Herunterladen Diese Seite drucken
English
4 For further information, see page 2
Feed-through terminal block with screw connection for
Certificate of conformity
use in potentially explosive areas
Valid certificates / EU type test certificates and examination certificates
The terminal block is designed for connecting and joining copper conductors in
Reference to the general safety notes
wiring spaces with "eb" and "ec" types of protection.
1 Installation instructions Increased safety "e"
The terminal block must be installed in a housing which is suitable for the type of
protection. Depending on the type of protection, the housing must meet the follow-
ing requirements:
- Flammable gases: IEC/EN 60079-0 and IEC/EN 60079-7
- Combustible dust: IEC/EN 60079-0 and IEC/EN 60079-31
When arranging terminal blocks of other series and sizes, as well as other certified
components in rows, ensure that the required air clearances and creepage dis-
tances are observed.
You may install the terminal block in equipment with temperature class T6 (e.g.
branch or junction boxes). The rated values must be adhered to. The ambient tem-
perature at the installation position may not exceed +40°C. The terminal block may
also be installed in equipment with temperature classes T1 to T5. For applications
in temperature classes T1 to T4, ensure compliance with the highest permissible
operating temperature at the insulating parts (see Technical Data, "Installation
temperature range").
2 User information intrinsic safety "i"
In intrinsically safe circuits, the terminal block is defined as simple electronic equip-
ment in accordance with IEC/EN 60079-14. A type examination by a notified body
and marking are not required. If the terminal block is color-coded as part of an in-
trinsically safe circuit., use light blue.
The terminal block is tested and meets the requirements of the "intrinsic safety"
type of protection in accordance with IEC/EN 60079-0 and IEC/EN 60079-11. It
meets the requirements for air clearances and creepage distances, as well as for
distances through solid insulation for electric circuits up to 60 V.
The distances for the connection of isolated intrinsically safe circuits are observed.
3 Installation and connection
3.1 Installation on the DIN rail
Snap the terminal blocks in place on a corresponding DIN rail. For optical or elec-
trical isolation, you can insert partition plates or covers between the terminal
blocks. If the terminal blocks are arranged in rows, fit the corresponding cover on
the end terminal with the open half of the housing. To arrange terminal block types
of non-identical design in rows you can mount a spacer plate on the closed termi-
nal side. If the terminal strip is not protected against twisting, slipping, or moving by
other certified components, it must be fastened in place on both sides using one of
the specified end brackets (see accessories). Observe the accompanying exam-
ple/examples when installing the accessories. ()
Note: When fixing terminal blocks with other certified components, ensure
that the required air clearances and creepage distances are observed.
3.2 Use of bridges
To form terminal block groups with the same potential, connect the desired number
of positions.
Only use bridges that are listed in the corresponding installation manual (see ac-
cessories).
Mount the fixed bridge (FB...) into the bridge shaft of the terminal blocks.
Tighten the bridge screws with the specified torque.
Position the insertion bridge (EB....) in the open terminal points, tighten the ter-
minal screws with the specified torque (see technical data). ()
NOTE: Observe the maximum rated currents when using jumpers (see
technical data)!
The insertion bridge is mounted above the connected conductor. The iso-
lated back of the bridges face upwards so that the terminal point remains
free.
3.3 Use of bridging jumpers
• For this purpose, the bridge (FBR...) to the skip terminal block is not fitted with
distance rolls or bridge screws.
NOTE: Observe the reduced rated voltage when bridging between non-ad-
jacent terminal blocks (see technical data).
3.4 Connecting the conductors
Strip the conductors to the specified length (see technical data). Stranded conduc-
tors can be fitted with ferrules. Crimp the ferrules using crimping pliers and ensure
that the test requirements listed in DIN 46228 Part 4 are met. The length of the cop-
per ferrules must equal the specified conductor stripping length. Insert the conduc-
tor into the terminal point up to the stop. Tighten the screw of the terminal point (tool
recommendation, see accessories), adhere to the specified torque range.
Recommendation: tighten all screws including those which are on terminal points
that are not used.
