ˜ Pulizia e manutenzione ˜ Pulizia AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Spegnere il prodotto prima di qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione. Il prodotto è esente da manutenzione.   Rimuovere lo sporco dal prodotto con un panno asciutto.   Non versare liquidi verso l’interno del prodotto.  ...
  • Seite 316 Prodotto: Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’...
  • Seite 317 È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale.
  • Seite 318 ˜ Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 389435_2201) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
  • Seite 319 ˜ Dichiarazione di conformità UE 320 IT...
  • Seite 320 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ..........Oldal 322 Bevezető...
  • Seite 321 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: Olvassa el a használati útmutatót. VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet.
  • Seite 322 Viseljen fülvédőt! Viseljen védőszemüveget! Viseljen porvédőt! Az akkumulátorcsomagot óvja a hőtől, valamint a tartós és erős napfénytől. max. 45 °C Az akkumulátorcsomagot óvja a víztől és a nedvességtől. Az akkumulátorcsomagot óvja a tűztől. Üresjárati fordulatszám –1 Fordulatok száma percenként A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja.
  • Seite 323 AKKUS GRAVÍROZÓ KÉSZLET 4 V PAGG 4 B2 ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Seite 324 FIGYELMEZTETÉS! A termék és a csomagolóanyagok nem játékszerek! Gyermekek nem játszhatnak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és az apró alkatrészekkel! Lenyelés és fulladás veszélye! 1 Akkus gravírozó készlet 4 V PAGG 4 B2 1 Töltőkábel 5 Gravírozó sablon 1 Rövid útmutató...
  • Seite 325 ˜ Műszaki adatok Akkus gravírozó készlet PAGG 4 B2 Az akkumulátor névleges feszültsége : 4 V (Egyenáram) Cellák Akku (beépített) : Lítium-ion Akkukapacitás : 1500 mAh 6 löketszámszint Löketszám 6000 és 19000 min között –1 Töltőkészülék HG06825 (nincs mellékelve) Bemenet Névleges feszültség...
  • Seite 326 Rezgési összérték Rezgéskibocsátási érték a <2,5 m/s Bizonytalanság K: 1,5 m/s FIGYELMEZTETÉS! Hordjon fülvédőt! MEGJEGYZÉS A megadott rezgéskibocsátási összérték és a megadott zajkibocsátási érték egy szabványos vizsgálati eljárás során volt megmérve, és alkalmazható egy elektromos szerszám összehasonlítására más szerszámmal. A megadott rezgéskibocsátási összérték és a megadott zajkibocsátási érték alkalmazható...
  • Seite 327 Biztonsági utasítások ˜ Általános biztonsági utasítások elektromos szerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden, ehhez az elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági utasítást, figyelmeztetést, ábrát és műszaki adatot. Az alábbi figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és figyelmeztetést biztonságos helyen későbbi használatra.
  • Seite 328 Az elektromos szerszám használata során tartsa a gyermekeket és az egyéb személyeket távol. Ha megzavarják, elveszítheti az elektromos szerszám feletti uralmát. Elektromos biztonság Az elektromos szerszám hálózati csatlakozójának illenie kell a konnektorba. Ne módosítsa a csatlakozót. Ne használjon adapteres csatlakozódugaszt földelt elektromos szerszámokkal.
  • Seite 329 Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos szerszámot nedves környezetben használják, használjon egy maradékáram-megszakítót. Maradékáram-megszakító használata lecsökkenti az áramütés kockázatát. Személyes biztonság Az elektromos szerszám használata során legyen körültekintő, figyeljen arra, mit tesz, dolgozzon tudatosan. Ne használjon elektromos szerszámokat kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt. Az elektromos szerszám használata során csupán egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez vezethet.
  • Seite 330 Kerülje a szokatlan testhelyzeteket. Álljon biztosan és mindig őrizze meg az egyensúlyát. Így képes lesz az elektromos szerszámot szokatlan helyzetekben is az irányítása alatt tartani. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszereket. A haját, ruházatát és a kesztyűjét tartsa a forgó alkatrészektől távol. A laza ruházatot, ékszereket vagy hajat a készülék mozgó...