Technical data
Technical data
Marking on the product
Operating temperature range
Rated insulation voltage
Rated voltage
- At bridging between non-adjacent terminal blocks
Temperature increase
Contact resistance
Rated current
Maximum load current
Connection capacity
Rated cross section
Connection capacity rigid
Connection capacity flexible
2 conductors with same cross section, rigid
2 conductors with same cross section, flexible
Stripping length
Torque
Accessories / Type / Item No.
End cover / D-UK 4/10 / 3003020
End cover / D-UK 16 / 3006027
Partition plate / ATP-UK 5-MTK / 3004210
Screwdriver / SF-SL 0,6X3,5-100 S-VDE / 1212587
End bracket / E/UK / 1201442
Fixed bridge / FBR 2-5-EX / 0716129
Fixed bridge / FBR 10-5-EX / 2303226
Fixed bridge / FBR 80-5-EX / 3000942
Insertion bridge / EBL 2- 5 / 2303145
Insertion bridge / EBL 3- 5 / 2303158
Insertion bridge / EBL 4- 5 / 2303161
Insertion bridge / EBL 5- 5 / 2303174
Insertion bridge / EBL 6- 5 / 2303190
Insertion bridge / EBL 10- 5 / 2303132
Durchgangsklemme mit Schraubanschluss für den Ein-
satz in explosionsgefährdeten Bereichen
Die Klemme ist zum Anschließen und Verbinden von Kupferleitern in Anschluss-
räumen der Zündschutzarten „eb" und „ec" vorgesehen.
1 Installationshinweise Erhöhte Sicherheit „e"
Sie müssen die Klemme in einem Gehäuse einbauen, das für die Zündschutzart
geeignet ist. Je nach Zündschutzart muss das Gehäuse diesen Anforderungen
entsprechen:
- Brennbare Gase: IEC/EN 60079-0 und IEC/EN 60079-7
- Brennbarer Staub: IEC/EN 60079-0 und IEC/EN 60079-31
Achten Sie bei der Aneinanderreihung von Reihenklemmen anderer Baureihen
und -größen sowie anderen bescheinigten Bauteilen darauf, dass die erforderli-
chen Luft- und Kriechstrecken eingehalten werden.
Sie dürfen die Klemme in Betriebsmitteln mit der Temperaturklasse T6 einsetzen
(z. B. Abzweig- oder Verbindungskästen). Halten Sie dabei die Bemessungswerte
ein. Die Umgebungstemperatur an der Einbaustelle darf maximal +40 °C betra-
gen. Die Klemme ist auch in Betriebsmitteln mit den Temperaturklassen T1 bis T5
einsetzbar. Halten Sie für Anwendungen in den Temperaturklassen T1 bis T4 die
höchstzulässige Einsatztemperatur an den Isolationsteilen ein (siehe technische
Daten "Einsatztemperaturbereich").
2 Anwenderhinweise Eigensicherheit „i"
Die Klemme gilt in eigensicheren Stromkreisen als einfaches elektrisches Be-
triebsmittel im Sinn der IEC/EN 60079-14. Eine Baumusterprüfung durch eine be-
nannte Stelle und eine Kennzeichnung sind nicht erforderlich. Bei einer farblichen
Kennzeichnung der Klemme als Teil eines eigensicheren Stromkreises verwen-
den Sie hellblau.
Die Klemme ist geprüft und erfüllt die Anforderungen der Zündschutzart „Eigensi-
cherheit" nach IEC/EN 60079-0 und IEC/EN 60079-11. Sie erfüllt die Anforderun-
gen an die Luft- und Kriechstrecken sowie an die Abstände durch eine feste Isolie-
rung für Stromkreise bis 60 V.
Die Abstände für den Anschluss getrennter eigensicherer Stromkreise werden
eingehalten.
3 Montieren und Anschließen
3.1 Montieren auf der Tragschiene
Rasten Sie die Klemmen auf eine zugehörige Tragschiene. Zur optischen oder
elektrischen Trennung können Sie Abteilungstrennplatten oder Deckel zwischen
den Klemmen einsetzen. Versehen Sie bei Aneinanderreihung der Klemmen die
Endklemme mit offener Gehäuseseite mit dem zugehörigen Deckel. Für eine An-
einanderreihung nicht baugleicher Klemmensorten, können Sie eine Distanzplatte
an der geschlossenen Klemmenseite montieren. Wird die Klemmenleiste nicht
durch andere bescheinigte Bauteile gegen Verdrehen, Verrutschen oder Ver-
schieben gesichert, muss diese beidseitig mit einem der benannten Endhalter fi-
xiert werden (siehe Zubehör). Richten Sie sich bei der Montage des Zubehörs
nach dem nebenstehenden Beispiel/Beispielen. ()
Achtung: Beachten Sie bei der Fixierung von Reihenklemmen mit anderen
bescheinigten Bauteilen darauf, dass die erforderlichen Luft- und Kriech-
strecken eingehalten werden.
3.2 Verwendung von Brücken
Um Klemmengruppen gleichen Potenzials zu bilden, können Sie eine gewünschte
Pohlzahl verbinden.
Verwenden Sie nur Brücken die in der zugehörigen Installationsanweisung aufge-
führt sind (siehe Zubehör).
Montieren Sie die Feste Brücke (FB...) in den Brückenschacht der Reihenklem-
men.
Drehen Sie die Brückenschrauben mit dem vorgegebenen Drehmoment an.
Legen Sie die Einlegebrücke (EB....) in die geöffneten Klemmstellen ein, drehen
Sie die Klemmschrauben mit dem angegebenen Drehmoment an (siehe techni-
sche Daten). ()
ACHTUNG: Beachten Sie die maximalen Bemessungsströme bei Verwen-
dung der Brücken, siehe technische Daten!
Die Einlegebrücke wird über den angeschlossenen Leiter montiert. Der iso-
lierte Rücken der Brücke zeigt nach oben, sodass die Klemmstelle frei
bleibt.
3.3 Verwendung von überspringenden Brücken
• Hierzu wird die Brücke (FBR...) für die zu überspringende Klemme nicht mit Ab-
standsröllchen oder Brückenschrauben bestückt.
ACHTUNG: Beachten Sie die reduzierte Bemessungsspannung bei über-
springender Brückung, siehe technische Daten.
3.4 Anschließen der Leiter
Isolieren Sie die Leiter mit der angegebenen Länge ab (siehe technische Daten).
Flexible Leiter können mit Aderendhülsen versehen werden. Verpressen Sie Ade-
rendhülsen mit einer Presszange und stellen Sie sicher, dass die Prüfanforderun-
gen gemäß DIN 46228 Teil 4 eingehalten werden. Die Länge der Kupferhülsen
Technische Daten
Technische Daten
Kennzeichnung am Produkt
Einsatztemperaturbereich
Bemessungsisolationsspannung
Bemessungsspannung
- bei überspringender Brückung
Temperaturerhöhung
Durchgangswiderstand
Bemessungsstrom
Belastungsstrom maximal
Anschlussvermögen
Bemessungsquerschnitt
Anschlussvermögen starr
Anschlussvermögen flexibel
2 Leiter gleichen Querschnitts starr
2 Leiter gleichen Querschnitts flexibel
Abisolierlänge
Drehmoment
Zubehör / Typ / Artikelnr.
Abschlussdeckel / D-UK 4/10 / 3003020
Abschlussdeckel / D-UK 16 / 3006027
Abteilungstrennplatte / ATP-UK 5-MTK / 3004210
Schraubendreher / SF-SL 0,6X3,5-100 S-VDE / 1212587
Endhalter / E/UK / 1201442
Feste Brücke / FBR 2-5-EX / 0716129
Feste Brücke / FBR 10-5-EX / 2303226
Feste Brücke / FBR 80-5-EX / 3000942
Einlegebrücke / EBL 2- 5 / 2303145
Einlegebrücke / EBL 3- 5 / 2303158
Einlegebrücke / EBL 4- 5 / 2303161
Einlegebrücke / EBL 5- 5 / 2303174
Einlegebrücke / EBL 6- 5 / 2303190
Einlegebrücke / EBL 10- 5 / 2303132
Deutsch
muss der angegeben Abisolierlänge der Leiter entsprechen. Führen Sie den Leiter
bis zum Anschlag in die Klemmstelle ein. Drehen Sie die Schraube der Klemm-
stelle an (Werkzeugempfehlung, siehe Zubehör), beachten Sie den angegebenen
Drehmomentbereich.