  • Seite 331 A készülék beállítási műveletei, szerszámbetétek cseréje valamint az elektromos szerszám tárolása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és/vagy vegye ki a kivehető akkumulátort. Ezzel az óvintézkedéssel megelőzi az elektromos szerszám akaratlan bekapcsolását. A használaton kívüli elektromos szerszámokat tartsa gyermekek számára nem elérhető helyen. Ne hagyja, hogy az elektromos szerszámot olyan személyek használják, akik azzal kapcsolatban nem rendelkeznek tapasztalattal vagy nem olvasták...
  • Seite 332 Az elektromos szerszámot, annak alkatrészeit, szerszámbetéteit stb. ezen útmutató szerint használja. Ennek során vegye figyelembe a munka körülményeit és az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszámok nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzetekhez vezethet. Tartsa a fogantyúkat és a fogófelületeket szárazon, tisztán, olajoktól és zsiradékoktól mentesen. A csúszós fogantyúk és fogófelületek miatt nem biztosítható...
  • Seite 333 Helytelen használat esetén az akkumulátor kifolyhat. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Akaratlan érintkezés esetén öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe kerül, további orvosi segítségre is szükség van. A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációkat és égési sérüléseket okoz. Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátorokat.
  • Seite 334 VIGYÁZAT! ROBBANÁS KOCKÁZATA! max. 45 °C Az akkumulátort óvja a hőtől, pl. a tartós napfénytől, tűztől, víztől és nedvességtől is. Robbanásveszély áll fenn. Javítás Az elektromos szerszám javítási munkálatait bízza képzett szakemberre, és csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Így gondoskodhat az elektromos szerszám biztonságos működésének megőrzéséről.
  • Seite 335 2. Az elektromos szerszám nem alkalmas általános csiszolásra, csiszolópapíros csiszolásra, drótkefével történő csiszolásra, polírozásra vagy vágásra. Az elektromos szerszám rendeltetésétől eltérő alkalmazások veszélyekhez és sérülésekhez vezethetnek. 3. Ne használjon olyan alkatrészeket, melyeket a gyártó nem kifejezetten ehhez az elektromos szerszámhoz szánt és ajánlott. Csak azért, mert egy alkatrészt rá...
  • Seite 336 6. Viseljen személyi védőfelszerelést. Az alkalmazásnak megfelelően viseljen arc- vagy szemvédőt, illetve védőszemüveget. Ahol szükséges, viseljen pormaszkot, fülvédőt, védőkesztyűt vagy olyan védőkötényt, amely megvédi Önt a kisebb szilánkoktól és anyagdaraboktól. Óvja szemeit a szétreppenő törmelékektől, melyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. Ahol az adott alkalmazás során por keletkezik, viseljen porálarcot vagy légzésvédőt.
  • Seite 337 10. Soha ne tegye le az elektromos szerszámot addig, míg a szerszámbetét teljes mértékben le nem állt. A forgó szerszámbetét a felülethez érhet, mely során könnyen elveszítheti az elektromos szerszám felett az irányítást. 11. Szerszámbetétek cseréje vagy a készüléken végzett beállítások után húzza meg szorosan a feszítőanyát, a befogó...
  • Seite 338 ˜ További biztonsági utasítások minden felhasználáshoz A visszarúgásra vonatkozó biztonsági utasítások A visszarúgás egy hirtelen reakció, melyet egy becsípődött vagy beakadt forgó szerszámbetét, például csiszolókorong, csiszolószalag, drótkefe stb. okoz. A becsípődés vagy elakadás a forgó szerszámbetét hirtelen leállásához vezet. Ennek következtében az irányítást vesztett elektromos szerszám a szerszámbetét forgásirányával szemben kezd el forogni.
  • Seite 339 3) Ne használjon fogazott fűrészlapot. Az ilyen szerszámbetétek gyakran okoznak visszarúgást vagy az elektromos szerszám feletti irányítás elvesztését. 4) A szerszámbetétet mindig ugyanabban az irányban vezesse be az anyagba, amelyben a vágóél az anyagot elhagyja (ez megfelel annak az iránynak, amelyben a forgácsok kilökődnek).
  • Seite 340 ˜ Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez A készüléket akkor használhatják 8 éves és   afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak vagy ha utasításokat kapnak a készülék biztonságos használatával kapcsolatban és megértik az azzal járó...