Empfehlung: Drehen Sie alle Schrauben, auch die der nicht belegten Klemmstel-
len an.
4 Weitere Informationen, siehe Seite 2
Konformitätsbescheinigung
Gültige Zertifikate / (EU-) Baumusterprüfbescheinigungen
Hinweis auf die allgemeine Sicherheitshinweise
      
Ex:
 II 2 GD  Ex eb IIC Gb
-60 °C ... 110 °C
630 V
690 V
176 V
40 K (24 A / 2,5 mm²)
0,5 mΩ
21,5 A
27,5 A
2,5 mm² // AWG 14
0,2 mm² ... 4 mm² // AWG 24 - 12
0,2 mm² ... 2,5 mm² // AWG 24 - 14
0,2 mm² ... 1,5 mm² // AWG 24 - 16
0,2 mm² ... 1,5 mm² // AWG 24 - 16
8 mm
0,6 Nm ... 0,8 Nm
18,5 A / 2,5 mm²
20 A / 2,5 mm²
Phoenix Contact GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
MNR 01062941 - 01
DE
Einbauanweisung für die Elektrofachkraft
EN
Installation notes for electrically skilled persons
UK 3 N
 
 
© Phoenix Contact 2024
2024-01-11
3001501
loading

Inhaltszusammenfassung für Phoenix Contact UK 3 N

  • Seite 1 Phoenix Contact GmbH & Co. KG English Deutsch Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 4 For further information, see page 2 muss der angegeben Abisolierlänge der Leiter entsprechen. Führen Sie den Leiter Feed-through terminal block with screw connection for Durchgangsklemme mit Schraubanschluss für den Ein- Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 bis zum Anschlag in die Klemmstelle ein.
  • Seite 2 Ihnen im Download-Bereich unter der Kategorie Sicherheitshinweis zur NOTE: Observe the general safety notes. These are available in the down- load area in the ‘Safety notes’ category. Verfügung. Dokument für alle Farbvarianten gültig! Document valid for all color versions! © Phoenix Contact 2024...
  • Seite 3 中文 Phoenix Contact GmbH & Co. KG Português Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 螺钉连接直通式端子,适用于易爆区域 ramenta, ver acessórios); observe o intervalo de torque indicado. Borne de passagem com conexão por parafuso para Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 Recomendação: aperte todos os parafusos, mesmo os dos pontos de ligação que phoenixcontact.com...
  • Seite 4 8 Indicações de segurança Importante: observar as seguintes indicações de segurança gerais. Estas estão disponíveis na seção download na categoria indicações de segu- rança. Este documento é válido para produtos em todas as cores disponíveis! © Phoenix Contact 2024...
  • Seite 5 Phoenix Contact GmbH & Co. KG Italiano Français Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany di coppia indicato. latives aux essais de la norme DIN 46228, Partie 4. La longueur des douilles en Morsetto passante con connessione a vite per l'impiego Bloc de jonction de traversée à raccord vissé, destiné à...
  • Seite 6 Documento valido per tutte le varianti di colori! Important : Tenir compte des consignes de sécurité générales. Celles-ci sont disponibles dans la zone de téléchargement sous la catégorie Consigne de sécurité. Document valable pour toutes les variantes de couleur ! © Phoenix Contact 2024...
  • Seite 7 Phoenix Contact GmbH & Co. KG Türkçe Español Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany cable en el punto de embornaje hasta el tope. Apriete el tornillo del punto de em- Patlama riski bulunan alanlarla kullanılmak üzere vidalı Borne de paso con conexión por tornillo para el empleo Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 bornaje (ver accesorios para recomendación de herramienta);...
  • Seite 8 IMPORTANTE: tenga en cuenta las indicaciones de seguridad generales. Döküman tüm renk versiyonları için geçerlidir! Estas pueden descargarse en el área de descargas, en la categoría "Indi- caciones de seguridad". ¡Este documento es válido para todas las variantes de color! © Phoenix Contact 2024...