  • Seite 341 FIGYELMEZTETÉS! A termék akkumulátorának feltöltéséhez csak a megadott hálózati adaptert használja. Ne használja a hálózati adaptert (nincs mellékelve) sérült hálózati csatlakozóval. Ha a hálózati csatlakozó sérült, az életveszélyes áramütés veszélyét okozhatja. ˜ Különleges biztonsági utasítások gravírozáshoz Ne használja a terméket 30 percnél hosszabb ideig. Ez az elektromos szerszám maráshoz használható.
  • Seite 342 Ügyeljen arra, hogy a kívülállók a munkaterülettől biztonságos távolságban legyenek. Mindenki, aki a munkaterületre lép, viseljen védőfelszerelést. A munkadarabok törmelékei vagy a megtört szerszámbetétek elrepülhetnek, és a közvetlen munkaterületen kívül is sérüléseket okozhatnak. Az elektromos vezetéket tartsa a forgó szerszámbetéttől távol. Ha elveszíti a készülék feletti uralmát, a kábelt átvághatja vagy becsípheti, és a keze vagy a karja a forgó...
  • Seite 343 ˜ Üzembehelyezés előtt ˜ Az akkumulátor feltöltése MEGJEGYZÉS Az akkumulátort csak száraz helyiségekben, beltéren használja. Az akkumulátort részben feltöltött állapotban szállítjuk. Az első üzembe helyezés előtt töltse fel az akkumulátort. A Li-Ion akkumulátort bármikor feltöltheti anélkül, hogy ezzel csökkentené az élettartamát. A töltés megszakítása nem árt az akkumulátornak.
  • Seite 344 A töltés befejezése Az akkumulátor kapacitásának kijelzője abbahagyja a   villogást és zölden világít, ha az akkumulátor teljesen feltöltődött. A termék használatra kész. Válassza le az hálózati adaptert az áramellátásról.   ˜ Az akkumulátor kapacitásának kijelzője Az akkumulátor kapacitásának kijelzője az akkumulátor töltöttségi szintjét 3 LED segítségével jelzi.
  • Seite 345 ˜ A gravírozás mélységének beállítása A gravírozás mélységét a +/– sebesség-szabályozó gombok segítségével állíthatja be. A leggyakoribb alkalmazásokhoz a legalacsonyabb beállítás általában elegendő. A gravírozás mélységének növeléséhez nyomja meg a +   sebesség-szabályozó gombot A gravírozás mélységének csökkentéséhez nyomja meg a –  ...
  • Seite 346 Tolja rá az alátétet a rugóval egy új gravírozó hegyre . Ezután   ezeket helyezze vissza, majd csavarja vissza a gravírozó hegy rögzítőjét az óramutató járásával megegyező irányban. Ellenőrizze, hogy a gravírozó hegy megfelelően rögzült-e.   ˜ Utasítások a munkához A termék segítségével kreatív, egyéni véseteket készíthet.
  • Seite 347 ˜ Tisztítás és karbantartás ˜ Tisztítás FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Tisztítási és karbantartási munkák előtt minden esetben kapcsolja ki a terméket. A termék nem igényel karbantartást.   Törölje le a terméken lévő szennyeződéseket egy száraz ruha   segítségével. Nem juthat folyadék a termék belsejébe.  ...
  • Seite 348 Termék: A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
  • Seite 349 Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. ˜...
  • Seite 350 Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 389435_2201) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról. Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
  • Seite 351 ˜ EK megfelelőségi nyilatkozat 352 HU...
  • Seite 352 Uporabljena opozorila in simboli ..... Stran 354 Uvod ............Stran 356 Predvidena uporaba .
  • Seite 353 Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, kratkih navodilih in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: Preberite navodila za uporabo. NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt.
  • Seite 354 Nosite zaščito za sluh! Nosite zaščito za oči! Nosite zaščito pred prahom! Baterijski paket zaščitite pred vročino in trajnim, močnim sončnim sevanjem. maks. 45 °C Baterijski paket zaščitite pred vodo in vlago. Baterijski paket zaščitite pred ognjem. Število obratov v prostem teku –1 Vrtljaji na minuto Izdelek uporabljajte le v zaprtih notranjih prostorih.
  • Seite 355 AKUMULATORSKI APARAT ZA GRAVIRANJE 4 V PAGG 4 B2 ˜ Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev.
  • Seite 356 Izdelki in embalažni materiali niso otroške igrače! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost zaužitja in zadušitve! 1 Akumulatorski aparat za graviranje 4 V PAGG 4 B2 1 Polnilni kabel 5 Predložki za graviranje 1 Kratka navodila ˜...
  • Seite 357 ˜ Tehnični podatki Akumulatorski aparat za graviranje PAGG 4 B2 Nazivna napetost baterije : 4 V (enosmerni tok) Celice Polnilna baterija (vgrajena) : Litij-ionski Zmogljivost polnilne baterije : 1500 mAh 6 ravni števila gibov Število gibov 6000 do 19000 min –1...
  • Seite 358 Skupna vrednost tresljajev Vrednost emisije tresljajev a <2,5 m/s Negotovost K: 1,5 m/s OPOZORILO! Nosite zaščito sluha! OPOMBA Navedena skupna vrednost vibracij in deklarirana vrednost emisije hrupa so bili izmerjeni v skladu s standardiziranim preskusnim postopkom in se lahko uporabijo za primerjavo enega električnega orodja z drugim.
  • Seite 359 Varnostni napotki ˜ Splošni varnostni napotki za električna orodja OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke, navodila, ilustracije in tehnične podatke, ki so priloženi električnemu orodju. Neupoštevanje navodil lahko povzroči električni udar, požar in hude telesne poškodbe. Varnostni napotki in opozorila shranite za kasnejšo uporabo.
  • Seite 360 Električna varnost Vtič električnega orodja se mora prilegati v vtičnico. Vtiča ne smete v nobenem primeru spremeniti. Ne uporabljajte vtikača skupaj z električno ozemljenimi električnimi orodji. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelniki, peči in hladilniki.
  • Seite 361 Varnost oseb Pri delu z električnim orodjem bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete in uporabite razum. Ne uporabljajte električnega orodja, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek neprevidnosti pri uporabi električnega orodja lahko povzroči resne poškodbe. Nosite osebno zaščitno opremo in vedno uporabljajte zaščitna očala.
  • Seite 362 Če je možna namestitev naprave za sesanje prahu in zbiranje prahu, se prepričajte, da je priključena in pravilno uporabljena. Uporaba naprave za sesanje prahu lahko zmanjša tveganja zaradi prahu. Ne postanite preveč samozavestni in ne prekoračite varnostnih pravil za električna orodja, tudi če ste na podlagi pogoste uporabe že seznanjeni z električnim orodjem.
  • Seite 363 Električna orodja in orodne nastavke skrbno vzdržujte. Preverite, ali gibljivi deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, preglejte, ali so deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da je delovanje električnega orodja omejeno. Pred uporabo električnega orodja morate poškodovane dele popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nesreče.
  • Seite 364 Neuporabljeno polnilno baterijo hranite proč od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih majhnih kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili stik med kontakti. Kratek stik med kontakti polnilne baterije lahko povzroči opekline ali požar. Pri nepravilni uporabi lahko iz polnilne baterije izteka tekočina.
  • Seite 365 PREVIDNO! NEVARNOST EKSPLOZIJE! maks. 45 °C Polnilno baterijo zaščitite pred vročino, na primer neposredno sončno svetlobo, ognjem, vodo in vlago. Nevarnost eksplozije. Servis Električno orodje lahko popravlja samo kvalificirano osebje in samo z originalnimi nadomestnimi deli. S tem zagotovite ohranjanje varnosti električnega orodja. Nikoli ne izvajajte vzdrževanja na poškodovanih polnilnih baterijah.
  • Seite 366 3. Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je proizvajalec izrecno ne predvidi in priporoča za električno orodje. Tudi če dodatno opremo lahko pritrdite na električno orodje, to še ne zagotavlja varne uporabe. 4. Brusni koluti, brusni valji ali druga dodatna oprema se morajo natančno prilegati brusilnemu vretenu ali vpenjalnemu držalu vašega električnega orodja.
  • Seite 367 7. Pazite, da so druge osebe varno oddaljene od delovnega območja. Vsakdo, ki vstopa v delovno območje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci obdelovanca ali orodni nastavki lahko odletijo in povzročijo telesne poškodbe tudi zunaj neposrednega delovnega območja. 8. Od zagonu trdno primite električno orodje. Pri pospeševanju do polne hitrosti lahko reakcijski navor motorja povzroči obračanje električnega orodja.