  • Seite 9 Phoenix Contact GmbH & Co. KG Polski Русский Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 3.4 Przyłączanie przewodów 3.4 Подключение проводов Złączka szynowa przepustowa z połączeniem śrubo- Проходная клемма с винтовым зажимом для приме- Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 Zdjąć izolację z przewodów na podanej długości (patrz dane techniczne). Na prze- Удалить...
  • Seite 10 ности. Их можно загрузить в разделе загрузок в категории Указание stwa. Są one dostępne w zakładce Do pobrania, w kategorii Uwagi doty- по технике безопасности. czące bezpieczeństwa. Документ действителен для всех цветовых вариантов! Dokument ten obowiązuje dla wszystkich wersji kolorystycznych! © Phoenix Contact 2024...
  • Seite 11 Phoenix Contact GmbH & Co. KG Nederlands Ελληνικα Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 4 Meer informatie, zie pagina 2 3.4 Σύνδεση των καλωδίων Doorgangsklem met schroefaansluiting voor de toepas- Μεταβατική κλέμα με βιδωτή σύνδεση για χρήση σε Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 Απογυμνώστε...
  • Seite 12 Document is voor alle kleurvarianten geldig! 8 Επισημάνσεις ασφαλείας Προφύλαξη: Τηρείτε τις γενικές υποδείξεις ασφαλείας. Αυτές διατίθε- νται στην περιοχή ηλεκτρονικής λήψης (download) στην κατηγορία Υπό- δειξη ασφαλείας. Το εγχειρίδιο ισχύει για όλες τις παραλλαγές χρώματος! © Phoenix Contact 2024...
  • Seite 13 Phoenix Contact GmbH & Co. KG Svenska Dansk Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 4 För mer information, se sidan 2 Gyldige certifikater / (EU-) typegodkendelser Genomgångsplint med skruvanslutning för användning Gennemgangsklemme med skruetilslutning til Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 Henvisning til generelle sikkerhedsforskrifter phoenixcontact.com Intyg om överensstämmelse...
  • Seite 14 Obs: Observera de allmänna säkerhetsnoteringarna. Dessa kan hämtas i nedladdningsområdet under kategorin Säkerhetsnotering. Vigtigt: Overhold de generelle sikkerhedsforskrifter. Denne kan downloades i download-området under kategorien sikkerhedsforskrifter. Dokumentet gäller för alla färgvarianter! Dokumentet gælder for alle farvevarianter! © Phoenix Contact 2024...
  • Seite 15 Phoenix Contact GmbH & Co. KG Suomi Norsk Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Ruuviliitäntäinen läpivientiliitin, sopii räjähdysvaaralli- Gjennomgangsklemme med skrutilkobling for bruk i Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01062941 - 01 2024-01-11 sille alueille eksplosjonsutsatte områder Monteringsanvisning for elektrikere Liitin on tarkoitettu kuparijohtimien liittämiseen ja yhdistämiseen suojaustapojen...
  • Seite 16 8 Turvallisuusohjeet OBS: Følg de generelle sikkerhetsanvisningene. Du finner disse i nedlas- tingsområdet under kategorien Sikkerhetsanvisninger. Varo: noudata Yleisiä turvallisuusohjeita. Nämä ovat saatavissa latausalu- eelta turvallisuusohjeiden kohdalta. Dokument for alle fargevarianter er gyldig. Asiakirja koskee kaikenvärisiä versioita! © Phoenix Contact 2024...
  • Seite 17 Phoenix Contact GmbH & Co. KG Magyar Slovensko Čeština Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Átvezető sorkapocs csavaros csatlakozással, robbanásveszélyes területen Prehodna sponka z vijačnim priključkom za uporabo v eksplozijsko ogro- Průchozí svornice se šroubovou přípojkou pro použití ve výbušném pro- Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com...
  • Seite 18 Sicherheitshinweis (varnostni napotek). Figyelem: Vegye figyelembe az általános biztonsági utasításokat. Ezek a Letöltések felületen, a Bizton- Dokument platí pro všechna barevná provedení! sági utasítások kategóriában érhetők el. Dokument velja za vse barvne variante! A dokumentum minden színváltozatban érvényes! © Phoenix Contact 2024...

Diese Anleitung auch für:

3001501