  • Seite 368 13. Redno čistite prezračevalne reže električnega orodja. Ventilator motorja sesa prah v ohišje, močno kopičenje kovinskega prahu pa lahko povzroči električno nevarnost. 14. Električnega orodja ne uporabljajte v bližini gorljivih materialov. Iskre bi lahko povzročile vžig tega materiala. 15. Ne uporabljajte orodnih nastavkov, ki zahtevajo tekoča hladilna sredstva.
  • Seite 369 2) Še posebej previdno delajte v območju vogalov, ostrih robov ipd. Preprečite odbijanje in zatikanje orodnih nastavkov na obdelovancu. Vrteč se orodni nastavek se vogalih, ostrih robovih ali pri odbijanju rad zatakne. To povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec. 3) Ne uporabljajte zobatega žaginega lista. Takšni orodni nastavki pogosto povzročijo povratni udarec ali izgubo nadzora nad električnim orodjem.
  • Seite 370 ˜ Varnostni napotki za polnilnike To napravo lahko otroci od 8 leta in osebe   z omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali miselnimi sposobnostmi oziroma pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem uporabljajo samo, če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri taki uporabi.
  • Seite 371 ˜ Posebni varnostni napotki za graviranje Izdelka ne uporabljajte dlje kot 30 minut. To električno orodje se uporablja za rezkanje. Upoštevajte vse varnostne napotke, navodila, ilustracije in podatke, ki jih dobite z napravo. Neupoštevanje naslednjih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali resne poškodbe.
  • Seite 372 Nikoli ne odložite električnega orodja, dokler se orodni nastavek popolnoma ne ustavi. Vrteči se orodni nastavek lahko pride v stik z odlagalno površino naprave, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem. Ne uporabljajte orodnih nastavkov, ki zahtevajo tekoča hladilna sredstva. Uporaba vode ali drugih tekočih hladilnih sredstev lahko povzroči električni udar.
  • Seite 373 Začetek polnjenja Povežite vtič Micro-USB-C polnilnega kabla s priključkom   Micro-USB-C izdelka. Vtič USB polnilnega kabla priključite v napajalnik   Napajalnik priključite na vir napajanja 100–240 V∼,   50/60 Hz. Indikator napolnjenosti baterije med postopkom polnjenja   neprekinjeno utripa zeleno od leve proti desni. Polnjenje je končano Indikator napolnjenosti baterije preneha utripati in zasveti...
  • Seite 374 ˜ Vklop/izklop Vklop Pritisnite in držite stikalo za vklop/izklop   Izklop Sprostite stikalo za vklop/izklop   ˜ Prilagoditev globine penetracije Globino penetracije nastavljate z gumboma +/– za nadzor hitrosti . Nizka nastavitev običajno zadostuje za najpogostejše namene. Pritisnite tipko za nadzor hitrosti + , da povečate globino  ...
  • Seite 375 Odstranite vzmet in podložke.   Namestite podložko in vzmet na novo konico za graviranje   Nato je vstavite in obrnite zaklep konice za graviranje v smeri urinega kazalca, da se zaskoči. Prepričajte se, da je konica za graviranje pravilno pritrjena.  ...
  • Seite 376 ˜ Čiščenje in vzdrževanje ˜ Čiščenje OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODB! Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem izklopite izdelek. Izdelka ni treba vzdrževati.   Odstranite umazanijo z izdelka s suho krpo.   V notranjost izdelka ne sme priti tekočina.   ˜ Shranjevanje Izdelek i pribor hranite v suhem notranjem prostoru, zavarovanem pred neposrednim vplivom sončnih žarkov, prednostno v njegovi lastni embalaži.
  • Seite 377 Izdelek: Izdelek z dodatki in embalažni materiali so primerni za recikliranje. Zanje veljajo določila proizvajalčeve razširjene odgovornosti. Za boljše ravnanje z odpadki jih odlagajte ločeno, upoštevajoč prikazane informacije o razvrščanju. Logotip Triman velja samo za Francijo. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
  • Seite 378 Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije/akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
  • Seite 379 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere.
  • Seite 380 ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 389435_2201) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Seite 381 ˜ Izjava EU o skladnosti 382 SI...
  • Seite 382 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09433 Version: 07/2022 IAN 389435_2201...

Diese Anleitung auch für:

389435 2201Hg09433